Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА 35: РУБИ



ГЛАВА 35: РУБИ

Как ширь раскрылась

Пред тобой –

Вдохни, ступи в неё ногой.

Гейб дергает за металлические цепи. Тянет и тянет, и тянет. Эллиот и Чарли тащут его за собой, вкладывая вес тела в это движение. Двери не двигаются.

Эллиот бьет кулаком в стену.

 - Это ловушка.

Вода хлещет из нового туннеля. Течет по нашим ногам. Поднимается нам по щиколотку.

Гейб бросается к каменной плите. Руки упираются в скалу, и время словно останавливается. Я вижу, как вздуваются мышцы его спины, когда он толкает. Слышу плеск шагов Чарли и Эллиота, подбегающих к нему с двух сторон. Чувствую, как холодная вода медленно поднимается по моим икрам и коленям.

Я оглядываюсь назад. Километры туннеля. Готовая могила.

Мы с Анной присоединяемся к мальчикам, умоляя, ругаясь и кряхтя от напряжения. Наши слова сплетаются в заклинание, и камень медленно продвигается вперед. Вода пропитывает наши шорты и мешает стоять, но паника прибавляет нам сил, и мы снова двигаем камень.

Дюйм за дюймом, мучительные дюймы.

Когда вода доходит до моих бедер, образовывается щель шириной в два фута. На губах привкус соли, и я не уверена, что это от пота или от моря. Анна проскальзывает внутрь. Я иду следом.

Этот туннель больше предыдущего, и я стою спокойно. Отступаю назад, освобождая место для Чарли и Эллиота.

- Скорее! - кричит Чарли, когда вода хлынула через треснувший дверной проем. В ответ на это протискивается рюкзак.

- К черту это, - говорит Эллиот, одевая рюкзак за спину. - Иди сюда, Гейб. Прямо сейчас!

Еще один рюкзак. Другой.

Я скрещиваю руки под рубашкой, пока Гейб проталкивает четвертый рюкзак. Здесь земля мокрая, но нет воды — мы находимся на склоне, так что вода течет вниз к остальной части туннеля — там она должна быть, по крайней мере, уже по грудь. Анна хватает меня за руку.

Эллиот вцепился кулаками в волосы. Когда кончик последнего рюкзака появляется в трещине, парень с рычанием дергает его.

Рука. Плечо.

Эллиот втаскивает Гейба. Едва передохнув, мы возвращаем камень на место. Когда все закончено, магия, которая дала мне силу, исчезает. Я склоняюсь, упираясь руками в колени, глотая соленый воздух.

- Ты должен быть совершенно новым типом идиота, - говорит Эллиот, и хотя его голос приглушен и сдержан, он звучит как рев. - Между тобой и Чарли... Боже, ты как будто твердо решил умереть.

- Я принес рюкзаки. Я вернулся. А в чем проблема?

Эллиот бросает на Гейба взгляд, который был бы по-настоящему угрожающим, если бы не свет фонаря. Парень резко поворачивается на каблуках и спешит дальше в туннель.

Сегодня костра нет.

- Ты производишь впечатление первоклассного бойскаута, Эллиот.

Я проглатываю свой второй протеиновый батончик. К тому времени, когда мы добрались до этой пещеры, по крайней мере, в часе ходьбы к востоку от затопленного туннеля и, как предполагает Эллиот, где—то глубоко под горами, мы слишком голодны, чтобы ждать горячей еды. И хотя Эллиот спас зажигалку от наводнения, растопка, которую мы собрали по дороге к водопаду, все еще мокрая.

Тем не менее, я действительно могла бы съесть одну из пицц Гейба.

- Как же так получается, что ты не знаешь, как разжечь огонь с помощью чего-то другого, кроме дров?

С тенями, ползающими по его лицу, ухмылка Эллиота выглядит совершенно дикой.

 - Они выгнали меня еще до того, как я пришел на этот урок.

- Они выгнали тебя, потому что ты все время поправлял командира отряда, - говорит Чарли. - Никто не любит всезнаек.

- Ну, очевидно, я не знаю всего этого, иначе знал бы, как разжечь костер без палок. - Эллиот толкает Чарли локтем в бедро. - А какое у тебя оправдание?

Чарли ухмыляется.

 - Я просто отстой.

Я бросаю взгляд на Гейба.

 - Я тоже не вижу в тебе честного Орла Скаута.

Он опускает голову.

 - Да, - произносит он так тихо, что это больше похоже на дыхание, чем на слово. - Я не такой уж честный.

- Я вовсе не это имела в виду.

Я действительно не знала, хотя это правда. Но это не имеет значения, потому что я уже испортила настроение всей компании.

- Потребуется время, чтобы все простили тебя за твою тайну, Габриэль, - говорит Анна. - А до тех пор ты собираешься погрязнуть в жалости к себе? Я едва могу выдержать еще одну минуту.

- Тебе этого не понять, Анна. Ты слишком хороша. - Его губы растягиваются в полуулыбке, не самодовольной и кокетливой, а грустной маленькой. - Ты самая лучшая из всех нас.

- Все немного плохие, даже хорошие. - Ее взгляд падает на землю. - Я рассказала Ронни о сокровище.

Мой позвоночник напрягается.

- Мне очень жаль. - Она все еще не поднимает взгляда. - Меня никогда никуда не приглашали, и я была... я была на Луне и в открытом космосе.

- Рейнджер был прав, - шепчу я. - Ты слишком мечтательна.

Ее плечи дрожат, и это хуже, чем слезы, потому что означает, что она плачет и хочет сделать все незаметно. Это отнимает у меня всю силу. Я резко падаю вперед.

- Я вовсе не это имела в виду.

- Это правда. - Темные волосы падают ей на подбородок, когда она качает головой. - Я... думала... просто Ронни всегда говорит мне, как люди смотрят на меня и видят часы, минуты и секунды. Как смотрят на меня мои старые друзья. Как это делают мои дядя и тетя. Я хотела ему показать, понимаешь? И в тот раз он этого не сказал. Я же не сказала, что вы все ждете моего присутствия. Он слушал и задавал вопросы, а я никогда не думала— даже когда они появились на острове той ночью.

- Погоди, ты знала, что Ронни и Эш были на острове? - Эллиот дергает себя за волосы. - И ты нам ничего не сказала?

- Они пришли ночью. Капитан рыбацкой лодки, на которой они плыли, подошел так близко к острову, что остаток пути они проделали на веслах. Они сказали, что спрятали лодку, потому что это могло вызвать подозрение. Но этого не случилось, потому что Ронни

- мой брат, - она замолкает и вздрагивает. Чарли обнимает ее за плечи и притягивает к себе. - Они сказали, что рано отправляются в поход, и это должно было вызвать подозрения. Но этого не случилось, потому что Ронни - мой брат. Мы сидели на причале, чтобы не разбудить вас. В какой-то момент Ронни прошел дальше по пляжу, мимо нашей палатки, чтобы пойти в туалет, что должно было вызвать подозрение. Но этого не случилось, потому что он мой брат. А я просто дура.

Чарли вытирает слезы с лица Анны, оставляя грязные пятна размером с палец.

 - Не плачь, Анна Банана.

- Просто... знаешь, что он мне однажды сказал? «Мир, который ты видишь, и мир настоящий - это не одно и то же, Анна. Кто-то будет пользоваться тобой, а ты даже не заметишь этого.» Но я не думала, что это будет он.

- Мне нравится, что ты видишь хорошее в людях, - говорит Гейб, заставляя Анну улыбнуться.

- Ронни Ленсинг-придурок, - подхватывает Эллиот. - Кроме того, он не нашел наше сокровище.

Анна бросает нервный взгляд в мою сторону.

 - Ты можешь простить меня?

Я все еще немного раздражена тем, что ее слепое доверие угрожало моему обещанию Сейди. Но если мы сравниваем преступления, то безнадежный оптимизм не имеет ничего общего с убийством.

- Уже сделано, - говорю я, придвигаясь ближе к ней. Она кладет голову мне на плечо.

Я всегда принадлежала только Сейди, но сейчас—когда моя щека соприкасается с головой Анны, и она рассказывает небылицу о клептоманке по имени Гортензия, которая однажды украла всю магию у Уайлдвелла — я часть этих людей. Я думаю, что Сейди это очень понравилось бы.

- Я думаю, что «узкая» открылась «широко”, когда мы вышли из туннеля с водой и вошли в эту пещеру, - говорит Эллиот, потому что его мысли всегда частично сосредоточены на сокровищах. - Завтра мы будем искать место, «Ищи то место, где пронзён

Скалою мрачный небосклон.» Я предлагаю сначала отправиться на северо-восток.

Он говорит о четырех входах в эту пещеру. Мы затопили туннель к Западу, что оставляет нам пещеры на северо-западе, северо-востоке и юге. Мы держим пари, что один из них ведет к другому разрезанному квадрату.

- А кто его знает? - говорит он, поворачиваясь к Чарли. - Может быть, мы все-таки окажемся в яме. Тогда мы можем забраться в дыру, не спускаясь в нее.

Чарли отрицательно качает головой.

 - Я больше не буду карабкаться.

- Ты о чем?

- Предполагается, что ты самый умный. Это значит, что я больше не буду лазить. - Выражение лица Чарли заставляет Эллиота возразить.

- Чарли? - мой голос звучит робко, хотя я и не уверена. - Так вот где ты умрешь?

Он опускает голову на руки.

- Я тоже так думаю.

- Пошли отсюда! - Анна застегивает молнию на рюкзаке. - Ты можешь подождать нас у водопада. Ты не умрешь, Чарльз Ким.

Он притягивает ее к себе.

 - Да ладно тебе, Анна Банана. Я не уверен, что это именно то место.

- Ты должен рассказать нам, как ты умрешь, - говорит Гейб. - Как мы можем остановить это, если ничего не знаем?

Чарли колеблется, но только на секунду.

- Именно так я себя и чувствовал, когда был маленьким. У меня были видения — крупный план моей головы, огромная рана, много крови. Я не знаю, собирается ли кто-то разбить мне череп кирпичом или подвал обрушится на меня. Ничего.

- В средней школе у меня было еще: я лежу лицом вниз на каменистой земле. У меня распухли пальцы. Ногти грязные. - Он смотрит на свои ногти и издает мягкий смешок, который на самом деле не является смехом. - На первом курсе видение пришло с осознанием того, что это Остров Серых Волков. Я не знаю всего — ни того, где это происходит, ни того, что меня убивает. Но я знаю, что нахожусь на острове.

- Это ужасно, - говорит Анна

- Это еще не самое худшее. Год назад я уже это пережил. Это как бы всепоглощающее облегчение, потом радость, потом беспокойство. А потом я просто схожу с ума от страха. Это, - он проводит дрожащей рукой по лицу, - наверное, это самое худшее, что я когда-либо чувствовал.

- А потом?

Чарли тяжело сглатывает и говорит.

 - А потом я умру.


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.