Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





2. ПОБЕДА 10 страница



 

Не исключено, что в будущем наш перевод будет подвергнут пересмотру, как и первые переводы Библии. Буквальный перевод европейцем книги, столь трудно понимаемой, как наша, и написанной к тому же на языке символов, вероятно, будет таким же неверным, как и некоторые переводы с санскрита текстов древних Вед (так как переводчик-европеец, находясь под влиянием западных стереотипов, нередко подходит к нехристианским священным текстам скорее с позиций христианина, а не ученого). Даже тибетец, мало что в ней поймет, если он не является ламой, глубоко изучившим тантризм, каким был переводчик этой книги. В лице переводчика ламы Казн Дава-Самдупа предстает глубокий знаток ламаизма, преданный последователь йогических учений школы Великого Совершенства Гуру Падмасамбхавы (он был посвященным членом секты Каргьютпа, основанной великими йогами Марпой и Миларепой). Он владел практиками оккультных учений, переданными ему его Гуру, и прекрасно знал английский и тибетский языки. Вряд ли можно найти в этой стране ученого, который смог бы перевести «Бардо Тхёдол» лучше, чем сделал это лама Казн Дава-Самдуп. Именно он заслуживает благодарности читателей, так как своим трудом помог Западу заглянуть в доселе плотно запертую сокровищницу мудрости Тибета и тибетской литературы.

 

Общаясь с ним в течение многих месяцев как близкий ученик, я хочу выразить сейчас глубокую благодарность и уважение, которые я питаю к нему как ученик к Учителю.

 

Перевод был закончен и выверен переводчиком в 1919 г., когда он был директором мужской школы-интерната магараджи Бхутия близ Гангтока в Сиккиме (бывшая территория Тибета) для детей знатных сиккимцев тибетской национальности. Он надеялся, что прочитает корректурные оттиски, но умер раньше, чем они были готовы.

 

Транслитерированные в переводе слова могут вызвать справедливые возражения филологов, ибо редактор пожертвовал точностью передачи с целью сохранить более простую традиционную, привычную для читателей транслитерацию. То, что было продиктовано переводчиком, было оставлено без изменений. Исправлены только явные, случайно вкравшиеся ошибки. Сам редактор не может быть уверен в том, что его собственная трактовка спорных вопросов не встретит возражений, и что им исправлены все ошибки. Он, однако, надеется, что критики примут во внимание тот факт, что такого рода книга публикуется впервые, и проявят к редактору и переводчику снисходительность в той мере, в какой они, вероятно, ее заслуживают.

 

Поскольку всех читателей этой книги, несомненно, заинтересует необычная судьба переводчика, я кратко здесь остановлюсь на главных событиях его биографии. Лама Казн Дава-Самдуп (титул Кази указывает на принадлежность к сословию земледельцев тибетского происхождения, осевших в Сиккиме, и свидетельствует о его высоком социальном положении) родился 17 июня 1868 г. Еще в юности, благодаря своим знаниям, он был замечен и привлечен на государственную службу. С декабря 1887 г. по октябрь 1893 г. он находился на службе у британского правительства в качестве переводчика в Буксадуаре (Бутан), а затем занимал должность переводчика при тибетском правительстве. В Буксадуаре он впервые встретился со своим Гуру, известным там по имени Отшельник Гуру Норбу {Slob-dpon-mtshams-pa-Norbu, произн. Лоб-он-тшам-па-Норбу), который обладал большими знаниями и жил строгой аскетической жизнью. От него лама впоследствии получил мистическое посвящение.

 

Как поведал мне однажды лама Кази Дава-Сам-дуп, в то время, когда он уже окончательно подготовился к тому, чтобы навсегда удалиться от мира и как шишья проходил испытания, его отец, будучи в преклонном возрасте, отозвал его домой и попросил исполнить обязанности старшего сына, жениться и продолжить род. Исполняя волю отца, он женился, и у него родились два сына и дочь.

 

В 1906 г. магараджа Сиккима назначил его директором школы в Гангтоке, где в начале 1919 г. я с ним впервые встретился благодаря г-ну Сардару Бахадуру С. В.. Ладен Ла, начальнику дарджилингской по лиции и известному буддийскому ученому, по национальности тибетцу, пославшему меня к нему с рекомендательным письмом. Примерно через год, когда наша совместная работа была закончена, лама был назначен на должность преподавателя тибетского языка Калькуттского университета, но, как часто случается с жителями высокогорных областей Гималаев, он не смог вынести тропического климата Калькутты и скончался 22 марта 1922 г.

 

О высокой эрудиции ламы свидетельствуют его труды: «Англо-тибетский словарь», изданный в 1919 г. Калькуттским университетом, и его редакция «Шри-чакрасамбхара тантры», опубликованная вместе с анг лийским переводом и тибетским текстом сэром Джоном Вудроффом (псевдоним Артур Авалон) во втором томе «Tantrik Texts» (London, 1919). Кроме этих трудов и нескольких небольших работ, опубликован ных Азиатским обществом в Калькутте, лама оставил после себя много заслуживающих внимания неопубликованных переводов с тибетского языка, выполнен ных совместно с сэром Денисоном Россом, майором Кемпбеллом и мной.

 

И пусть этой книгой будет увековечена память о человеке, который был преданным почитателем учений Великих Мудрецов Тибета и завещал свой перевод «Бардо Тхёдола» всем людям мира, читающим по-английски.

 

 «Дхармакаю своего ума вы также узрите, И, видя То, вы будете видеть Все — Бесконечное Зрелище, круговорот рождения и смерти И состояние Свободы».

 

Миларепа, Джецюн-Кахбум, XII

 

 

КНИГА I [ЧИКХАЙ БАРДО И ЧЁНЬИД БАРДО]

 

Здесь повествуется о встрече лицом к лицу с Реальностью в промежуточном состоянии: о достижении Великого Освобождения путем слушания наставлений в посмертном состоянии, содержащихся в «Сокровенном учении об освобождении сознания путем медитации на мирных и гневных богах»[81].

 

 

Посланцы смерти

 

Те, кто беспечен и не хочет знать,

Когда являются посланцы Смерти,

Будут долго страдать,

Рождаясь в семьях низкорожденных.

Но те, кто благочестив и непорочен,

Не ведут себя беспечно

И внимают Благородному Учению,

Когда являются посланцы Смерти.

В привязанности видят они

Источник рождения и смерти,

Вновь и вновь наполняемый,

И, освобождаясь от нее,

Рождения и смерти они минуют.

Спокойны и счастливы они,

 

Оставив этот мир призрачных видений,

Все грехи искупив и страха не ведая,

Избавления от страданий они достигают.

 

Ангуттара Никая, III

 

 

Выражение почтения

 

Божественному Телу Истины[82]

Непостижимому Безбрежному Свету,

Божественному Телу Совершенства[83], которое есть лотосовые мирные и гневные божества[84],

Рожденному в лотосе Падмасамбхаве[85], защитнику всех живущих, Гуру — Трем Телам[86], почтение.

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Это Великое Учение об Освобождении путем Слушания, с помощью которого обладающие обычным умом достигают Освобождения в промежуточном состоянии, состоит из трех частей: вступления, изложения учения и заключения.

 

Сначала следует изучить на практике вступительную часть, то есть серию Путеводителей[87] для ищущих Освобождения.

 

 

Перенос принципа сознания[88]

 

С помощью «Путеводителя» верующие, обладающие высокоразвитым умом, несомненно, достигают Освобождения, но если они, находясь в промежуточном состоянии в моменты Смерти, не достигнут Освобождения, следует применить перенос принципа сознания, автоматически приводящий к Освобождению, то есть просто вспомнить о нем.

 

Верующие, обладающие обычным умом, как правило, достигают Освобождения с помощью «Путеводителя», но если при встрече с Реальностью во время пребывания в промежуточном состоянии, они не достигнут Освобождения, то должны внимательно слушать чтение этого «Великого Учения о достижении Освобождения посредством слушания».

 

Поэтому верующий должен сначала наблюдать за признаками смерти во время их постепенного появления (в его умирающем теле), следуя указаниям, содержащимся в трактате «Достижение Освобождения путем наблюдения за признаками смерти»[89]. Когда появятся все признаки смерти, он должен применить Перенос, приносящий Освобождение, то есть вспомнить (этот способ)[90].

 

 

Чтение «Тхёдола»

 

Если пренос был осуществлен, нет необходимости читать этот «Тхёдол». Но если перенос не был осуществлен, нужно, приблизившись к умершему, читать этот «Тхёдол» правильно и выразительно.

 

Если тело отсутствует, тогда тот, кто должен разъяснить умершему значение Истины, занимает принадлежащее умершему ложе или сиденье и, вызывая дух (умершего), читает ему «Тхёдол», представляя его слушающим[91]. В это время никто из родных и близких не должен плакать, так как это неблагоприятно влияет (на умершего). Поэтому плачущим нужно запретить это делать[92].

 

Если тело находится в доме, лама (который был духовником умершего), или брат по вере, которому умерший доверял, или друг, которого он любил, должен, как только прекратятся выдохи, приступить к чтению этого Великого «Тхёдола», приблизив губы к уху умершего, но не касаясь его[93].

 

 

Правила исполнения ритуала чтецом «Тхёдола»

 

Теперь относительно объяснения самого «Тхёдола», который должен совершать его исполнитель — чтец «Тхёдола».

 

Если им собрано много приношений, он должен с благоговением предложить их Трем Началам. Если их нет, ему нужно собрать то, что можно, и, сосредоточив мысль на этих предметах и представляя их в виде не поддающихся счету приношений, возносить молитвы.

 

Затем читается семь раз или три раза «Путь благожеланий, приносящий помощь от будд и бодхисаттв»[94].

 

После этого следует читать выразительно и с правильной интонацией[95]: «Путь благожеланий, защищающий от устрашающих видений в Бардо» и «Путь благожеланий, избавляющий от опасностей в Бардо», а также «Основополагающие стихи о Бардо».

 

Затем читают этот Великий «Тхёдол» семь раз или три раза[96], в зависимости от существующих условий.

 

Сначала происходит встреча с признаками смерти, которые появляются при наступлении смерти. Затем применяется очень действенный способ напоминания— встреча в промежуточном состоянии с Реальностью, за которой следует применение методов закрытия входа в лоно, тогда, когда умерший, находясь в промежуточном состоянии, испытывает желание родиться вновь[97].

 

 

ЧАСТЬ I БАРДО ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СМЕРТИ

 

Наставления, читаемые при появлении признаков смерти, то есть на первой ступени Чикхай Бардо, относительно видения изначального Ясного Света в момент смерти

 

В промежуточном состоянии в момент смерти происходит первая встреча с Ясным Светом.

 

Бывают такие, кто много слышал (религиозных наставлений), но не воспринял их; и (такие), кто хотя и воспринял, но не запомнил. Но все те, кто получил наставления, называемые Путеводителями[98], и применил их, увидят изначальный Ясный Свет и, избегнув всех промежуточных состояний, достигнут нерожденной Дхармакаи, пройдя по Великому Вертикальному Пути[99].

 

 

Способ чтения наставлений

 

Наилучшим условием является присутствие гуру, от которого умерший получал при жизни наставления. Но если гуру нет, тогда нужно пригласить брата по вере, а если и его нет, тогда образованного человека, единомышленника. Но если и такого невозможно найти, нужно пригласить того, кто сможет прочитать выразительно и правильно этот текст много раз. Слушая его, умерший вспомнит о том, что он уже слышал раньше о встрече с Изначальным Ясным Светом, и, сразу приняв его, достигнет Освобождения.

 

А теперь о том, когда следует читать эти наставления.

 

С последним выдохом жизненная сила опустится и сосредоточится в нервном центре Мудрости[100], и Познающий[101] будет воспринимать Ясный Свет в его изначальном состоянии[102].

 

Затем, когда жизненная сила[103], будучи отброшена назад, устремляется вниз по правому и левому нервам[104], тотчас же наступает промежуточное состояние.

 

Наставление следует прочитать, прежде чем жизненная сила устремится в левый нерв, пройдя сначала через нервный центр на уровне пупка. Время, в течение которого обычно происходит это переме щение жизненной силы, равно времени предсмертных вдохов или приблизительно продолжительности приема пищи[105],

 

Затем применяют наставления следующим образом. Лучше всего, чтобы перенос принципа сознания был осуществлен, когда дыхание уже вскоре должно будет прекратиться. Но если применение этого метода не даст результатов, к умершему обращаются с наставлением:

 

«О высокородный (имярек), время наступило для тебя искать Путь настоящий. Твое дыхание скоро прекратится. Однажды твой гуру приблизил тебя к Ясному Свету, и теперь ты снова увидишь его в его истинной сущности в Бардо, в котором все существующее подобно бездонному безоблачному небу, а обнаженный чистый ум подобен прозрачному безвоздушному пространству, не имеющему ни границ, ни центра. В этот момент познай себя и пребывай в этом состоянии. Я тоже сейчас приближаю тебя к нему».

 

Это наставление должно быть прочитано на ухо умирающему много раз даже до прекращения выдохов, чтобы оно запечатлелось в уме умирающего.

 

Перед тем как прекратиться выдохам, умирающего поворачивают на правый бок. Эта поза называется «лежащий лев». Шейные артерии, правую и левую, прижимают до остановки пульсации.

 

Если умирающий дремлет или спит, его нужно вернуть в состояние бодрствования путем мягкого, но уверенного надавливания на артерии[106]. Жизненная сила тогда не сможет уйти из срединного нерва[107] и покинет тело через отверстие Брахмы[108].

 

А теперь должно быть прочитано наставление, приводящее к непосредственному видению Ясного Света.

 

Все чувствующие существа в этот момент видят в Бардо первые проблески Ясного Света, Реальности, которая есть Чистый Ум Дхармакаи. В течение промежутка времени между последним выдохом и последним вдохом жизненная сила находится в срединном нерве[109].

 

Простые люди называют это состояние потерей сознания[110]. Его продолжительность не может быть точно установлена и зависит от конституции, сильной или слабой, состояния нервов и жизненной силы.

 

Те, кто приобрел хотя бы маленький опыт в практике дхьяны — приведения ума в состояние спокойствия и сосредоточения, и те, у кого здоровые нервы, могут находиться в этом состоянии длительное время[111].

 

Чтобы умерший видел Ясный Свет, это наставление умершему следует читать много раз до тех пор, пока в отверстиях различных органов тела умершего не покажется желтоватая жидкость.

 

Те, кто много грешил, и те, у кого слабые нервы, находятся в этом состоянии только мгновение. А у некоторых его продолжительность равна продолжительности приема пищи.

 

В Тантрах указывается, что этот обморок длится около трех с половиной дней. Большинство других религиозных трактатов называют четыре дня.

 

Эти предписания должны быть исполнены следующим образом.

 

Если умирающий может сам распознавать признаки смерти, он должен уже сделать это[112]. Если умирающий не в состоянии это делать, гуру, шишья или брат по вере, с которым умирающий был в близких отношениях, должен находиться рядом с ним и, указывая на признаки смерти, точно их описывать по мере их появления и сначала несколько раз повторить[113]:

 

«Сейчас появились признаки погружения земли в воду»[114].

 

Когда появление всех признаков смерти уже близко к завершению, над ухом умирающего негромко читают следующее наставление:

 

«О высокородный, или (если он лама) о преподобный, пусть твой ум будет спокойным».

 

Если он брат по вере или является кем-то другим, нужно обратиться к нему по имени и сказать:

 

«О высокородный, то, что называется смертью, приблизилось к тебе. Это ты осознай и скажи себе: «Наступил час смерти. Я приму эту смерть и ради блага всех чувствующих существ, населяющих бесконечное пространство небес, преисполнившись любви и сострадания к ним, буду поступать так, чтобы дос-тигнуть совершенного состояния Будды, и все свои силы направлю на достижение Высшего Совершенства».

 

Приняв такое решение, тем более в этот час, когда можно после смерти познать Дхармакаю в виде Ясного Света ради блага всех чувствующих существ, знай, что ты находишься в нем, и устремись к высшему благу Великого Символа[115], перед которым ты сейчас предстоишь. Скажи себе: «Даже если я не смогу это осуществить, я познаю это Бардо и, получив Великое Тело Единства в Бардо, явлюсь в такой форме, в которой смогу приносить пользу всем существам[116]. Я буду служить всем чувствующим существам, число которых так же бесконечно, как небесное пространство».

 

Не отступая от этого решения, ты должен постараться вспомнить все, что ты привык исполнять при жизни, служа религии»[117].

 

Чтец, приблизив губы к уху умирающего, должен читать четко и выразительно, дабы наставления запечатлелись в нем и его ум не сошел с правильного пути ни на одно мгновение.

 

После полного прекращения выдохов нужно уверенно надавить на сонную артерию. Если умирающий — лама или человек, занимающий более высокое положение или более образованный, чем чтец, чтец должен сказать ему:

 

«О преподобный, сейчас ты испытываешь изначальный Ясный Свет. Стремись к тому, чтобы ты мог пребывать в том состоянии, которое ты сейчас испытываешь».

 

К остальным обращаются с такими словами:

 

«О высокородный (имярек), внимай. Сейчас ты испытываешь Высшую Истину как Сияние Ясного Света. Познай ее. О высокородный, твой ум[118] сейчас достиг своей истинной природы пустоты. Он не имеет никаких качеств. Он бесцветный. Он действительно пустой и является Всеблагой Реальностью[119]

 

Твой ум, который сейчас тождествен пустоте, не есть, однако, ничто, но является умом, ясным, сияющим, экстатическим и исполненным блаженства. Он является самим сознанием[120], Всеблагим Буддой[121].

 

Твое не имеющее формы, по природе пустое сознание и твой ум, сияющий и исполненный блаженства, — нераздельны. Их соединение в Дхармакае[122] есть совершенное Просветление.

 

Твое сознание, сияющее, пустое и неотделимое от Великого Лучезарного Тела, не рождено и не умирает и является Вечным Светом — Буддой Ами-табхой[123].

 

Знать это уже достаточно. Когда ты поймешь, что пустота твоего ума есть состояние Будды, и что состояние Будды есть твое собственное сознание, ты сольешься с божественным умом[124] Будды[125].

 

Эти слова должны быть произнесены четко и выразительно три раза или даже семь раз, что поможет умирающему вспомнить о знании, полученном им при жизни от его гуру, а также познать обнаженное сознание как Ясный Свет.

 

Познав так самого себя, умирающий тогда навеки сольется с Дхармакаей и таким путем достигнет Освобождения[126].

 

 

Наставления о второй ступени Чикхай Бардо; вторичный Ясный Свет, видимый сразу после смерти

 

Так познается изначальный Ясный Свет и достигается освобождение. Но если возникает опасение, что изначальный Ясный Свет не был узнан, тогда (определенно можно считать) перед умершим появится свет, вторичный Ясный Свет, который будет виден после прекращения выдохов, в течение времени, немного более продолжительного, чем требуется для приема пищи[127].

 

В зависимости от кармы (хорошей или плохой) жиз-ненная сила спускается в правый или левый нерв и затем выходит через какое-нибудь отверстие в теле[128]. В этот момент наступает просветление сознания[129].

 

Видение изначального Ясного Света будет по продолжительности равно времени приема пищи, если умерший имеет крепкую нервную систему и если он при жизни удостаивался видеть Ясный Свет.

 

Когда принцип сознания покидает тело, умирающий спрашивает себя: «Умер я или нет? », ибо он еще не осознал этого. Он видит своих родственников такими же, какими он видел их при жизни. Он даже слышит плач. Ужасающие кармические видения еще не возникали. Жуткие призраки и состояния, вызываемые Владыками Смерти[130], еще предстоит умершему увидеть и пережить.

 

В это время лама или чтец должны дать наставления умершему.

 

Есть верующие, находящиеся на стадии совершенства, и есть пребывающие на стадии визуализации. Если умерший достиг совершенства, три раза называют его имя и много раз читают ему вышеприведенные наставления о видении Ясного Света. А умершему, пребывающему на стадии визуализации, читают вводную часть и текст о медитации на боге-хранителе[131], а затем наставляют его так:

 

«О высокородный, медитируй на твоем боге-хранителе (здесь называют имя бога[132]). Не отвлекайся ни на что другое. Сосредоточься на твоем боге- хранителе. Во время медитации на нем представляй его себе как образ видимый, но нереальный, подобно тому как видима, но нереальна луна, отраженная в воде. Представляй его имеющим физическое тело».

 

Это наставление запечатлится в его сознании. Если умерший был простым человеком, нужно сказать ему: «Медитируй на Великом Сострадающем Владыке»[133].

 

Даже те, от кого нельзя ожидать, что они смогут самостоятельно правильно воспринимать Бардо, несомненно, смогут это сделать, если последуют этому наставлению.

 

Тот, кто при жизни знал от гуру о Реальности, но не проникся ею, не сможет без помощи другого правильно воспринять Бардо. Гуру или брат по вере пусть помогут ему в этом[134].

 

Может быть и так, что человек усвоил эти учения, но, заболев тяжелой болезнью, ставшей причиной смерти, оказался не в состоянии противостоять иллюзии. В таком случае также нужно обязательно читать это наставление.

 

Есть и такие, кто усвоил эти учения, но нарушил обеты или не выполнял добросовестно свои главные обязанности. Так как их дальнейшая судьба может оказаться очень тяжелой, для них нужно обязательно читать это наставление.

 

Не может быть ничего лучше, если на первой ступени Бардо умерший успешно реализует предоставленные ему возможности. Но если он этого не сделает, на второй ступени Бардо нужно выразительно читать наставление умершему. Тогда к нему вернется сознание, и он достигнет Освобождения.

 

На второй ступени Бардо тело умершего являет собой то, что именуется светящимся иллюзорным телом[135].

 

Умерший находится в умиротворенном состоянии[136], но не знает, умер он или нет. Если, находясь в этом состоянии, он последует данному ему наставлению, то он увидит Реальность-Мать и ее Отпрыска[137] и выйдет из-под власти кармы[138]. Как лучи солнца рассеивают тьму, так и Ясный Свет на Пути уничтожает власть кармы.

 

То, что называется второй ступенью Бардо, появляется перед телом мысли[139]. Познающий[140] посещает места, пределами которых прежде ограничивалась его деятельность. Если сейчас это учение будет успешно реализовано, цель будет достигнута. Ведь кармические иллюзии еще не овладели умершим, и ничто не может помешать его стремлению достичь Просветления.

 

 

ЧАСТЬ II БАРДО, В КОТОРОМ ПОЗНАЕТСЯ РЕАЛЬНОСТЬ

 

Вводное наставление о познании Реальности на третьей ступени Бардо, называемой Чёньид Бардо, когда появляются кармические иллюзорные видения

 

Если даже изначальный Ясный Свет не был узнан, но был узнан Ясный Свет на второй ступени Бардо, Освобождение будет достигнуто. Но если на второй ступени Бардо Освобождение не было достигнуто, наступает третье Бардо, то есть Чёньид Бардо.

 

На этой третьей ступени Бардо появляются порождаемые кармой иллюзорные видения. В это время следует читать это важнейшее наставление о Чёньид Бардо. Оно обладает большой силой и оказывает благодатное действие.

 

Приблизительно в это время умерший видит, что ему оставляют его долю пищи, снимают с него одежду, подметают место, где находилась его постель[141]. Он слышит плач друзей и родственников и, хотя он видит их и слышит, что они взывают к нему, они не слышат, что и он обращается к ним, и потому он уходит опечаленный.

 

Слышатся звуки, и одновременно появляются света и лучи. Они вселяют страх, ужас и действуют угнетающе. В этот момент нужно читать наставление о Бардо во время познания Реальности.

 

Обратись к умершему по имени и прочитай ему правильно и выразительно это наставление:

 

«О высокородный, слушай внимательно, не отвлекайся. Существует шесть состояний Бардо: состояние Бардо, обычно испытываемое во время пребывания в утробе матери[142], Бардо сна[143], Бардо равновесия в состоянии экстаза во время глубокой медитации[144], Бардо, наступающее в момент смерти[145], Бардо, в котором находятся во время познания Реальности[146], Бардо обратного движения в сансаре[147]. Итак, шесть состояний.

 

О высокородный, ты должен пройти через три Бардо: Бардо, в котором находятся момент смерти, Бардо во время познания Реальности и Бардо поиска нового рождения. Из этих трех ты испытал только Бардо, наступающее в момент смерти. Хотя ты увидел Ясный Свет Реальности, ты не смог удержать свой ум в нем и потому оказался здесь. Теперь тебе предстоит испытать два других Бардо: Чёньид Бардо и Сидпа Бардо.

 

Слушай внимательно то, что я буду тебе говорить, и следуй этим наставлениям, не отвлекаясь ни на что другое.

 

О высокородный, то, что называется смертью, сейчас наступило. Ты покидаешь этот мир, но не ты один его покидаешь. Смерть приходит ко всем. Не цепляйся за жизнь, будь то из-за привязанности к миру или по слабости духа. Если ты из-за малодушия цепляешься за жизнь, ты все равно не сможешь остаться здесь, и тебя не ждет ничего, кроме странствий в мире сансары[148]. Оставь привязанность к этому миру; не будь слабовольным. Помни о Трех Драгоценных Прибежищах[149].

 

О высокородный, каким бы устрашающим ни казался тебе Чёньид Бардо, не забывай то, что я тебе сейчас скажу, и храни эти слова в твоем сердце. Иди вперед, ибо эти слова открывают путь к познанию неопределенности:

 

Увы! Когда я буду здесь в состоянии неопределенности воспринимать Реальность[150],

Отогнав всякий страх перед всеми [призрачными видениями],

Да осознаю я, что все [видения] являются отражением моего сознания.

Да осознаю я их иллюзорность.

Да не устрашусь я мирных и гневных [богов] — созданных мной мыслеформ[151].

И в этот решающий час достигну великой цели».

 

Повторяй выразительно эти слова и каждый раз вникай в их смысл. Устремись вперед, [о высокородный]. Таким путем, несмотря на устрашающие видения, ты непременно познаешь Реальность. Не забывай эту тайную мудрость.

 

О высокородный, когда твой ум покидал тело, ты не мог не видеть проблески Высшей Истины, ослепительно яркой, сияющей, лучезарной, внушающей благоговейный страх, подобной миражу весной в виде непрерывно струящегося потока. Не страшись этого. Не пугайся. Это сияние твоей истинной сущности. Признай ее.

 

Истинное звучание этой лучезарной Реальности раздастся, как тысяча громов. Это звучание твоей истинной сущности. Не страшись его, не пугайся.

 

Тело, которое есть у тебя сейчас, называется телом мысли, соответствующим твоим наклонностям[152]. Так как у тебя нет физического тела из плоти и крови, ничто не может нанести тебе вред — ни звуки, ни света, ни лучи, и ты не можешь умереть. Ты только должен помнить, что эти явления есть твои собственные мыслеформы. Знай, что это есть Бардо.

 

О высокородный, если ты не осознаешь, что это твои собственные мыслеформы, созданные тобой при жизни во время медитации или молитвы, ты испугаешься этих звуков, светов и лучей (если не будешь знать этих наставлений). Если ты не овладеешь этим главным ключом к учениям, ты будешь блуждать в сансаре (так как ты не сможешь воспринимать правильно эти звуки, свет и лучи)».

 

 

ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ /КНИГА 1/

ЯВЛЕНИЯ МИРНЫХ БОЖЕСТВ С ПЕРВОГО ПО СЕДЬМОЙ ДЕНЬ

 

Поскольку среднему человеку, несмотря на многократные наставления, предопределено его кармой находиться после смерти в Бардо в течение сорока девяти дней, следует теперь подробно описать те испытания и опасности, которым он подвергается в течение первых семи дней, когда появляются мирные божества, и которые он должен попытаться преодолеть. Как следует из текста, Первый День начинается с того момента, когда умерший осознает, что он умер и находится на пути к новому рождению, то есть через три с половиной-четыре дня после смерти.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.