Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«Светские львицы и представители высшего общества Вирджинии стали зачинщиками операции по компьютерному мошенничеству на 5 миллиардов долларов». 2 страница



 

***


Далтон прижал подушку к голове, чтобы заглушить настойчивый звонок в дверь. Какого черта? Самый греховный эротический сон был в самом разгаре, и Далтон не оценил, что его прервали. Кто в здравом уме мог оказаться у его двери в такой поздний час?

 

Он надеялся, что у Джейса с Шаной не случилась первая крупная ссора, из-за которой Джейс захочет всхрапнуть на его диване. Этому не бывать, с таким же успехом он может тащит свою задницу в Саттон-Хиллз. Хотел бы Далтон посмотреть, как брат объяснит их экономке Ханне, почему он вернулся.

 

Но это мог быть и не Джейс.

 

«Может, Кейден», — подумал Далтон, резко вставая с кровати и хватая халат. Тогда Кейден тоже пусть катиться в Саттон-Хиллз. Никто не заставлял их жениться, и у него тут не чертова общага.

 

Дойдя до входной двери, он посмотрел в глазок и моргнул. Джулс Брэдфорд? Черт, ему, должно быть, мерещится. Не может быть, чтобы та самая женщина, которая снилась ему несколько мгновений назад, стояла на его пороге. Он снова посмотрел в глазок. Мисс Ураган? Она не иллюзия. Фонарь на крыльце ясно показывал это.

 

Он осторожно открыл дверь, и в тот же момент она бросилась в его объятия и прошептала:

 

— Притворись, что целуешь меня.

 

Просьба вызвала нахальный смешок. Зачем притворяться? Не в силах сопротивляться, он притянул ее в свои объятия, прижался губами к ее губам и ногой захлопнул за ней дверь.


Глава 4

 

Джулс услышала гортанное рычание за несколько секунд до того, как рот Далтона накрыл ее губы. Она уже собиралась его оттолкнуть, но это было до того, как его язык соприкоснулся с ее языком, до того, как его запах заполнил ноздри, до того, как она почувствовала прикосновение его пальцев к шее.

 

Этот поцелуй должен был стать лишь притворством. Так почему же их губы сомкнулись? Почему из ее горла вырвался жадный вздох, и почему, черт возьми, она целовала его в ответ? Возможно, это было связано с тем, как его язык доминировал над ее языком, заставляя подчиняться, посылая эротическую дрожь по всему телу. Какой поцелуй был способен на такое?

 

Прежде чем Джулс успела себе ответить, она почувствовала его даже сквозь кожаное пальто. Между его мощными бедрами определенно нарастала эрекция, и эта эрекция посылала адскую потребность, пронизывающую каждую частичку ее тела, заставляя их рты еще более жадно пожирать друг друга.

 

Джулс, пронзаемую муками чувственного голода, охватил мощный прилив эмоций, заставляя ее подчиниться еще сильнее. Все было бы не так плохо, если бы она не провела последние три месяца, мечтая о его поцелуе, фантазируя о том, какой он на вкус, каким искусным будет его язык. Джулс представляла его кожу, пропитавшуюся мужским ароматом, и знала, что единственный способ узнать это — попробовать его на вкус. От мысли, что ее язык соприкоснется с его плотью, ее охватила чувственная дрожь. Это было ее наказанием за то, что она позволила ему по ночам вторгаться в ее сны. Теперь, когда она вкусила то, о чем мечтала, ей было трудно восстановить контроль.

 

Далтон еще глубже погрузился в ее рот, и не успела она удивиться, как услышала свое мурлыканье. Мурлыканье? Ни один мужчина никогда не заставлял ее мурлыкать.

 

Поцелуй внезапно прервался, и Джулс почувствовала, как ее подхватили сильные руки. Далтон смотрел на нее сверкающими от вожделения глазами, изогнув губы в сексуальной ухмылке.

 

— Так и знал, что рано или поздно, возбуждение возьмет над тобой верх, и ты придешь ко мне, — заявил он, прежде чем наклониться, чтобы снова завладеть ее ртом.

 

На этот раз у нее хватило здравого смысла оттолкнуть его и быстро выскользнуть из объятий.

 

— Я же сказала тебе притвориться, что целуешь меня, ты, задница. — Ее так

 

и подмывало облизнуть губы, но она отказывалась доставить ему такое удовольствие.


Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась прижатой к двери, а ее руки удерживали у нее над головой. Как такое могло случиться? Рефлексы обычно ее не подводили. Далтон двигался слишком стремительно и застал ее врасплох. Она могла бы двинуть ему коленом по яйцам, но по какой-то причине она просто не могла заставить себя причинить ему боль, особенно после контакта с такой твердой эрекцией.

 

Он смотрел на нее полными гнева глазами.

 

— Не знаю, Джулс, какого хрена ты заявилась сюда в такой час с гребаной просьбой о притворном поцелуе, но предупреждаю о двух вещах. Никогда больше не называй меня задницей и никогда не говори мне, чтобы я шел на х*й.

 

Она смотрела в ответ.

 

— А если я это сделаю?

 

Он наклонился, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах.

 

— Тогда, будет очень жаль, так как этот прекрасный ротик следует использовать для гораздо более интересных вещей, чем изрыгать оскорбления. Я бы

 

с удовольствием позволил тебе опробовать его на мне. — Он ухмыльнулся, немного хищно, но держа себя под контролем.

 

Глубоко вздохнув, Джулс начала медленно поднимать колено, решив, что, возможно, все-таки стоит двинуть ему по яйцам.

 

— И на твоем месте я бы этого не делал, — предупредил Далтон. — Мне нравятся мои причиндалы, и если с ними что-то случится, последует возмездие.

 

Однако на всякий случай он ее отпустил и под пронзительным взглядом темных глаз, отступил на шаг назад.

 

— Итак, если ты здесь не для того, чтобы дать мне то единственное, чего я от тебя хочу, тогда для чего пришла?

 

Его вопрос заставил ее вспомнить причину ее прихода, и она вытащила из-под пальто «глок».

 

— Мать твою! Зачем тебе пистолет? — удивленно спросил он, отступая еще дальше. — Неприязнь между нами не настолько серьезна. Давай все обсудим.

 

— У меня не так много времени, чтобы все объяснять, Далтон. Мне нужно воспользоваться черным ходом в твой дом и...

 

— Что, черт возьми, происходит?

 

Она уже сканировала его дом. Внутри он выглядел так же элегантно, как и снаружи. Заметив кухню, Джулс направилась туда.

 

— Некогда говорить. Я введу тебя в курс дела позже.

 

Он преградил ей путь.


— Черта с два. Ты не можешь появиться у меня дома почти в полночь, попросить притвориться, что я тебя целую, вытащить пистолет, а затем попросить показать заднюю дверь.

 

Джулс должна была согласиться, что ситуация действительно казалась странной.

 

— За тобой следили.

 

— Что?

 

— Я сказала, что сегодня вечером за тобой следили.

 

Проницательные глаза были устремлены на нее, и ей приходилось бороться с тем, насколько до боли красивым он был, стоя в шелковом халате. Она не могла не задаться вопросом, была ли под ним какая-нибудь одежда.

 

— За мной следили?

 

— Да.

 

— И откуда ты это знаешь? — спросил Далтон, скрестив мускулистые руки на груди, отчего его халат немного приподнялся, обнажая мощные ноги, упругие бедра

и эрекцию, которая еще не утихла.

 

— Я припарковалась снаружи, ожидая, твоего возвращения домой. — Увидев вспыхнувший в его глазах жар, Джулс решила объясниться, пока он не подумал что-то не то. — Шана сегодня упомянула, что ты не придешь на ее званый ужин в субботу. Не нужно быть ученым-ракетчиком, чтобы понять причину. Поэтому я решила, что нам нужно это обсудить.

 

— Здесь нечего обсуждать. Если ты планируешь там быть, то я не приду. А теперь вернемся к той части, почему ты подумала, что за мной следили.

 

Она собиралась снова назвать его задницей, но вспомнила предупреждение.

 

— Я частный детектив, Далтон. Я могу распознать «хвост». На самом деле, он еще там. Я планирую выйти через заднюю дверь и застать его врасплох.

 

Ее история звучала слишком неправдоподобно, чтобы быть выдумкой. За ним следили? Разве в последнее время у него не было жуткого ощущения по этомуповоду? Он уставился на нее.

 

— Ты уверена?

 

— Абсолютно. Теперь мне нужно...

 

— Подожди.

 

— Черта с два я буду ждать, и не предлагай позвонить в полицию, — отрезала Джулс. — Я бывший полицейский. Сама справлюсь.

 

Судя по тому, как она держала «глок», он ей верил. Но все же, тот, кто засел снаружи, мог оказаться врагом USN, Объединенной сети безопасности. Несколько


лет назад в Европе он работал агентом правительства Соединенных Штатов. Об этом не знал никто... кроме леди Виктории Боуман, одной из его бывших любовниц, но с ней его тайна была в безопасности. Даже братья не знали о его причастности к USN,

 

а его личность и роль в агентстве никогда не раскрывались. Но что, если тайное стало явным?

 

— Мне нужно одеться, — заявил Далтон, направляясь в спальню. — Твое предположение о слежке может оказаться недоразумением.

 

— Почему?

 

Джулс задавала слишком много гребаных вопросов.

 

— Просто подожди секунду. Если человек следит за мной, значит, никуда не денется. — Он закрыл за собой дверь спальни и быстро набрал номер, по которому, как он надеялся, ему больше никогда не придется звонить снова.

 

— Грейнджер, уже поздно, — раздался из трубки грубый голос.

 

— До чертиков сочувствую. Но сегодня вечером за мной следили, — сообщил Далтон, сбрасывая халат и доставая из шкафа джинсы и рубашку.

 

Последовала пауза, и голос, задавший следующий вопрос, звучал теперь настороженно внимательно.

 

— Ты уверен?

 

— Да, уверен.

 

— Ладно. Дай мне меньше пяти минут, и я тебе перезвоню.

 

— Хорошо. — Далтон отключился. Он закончил одеваться и уже просовывал ноги в ботинки, когда ему перезвонили... менее, чем через пять минут. — Итак, в чем дело?

 

— С нашей стороны ничего нет. Если за тобой следят, это не имеет к нам никакого отношения.

 

Далтон не был уверен, должен ли он чувствовать облегчение или раздражение.

 

— Грейнджер, должно быть, ты кому-то насолил.

 

Единственный известный ему человек, которому он насолил, в настоящее время стоял в его гостиной.

 

— Возможно.

 

— Послушай моего совета. Выясни, что происходит, и разберись, прежде чем это затронет тебя. Если я тебе для чего-нибудь понадоблюсь, дай мне знать.

 

Далтон кивнул.

 

— Хорошо. Спасибо.


Открыв ящик тумбочки, он вытащил свой пистолет. Такой же впечатляющий «глок», как и у Джулс. Засунув его за пояс джинсов, Далтон вышел из спальни. Оказавшись в гостиной, он обнаружил расхаживающую по комнате Джулс. Даже мечась взад-вперед, ее походка выглядела настолько сексуально, что могла заставить его напрячься с головы до ног. Он старался не зацикливаться на том, как классно она смотрелась в черном кожаном плаще и подходящих сапогах. Пояс подчеркивал ее тонкую талию. Не требовалось много времени, чтобы вспомнить, как Джулс выглядела те два раза, когда он видел ее в ночном клубе. Далтон знал, как одежда облегает ее тело под этим пальто, и у него возникло искушение забыть о том, что за ним кто-то следит, пересечь комнату и раздеть ее полностью.

 

Обернувшись, Джулс увидела пистолет и уставилась на него.

 

— Какого хрена ты творишь?

 

— А на что это похоже? У тебя свой пистолет, у меня свой.

 

Она закатила глаза.

 

— Это тебе не игрушки. Ты хоть знаешь, как пользоваться этой штукой?

 

— Полагаю, не хуже, чем ты.

 

Далтон видел, его хвастовство заинтриговало ее.

 

— Если это правда, то тебе нужно объясниться.

 

Решив, что сказал достаточно, возможно, даже слишком, он повернулся в сторону кухни.

 

— Пошли. Надеюсь, ты не выдумала все это дерьмо.

 

— Зачем мне это?

 

— Чтобы найти предлог для перепихона. Ты позволила мне поцеловать тебя.

 

— Я же сказала притвориться. Это ты воспользовался мной, — огрызнулась Джулс.

 

— И в какой момент ты сказала мне остановиться? Могла бы оттолкнуть. Прикусить язык. Расцарапать мне лицо. Но ты не сделала ничего, и это наводит меня на мысль, что ты хотела, чтобы тебя поцеловали.

 

— Как и оказаться в аду.

 

— Мне бы хотелось думать, что вместо этого я подарил тебе немного рая.

 

Не обращая внимания на ее ругательства, Далтон направился к задней двери. Вместо того чтобы сосредоточиться на потенциальной опасности снаружи, он думал об их поцелуе. Почему она оказалась такой чертовски вкусной? И ее женский аромат только усилил его влечение к ней.

 

— Слушай, Далтон. Просто отойди и позволь мне разобраться с этим, — сказала Джулс, быстро обгоняя его.


— Если за мной следят, я хочу знать, кто и почему. Мы разоблачим его вместе или вообще не разоблачим.

 

— Ладно, — отрезала она. — Мы и так потратили достаточно времени впустую. Просто делай, как я.

 

— Плевать, — протянул он, придерживая дверь открытой.

 

Она выскользнула за дверь в темноту. Быстрый взгляд через плечо показал, что Далтон шел совсем рядом. Слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, особенно ощущая сквозь пальто тепло его тела.

 

И, как и она, он держал пистолет наготове.

 

***

 

— Стоунуолл, я же сказал, Бобби со всем разбирается, так что расслабься.

 

Стоунволл Корсон перестал расхаживать перед столом Роланда Саммерса. Роланд владел охранной фирмой «Саммерс», где время от времени работал Стоунуолл последние десять лет. Роланд был не только его боссом, но и хорошим другом.

 

— Нутром чую, что-то не так.

 

Почти месяц назад Стоунуолл и его друзья Квазар Паттерсон и Страйкер Дженнингс взяли на себя обязанности тайных телохранителей сыновей Шеппарда Грейнджера, человека, с которым они познакомились, отбывая срок в тюрьме. Шеп быстро стал для них троих кем-то большим, чем просто товарищем по заключению. Он стал отцом, которого у них никогда не было, образцом для подражания, на которого они могли равняться, и наставником, которым они восхищались. Поэтому, когда стало известно, что его сыновья нуждаются в защите, Стоунуолл, Квазар и Страйкер добровольно вызвались для этой работы. Самое трудное было убедиться, что об этом никто не знает, даже сами сыновья.

 

Квазар Паттерсон, который отвечал за защиту Джейса, старшего сына Грейнджера, все еще хвастался двумя неделями, проведенными в Южной Африке, хотя и сказал, что Джейс с женой большую часть времени оставались в гостиничном номере. В конце концов, у них был медовый месяц. А Страйкер Дженнингс защищал Кейдена, хотя там тоже наблюдалось затишье. По крайней мере, после покушения на жизнь Кейдена в прошлом месяце. По словам Страйкера, Кейден поселился в квартире жены над ее винным бутиком, и когда они не работали, пара предпочитала большую часть времени оставаться дома.

 

Стоунуолла назначили следить за младшим сыном Шепа, Далтоном. Тот был реальной занозой в заднице, отвязный тусовщик, которому нравилось посещать клубы. Любитель женщин. Временами у него на душе было беспокойно, и он избавлялся от этого за рулем своей спортивной тачки, иногда нарушая ограничение скорости, гоняя по межштатной автомагистрали посреди ночи, когда большинство полицейских лакомились пончиками и кофе.


Сегодня у бабушки Стоунуолла был юбилей — семьдесят лет, и его сестра устроила в местном ресторане вечеринку в узком кругу. Она угрожала его поколотить, если он не появится. Сегодня вечером его на посту сменил Бобби Тернер. Не то чтобы Бобби не был хорошим или надежным, но он был молод и не так опытен.

 

— Твое внутреннее чутье, вероятно, не что иное, как усталость, Стоунуолл. Ты, Квазар и Страйкер защищаете сыновей Шепа почти без перерыва уже больше месяца.

 

Стоунуолл вспомнил, когда они начали. Сразу после того, как Шеппард Грейнджер получил в тюрьму таинственное электронное письмо, предупреждающее

 

о том, что жизни его сыновей в опасности. Он сказал своему адвокату, Карсон Бойетт, нанять телохранителей, и она позвонила Роланду. Поскольку Роланд, который тоже когда-то сидел в тюрьме вместе с ними, знал об их отношениях с Шепом, он упомянул об этом им, и парни с готовностью взялись за эту работу.

 

— Возможно, ты прав, — ответил Стоунуолл, опускаясь в кресло за столом напротив Роланда. — Но я бы предпочел пока не уходить. Думаю, посплю несколько часов внизу.

 

У Роланда была койка для любого из парней, кому требовалось подремать между сменами.

 

— Ладно. Ты не собираешься оставлять Бобби в покое до утра. Но если тебе от этого станет легче, я позвоню Бобби узнать, как идут дела, — сказал Роланд, поднимая трубку.

 

Бобби ответил на первом же гудке, и Роланд включил громкую связь.

 

— Здесь Стоунуолл. Хотим узнать, как проходит ночь.

 

— Охрененно скучно, — ответил Бобби. — Самое интересное — стараться не отстать от него на скоростной автостраде и не быть замеченным. Слава богу, на этом он угомонился. Однако, когда мы подъехали к дому, через дорогу я заметил припаркованную машину с работающим двигателем. Собирался ее проверить, но необходимость в этом отпала.

 

— Почему? — спросил Роланд. — Машина уехала?

 

— Нет, оказалось, что это женщина, заявившаяся к Грейнджеру в поисках удовольствий.

 

Стоунуолл нахмурился, поднимаясь с кресла.

 

— Откуда знаешь, что именно за этим?

 

— Потому что он открыл ей дверь, и не успела она войти, как его язык оказался

 

у нее в глотке, — усмехнулся Бобби.

 

Стоунуолл покачал головой.


— За все время, что я охранял Далтона Грейнджера, ни одна женщина не приходила к нему домой.

 

— Значит, она оказалась достаточно горячей, чтобы заслужить приглашение,

 

— возразил Бобби. — Даже несмотря на пальто, я мог сказать, что под ним скрывается горячая штучка. Кроме того, все бывает в первый раз, и, как я уже сказал, она не врывалась внутрь силой. Из того, что я видел, прежде чем дверь захлопнулась,

— Далтон ее целовал.

 

— Мне это не нравится. Она все еще там? — спросил Стоунуолл, снова начиная расхаживать по комнате.

 

— Ага. И, вероятно, еще какое-то время не уедет. Думаю, после хорошей разминки в гостиной они направятся в спальню и...

 

Внезапно на заднем плане послышался шум и громкие голоса. Какая-то женщина кричала Бобби, приказывая:

 

— Вылезай из машины. Живо!

 

Роланд взглянул на Стоунуолла, который уже мчался к двери.

 

— По дороге туда позвоню Карсону. Она захочет узнать об этом, — сказал он, хватая пистолет из верхнего ящика стола и быстро следуя за Стоунуоллом.


Глава 5

 

Бобби Тернеру было трудно думать, когда дула двух «глоков» смотрели ему в лицо. Что, черт возьми, случилось? Как его прикрытие раскрыли? И судя по вопросам, которыми выстреливали эти двое, его раскусили без проблем. В мужчине он узнал Далтона Грейнджера, человека, которого он должен был защищать. Однако, Бобби понятия не имел, кто эта женщина, кроме того, что, как он предполагал, она явилась к нему на свиданку.

 

— У тебя две секунды, чтобы сказать мне, кто ты и почему следил за мной, — прорычал Далтон, не сводя глаз с Бобби.

 

Две секунды? Он, должно быть, шутит, подумал Бобби, обливаясь потом. КогдаДалтон приблизил пистолет, целясь ему между глаз, Бобби понял, что шутками тут

 

и не пахнет.

 

— Я не следил за тобой, — пробормотал он, с трудом выговаривая слова. Он надеялся, что Роланд и Стоунуолл поняли, что происходит. Он был слишком молод, чтобы умереть в двадцать четыре года, а, судя по взгляду Грейнджера, он уже труп.

 

— Далтон, я же просила тебя дать мне с этим разобраться, — огрызнулась женщина.

 

Не сводя глаз с Бобби, Грейнджер рявкнул в ответ:

 

— Я сам могу о себе позаботиться.

 

— Ха! — женщина фыркнула и рассмеялась. — Ты даже не знал, что за тобой следили, пока я тебе не сказала.

 

Бобби видел, как напряглась челюсть Грейнджера. Очевидно, ему не нравилось напоминание об этом.

 

— Неважно. — При взгляде на Бобби черты лица Далтона еще больше ожесточились. — Ты собираешься отвечать на мой вопрос? Почему ты следил за мной?

 

Бобби знал, что ему нужно быстро соображать.

 

— Я следил не за тобой. Меня зовут Бобби, в одной из этих домов живет моя девушка. Я присматривал за ней. — Он назвал свое настоящее имя на случай, если они попросят показать водительские права.

 

— Значит, ты преследователь, — обвинила женщина, наводя пистолет ему на

 

лоб.

 

— Нет, я не преследователь. Просто беспокойный бойфренд. — Он знал, что его история звучит дерьмово невероятно, но в настоящее время придерживался этой версии.

 

— Как ее зовут? — задал вопрос Далтон.


Бобби нахмурился.

 

— Кого?

 

— Твою девушку. Хочу подтвердить твою историю.

 

Бобби закатил глаза, насколько позволяли направленные на него два «глока».

 

— Брось, чувак. Думаешь, знаешь каждого, кто живет поблизости?

 

Женщина фыркнула.

 

— Если это женщина, он, наверняка, ее знает.

 

Бобби наблюдал, как Далтон перевел взгляд на женщину.

 

— Джулс, я же сказал, что справлюсь, так что езжай домой.

 

— Черта с два.

 

Бобби глубоко вздохнул. Видимо, этих двоих он видел целующимися ранее? Очевидно, до спальни они так и не добрались.

 

— Знаешь, я могу силком засунуть тебя в машину, — прорычал Далтон женщине, которую назвал Джулс.

 

Она вздернула подбородок.

 

— Хотела бы я посмотреть на твою попытку.

 

Сердце Бобби пропустило удар. Неужели они действительно стояли здесь и горячо спорили, наставив на него пушки? Что, если чей-то палец соскользнет и пистолет случайно выстрелит? Дерьмо. О его мертвой заднице напишут завтра в утренних газетах.

 

— Извините.

 

Далтон с Джулс перестали испепелять взглядом друг друга, снова обратив внимание на него и одновременно рявкнув:

 

— Что?

 

— Если вы мне не верите, тогда предлагаю позвонить в полицию, — сказал Бобби, надеясь, что они не примут его предложение. — В данный момент я чувствовал бы себя в большей безопасности в их руках, чем в ваших.

 

— Нам наплевать, что ты там чувствуешь, — сердито огрызнулся Далтон. — Если у тебя есть девушка, которая живет где-то здесь, тогда назови имя или скажи, почему ты следил за мной.

 

— Я могу ответить на этот вопрос, мистер Грейнджер.

 

Далтон резко обернулся на звук женского голоса и увидел женщину, стоявшую

 

в десяти футах от них с двумя здоровяками рядом. Откуда, черт возьми, они взялись? Он быстро переключил прицел с человека, который утверждал, что его зовут Бобби,


на троицу, благодарный, что Джулс тоже оценила ситуацию и, как и он, не хотела рисковать. Она держала пистолет направленным на Бобби, в то время как он держал под прицелом тех троих.

 

— И что вы можете мне сказать, мисс....?

 

— Бойетт, — легко сказала она. — Карсон Бойетт.

 

Далтон нахмурился. Где он слышал это имя раньше? Он несколько раз прокрутил имя в голове, а потом вспомнил. Оно всплыло во время разговора, который у него состоялся ранее в тот день с Джейсом и Кейденом. Они обсуждали, как освободить отца из тюрьмы. Джейс упоминал человека по имени Карсон Бойетт... но это оказался не мужчина. А очень привлекательная женщина.

 

— Подождите минутку, — медленно сказал он, пристально глядя на нее. — Карсон Бойетт... — Ему было трудно произнести эти слова, так как до него дошло, кто она такая. Она сжалилась над ним и закончила то, что он не решался сказать.

 

— Адвокат Шеппарда Грейнджера.

 

В шоке он опустил пистолет.

 

— Но мы... мы с братьями решили, что вы мужчина.

 

Она тихо хихикнула.

 

— Но, как видите, это не так.

 

— Эй, не так быстро, — с осторожностью заговорила Джулс. Она пристально посмотрела на Далтона, не удивляясь, что его привлекло хорошенькое личико. — Давайте проверим удостоверение личности. Быстро!

 

Карсон Бойетт кивнула, кривая улыбка тронула ее губы.

 

— Вы осторожны. Мне это нравится. Мне потребуется засунуть руку в карман пиджака, чтобы достать его.

 

— Отлично. Предлагаю действовать медленно или Бобби не доживет до завтрашнего дня. — Джулс поднесла пистолет ближе к черепу Бобби. — И предупреждаю вас двоих, — сказала она мужчинам, стоявшим рядом с Карсон. — Советую не пытаться чудить.

 

Если Далтону не показалось странным, что адвоката отца сопровождали двое крупных мускулистых мужчин, то Джулс это определенно не нравилось. И какая женщина выглядела так собранно посреди ночи? Ни один волосок на голове Карсон Бойетт не выбился. В деловом костюме она смотрелась одетой с иголочки. На улице было холодно, но никакой верхней одежды она не носила. Джулс задавалась вопросом, было ли это намеренно, чтобы показать ее твердость, способность переносить то, что другие могли бы счесть изнурительным.


Джулс прикинула, что женщине лет сорок пять или около того. Боковым зрением она увидела, что Далтон тоже разглядывает женщину... но, вероятно, по совершенно другим причинам.

 

Она наклонилась к нему и в раздражении прошептала:

 

— Слышала, ты неравнодушен к женщинам постарше, но нужно ли напоминать тебе, что здесь происходит нечто серьезное?

 

У него хватило наглости усмехнуться.

 

— Ревнуешь? — прошептал он в ответ.

 

— Вряд ли.

 

— Вот, — сказала Карсон, вклиниваясь в их приватный разговор, медленно приблизилась и протянула Далтону свои водительские права.

 

Взяв их, он внимательно изучил, прежде чем передать Джулс.

 

— А кто эти люди с вами? — спросил Далтон, чувствуя себя достаточно комфортно, чтобы засунуть пистолет обратно в джинсы.

 

Карсон с минуту колебалась, прежде чем ответить:

 

— Справа — Роланд Саммерс, а слева — Стоунуолл Корсон. Они друзья.

 

Джулс, которая еще не достигла такого уровня непринужденности в общении

 

с ними, держала пистолет направленным на Бобби.

 

— Друзья? — спросила она со смешком, закатывая глаза. — Ну, конечно, можете придумать что-нибудь получше. Зачем друзьям тусоваться так поздно?

 

Улыбка тронула губы Карсон.

 

— Я могла бы спросить вас двоих о том же.

 

Далтон фыркнул.

 

— Поверьте. Мы не друзья.

 

— Это точно, — довольно громко встрял в разговор Бобби.

 

Джулс свирепо зыркнула на него, но, наконец, опустила пистолет, игнорируя глубокий вздох облегчения Бобби.

 

— Вы утверждаете, что можете объяснить, почему этот парень следил за Далтоном. — Джулс решила, что нужно заняться делом.

 

— Да, могу, — спокойно подтвердила Карсон. — Но, полагаю, будет лучше, если мы войдем внутрь. И хотя уже довольно поздно, я считаю, что Джейс и Кейден Грейнджер также должны принять участие в этом разговоре.


Глава 6

 

Открыв дверь, Далтон увидел на пороге братьев... с женами. Он знал, у Джейса

 

и Кейдена были вопросы, и они хотели получить ответы. Когда он им позвонил, единственное, что рассказал, это о слежке и что адвокат отца собиралась объяснить, в чем причина. Он велел им как можно скорее тащить задницы к нему домой. Прошло менее двадцати минут, так что они хорошо управились.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.