Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ОТ АВТОРА И ОБ АВТОРЕ 5 страница



 

– Тот единственный, кто на такое способен, полагаю. Господь Бог.

 – Знаешь ли, Кас, Бог не раз велел куче ненормальных людишек делать ненормальные вещи, и из этого вышло не так много хорошего.

 – Это другое.

 – Очешуеть.

 – Не ты им нужен, – Кастиэль повернулся к младшему Винчестеру. – Тот, кто стоит за этим, направляет твою руку, Сэм, используя петлю Иуды, дабы перевести вперед стрелки на часах Апокалипсиса. Они пытаются создать ситуацию, в которой ты вынужден будешь стать сосудом Люцифера.

 

Не успел Сэм ответить, как вмешался Дин:

 – Ну и, разумеется, Всевышний не побеспокоился разъяснить тебе, как именно это случится?

 – Нет.

 – Все больше на Него похоже, – Дин посмотрел на брата. – Готов?

 

Сэм кивнул.

 

– Дин, обожди, – проговорил Кастиэль почти умоляюще.

 – Прости, Кас. В ожидании никогда силен не был.

 

Винчестеры выбрались из машины и направились к входу в офис.

 

– Ты же понимаешь, что он, вероятно, прав? – не глядя спросил Сэм.

 – Угу.

 – Но мы все равно лезем на рожон.

 – Претензии?

 

Сэм покачал головой:

 

– Если я им так нужен, они в любом случае придут за мной.

 – Значит, мы вмажем им первыми, – припечатал Дин. – И так, что мало не покажется.

 

Они пробрались к входу, расталкивая толпу журналистов и любопытных, но дверь оказалась заперта. Дин вытащил удостоверение и громко припечатал его к стеклу. С той стороны помощник шерифа – толстый мужчина с по-мультяшному густыми черными усами – долго разглядывал братьев и их значки, но дверь отпер.

 

– Шериф на месте? – осведомился Дин, просочившись внутрь.

 – Да, но вам не захочется ее сейчас беспокоить.

 – Это важно, – через все помещение он уже разглядел за столом Дэниэлс. Прижав телефонную трубку к уху, она практически орала в мембрану:

 – А мне наплевать, что они там вам говорят! Я хочу, чтобы они немедленно очистили территорию! Они портят мне место преступления!

 – Портят вам? – Дин шагнул к столу и пристально смотрел на шерифа, пока ей не пришлось признать, что она его заметила, и поднять взгляд.

 

Но потом Дэниэлс все-таки отвернулась, пытаясь найти, на чем бы сосредоточить внимание. Дин передвигался вместе с ней, удерживая зрительный контакт, и в конце концов, шериф зыркнула на него в ответ и положила трубку.

 

– Чего вы хотите?

 – Где петля?

 – Что?

 – Ночью на шее Фила Ойлера была петля, а потом она исчезла. Вы одна были на поле боя до прибытия медэкспертов. Вы постоянно удерживаете информацию. Так где петля, я спрашиваю?

 

Шериф мертвенно побледнела, остались только два ярких пятна румянца на щеках. Она поджала губы, а на виске быстро-быстро забилась жилка.

 

– Прочь из моего офиса, – понизила голос Дэниэлс.

 – Попозже, – Дин с места не двинулся.

 

Жилка запульсировала отчетливее.

 

– У меня тут две сотни реконструкторов, которые отказываются паковать вещички и позволить мне делать мою работу. И меньше всего мне нужно, чтобы два клоуна усугубили ситуацию.

 – Мы не уйдем, пока не получим ответы, – уперся старший Винчестер.

 – О, я тут тоже получаю ответы. Например… – шериф тонко и ни капли не весело улыбнулась, – мне сейчас перезвонят из офиса ФБР в Атланте. Вы ведь вроде как оттуда заявились, правда?

 – Да, – начал Дин, – но…

 

Телефон на столе снова затрезвонил.

 

– А вот и они, – шериф сняла трубку. – Алло? Да, сэр. Вас беспокоит шериф Джеклин Дэниэлс, Мишнс-Ридж. У меня тут два человека, которые назвались федеральными агентами, и я хотела бы уточнить их личность.

 – Постойте, – вмешался Сэм. – Давайте я сам с ними поговорю.

 – Ни в жизни, – Дэниэлс снова уткнулась в телефон. – Да, сэр. Агенты Таунс и Ван Зандт. Верно, В-А-Н З-А-Н-Д-Т. Спасибо, я подожду.

 

Сэм взглянул на брата, но тот пристально смотрел прямо на шерифа. Хотя, нет… Он смотрел на матерчатую сумку в углу – ту самую сумку, с которой Дэниэлс уходила с места преступления. Дин сверлил ее взглядом, будто пытался заглянуть внутрь при помощи лишь силы воли или поднять ее в воздух телекинезом. Дэниэлс улыбнулась и снова заговорила в трубку:

 

– Да, сэр. Огромное спасибо. Спасибо, что уделили время, – она позвала: – Джерри!

 

Из-за угла показался охранник, который стоял на входе:

 

– В чем дело, шериф?

 – Пожалуйста, сопроводи джентльменов в камеру. Они обвиняются в том, что выдают себя за сотрудников правоохранительных органов, – она улыбнулась персонально Дину. – У нас будет достаточно времени, чтобы разобраться, кто они такие, а пока пусть посидят в каталажке, – шериф выглянула в окно. – А эту ржавую кучу металла отгони на штрафстоянку. Не хочу, чтобы она загромождала мне улицу.

 – Эй! – в ярости подскочил Дин. – Следите за своим чертовым языком, дамочка! Нельзя же…

 

Джерри двинулся на них с неожиданной настойчивостью. Его толстое усатое лицо больше не выглядело дружелюбным – в чертах появилось что-то жесткое, а ладонь легла на рукоять полицейской дубинки.

 

– По-хорошему будем или по-плохому, господа? Мне лично без разницы.

 – Ладно, – поспешно проговорил Дин. – Послушайте…

 – Значит, по-плохому, – заключил Джерри и вытащил дубинку из-за пояса.

 

Внезапно стало ясно, что ему нравится при всяком подходящем случае использовать ее на бомжах, хулиганах и прочих, кто попадется на пути.

 

– Постойте! – Сэм примирительно вскинул руки.

 

Это было все, что он успел сделать перед тем, как раздался взрыв, от которого затряслись стекла.


 

ГЛАВА 14

 

Взрыв застал шерифа и ее помощника врасплох: они подскочили и обернулись на шум. Дин заметил, что Джерри опустил дубинку, а только это им и надо было.

 

– Бежим!

 

Он юркнул мимо помощника шерифа, промчался через офис и холл, и выскочил за дверь. Сэм бежал следом. На крыльце все еще было полно репортеров, но теперь все они смотрели в другую сторону, где только что прогремел второй взрыв.

 

– Что это? – прокричал Сэм.

 

Дин ткнул пальцем в сторону низких зданий центра, за которыми пряталось поднявшееся над горизонтом солнце:

 

– Это с поля боя!

 

Пробившись к дороге, Дин перебежал улицу, добрался до припаркованной поодаль Импалы и прыгнул за руль, едва взглянув, следует ли за ним брат. Сэм, впрочем, уже устраивался на пассажирское сиденье. Двигатель Импалы завелся с ободряющим ревом, будто говоря: «Чего вы там застряли? », колеса оставили на асфальте темные следы, и автомобиль помчался к окраине города. В зеркале заднего вида замелькали синие и белые огни.

 

– Сдается мне, эти парнишки Дьюки[1] снова собираются огрести себе проблем, – пробормотал Дин, растягивая слова в манере Мерла Хаггарда[2].

 

Сэм тоже посмотрел в зеркало со своей стороны:

 

– Можешь ехать побыстрее?

 – Не-а, – оскалился Дин. – Но я могу сделать так.

 

Он резко вывернул руль вправо, заставив зад Импалы вильнуть на девяносто градусов и въехал прямиком в «Дикси Бой Бугги Уош». Кто-то из персонала – тощий парень, восседающий на садовом стуле – убрался с дороги достаточно шустро, чтобы Дину удалось заехать внутрь мойки. По ветровому стеклу заплескала вода и заелозили мокрые губки, а старший Винчестер, вывернув шею, увидел, как автомобиль шерифа мчится по главной улице туда, где прогремели взрывы.

 

– Кажется, оторвались, – в отдалении снова громыхнуло. – И я вообще-то думал, что инсценировку отменили.

 – Что-то мне не кажется, что это инсценировка, – отозвался Сэм.

 – Тогда какого черта… – Дин бросил на брата взгляд и осекся: Сэм, положив на колено маленький кожаный мешочек, выпачканный кровью, распускал полоску шкуры, служившую ему шнурком. – Это еще что такое?

 – Стащил из сумки шерифа перед тем, как удрать.

 – Неплохо, Сэмми, – похвалил Дин. – А петли там случаем не было?

 – Маловато было времени, чтобы проверить.

 – Дерьмо.

 

Дин выехал из мойки, помахал второму служащему и снова вжал в пол педаль газа, бросив взвизгнувшую шинами Импалу в узкую улочку.

 

– Чувак, эта штуковина воняет. Что там внутри, вообще?

 – Проверим, – Сэм вытащил из мешочка потускневшую серебряную монету и попытался разобрать, что на ней выбито.

 – Деньги Конфедерации?

 – Думаю, постарше, – Сэм покачал головой и сфотографировал монету на телефон. – Отправлю Бобби, пусть попробует разобрать гравировку.

 

Переслав фотографию, он продолжил:

 

– Если учесть кровь и запах желчи…

 – Я даже спрашивать не собираюсь, откуда ты разбираешься в таких запахах…

 – …я бы предположил, что это было внутри одного из погибших.

 – Так что, выходит, веревочное проклятие сносит тебе крышу, а потом еще и платит?

 – Ага.

 – Ошизеть.

 – Дин! Смотри! – Сэм указал на огромное облако черного дыма, вздымающееся в небо. – Все еще думаешь, что это инсценировка?

 – Надо вылезать.

 – Если шериф нас увидит…

 – Думаю, у нее и без нас забот полон рот.

 

Еще один взрыв сотряс землю, когда братья выскочили из Импалы и побежали через парковку. Где-то завывали сирены. От дыма уже щипало в глазах и текло из носа. Казалось, что перед ними развернулся бой: солдаты обеих армий разбегались во всех направлениях, подальше от горящих палаток и здоровенных дымящихся воронок, открывшихся в идеально подстриженной траве, как огромные голодные пасти. Полицейские и военные орали в рации, пытаясь докричаться до кого-нибудь во всеобщем хаосе.

 

– Откуда стреляют? – прокричал Дин.

 

Младший Винчестер указал на вершину холма почти в километре от них. Там, перед ущельем, были припаркованы несколько внедорожников и пикапов, а рядом выстроилась шеренга осадных гаубиц, точно таких, как те, про которые расспрашивал Сэм. Два человека – кажется, тоже в униформе – закладывали очередные заряды.

 

– Осторожно!

 

Сэм моргнул от неожиданности, когда одна из пушек выстрелила и ядро, пролетев над ущельем и склоном, с оглушительным грохотом врезалось в землю, отчего ошметки камня, грязи и вывернутых корней поднялись в воздух и дождем посыпались повсюду.

 

– Я думал, это макеты!

 – Это и есть макеты!

 – Но как…

 

Еще одно ядро упало так близко, что Сэм почувствовал, как земля вздрагивает и уходит из-под ног. Он и моргнуть не успел, как оказался на коленях, с забитыми песком носом и ртом. Дин бросился к нему, одновременно пытаясь отряхнуть и вздернуть на ноги:

 

– Сэмми, ты как?

 – Нормально, – выдавил Сэм.

 

Он чувствовал себя оглушенным и ослабевшим, все поры будто нашпиговали землей. Хотелось убежать в безопасное место, но он понимал, что бегство сейчас – не лучшее решение.

 

– Нас здесь прикончат! – закричал Дин. – Они палят по нам!

 – Вряд ли.

 – Что ты такое говоришь?

 

Сэм, немного очухавшись, повернулся вокруг своей оси, силясь окинуть взглядом все происходящее и взять в толк, что здесь творится. Реконструкторы пытались в облаках песка и пыли найти путь к парковке, в загоне кавалерии бились в панике лошади, брыкаясь и стараясь вырваться на волю. На траве около одного из тентов лежал бинокль – Сэм схватил его и поднес к глазам. Люди около пушек действительно были в униформе – и Конфедерации, и Союза. Казалось, они поняли, что за ними наблюдают: один обернулся и посмотрел прямо на Сэма – с улыбкой и залившей глаза чернотой.

 

Пушки выстрелили, три одновременно, и грохот, казалось, заглушил все существующие звуки.

 

– Проклятье, Сэм, сваливаем! – заорал Дин, но на этот раз Сэм его едва услышал. – Они попадут в нас!

 – В лучшем случае, – отозвался младший Винчестер. – Это демоны.

 – Что?

 – Сам посмотри, – Сэм бросил брату бинокль.

 

Вглядевшись, Дин внезапно сделался очень спокойным и достал из ножен кинжал:

 

– Как думаешь, сколько их там?

 – Трое или четверо.

 – По два на каждого?

 – Звучит неплохо.

 – Возьмешь нож?

 – Нет, обойдусь, – Сэм помотал головой. – Бери ты.

 

Дин нахмурился:

 

– Ты же у меня не собираешься прямо сейчас становиться «Темным Сэмом», правда?

 – Чего?

 – Извини. Не стоит об этом?

 – Дин…

 – Ладно, – кивнул Дин. – Понял. У нас все хорошо.

 

Сэм правда не знал, насколько серьезно воспринимать подколки брата. Впрочем, сейчас шутки его не особо заботили, он просто чувствовал огромное – почти до абсурда – облегчение, что брат будет сражаться с ним бок о бок. Тащась вверх по склону в удушающем облаке дыма, среди снарядов, падающих за спиной и громыхающих, будто какие-то катастрофические ударные инструменты, Сэм почти потерялся в пространстве. Над головой свистели ядра и казалось, что едва удалось пробраться вверх на несколько метров, как тут же от очередного взрыва съезжаешь обратно. В конце концов пришлось буквально ползти, цепляясь за почву пальцами. Сэм оглянулся через плечо: на парковку прибыли машины скорой, и парамедики с копами сновали среди кратеров, оттаскивая раненных в безопасное место. Никто не пытался взять на себя командование, а если кто и пытался – его не понимали. Около вершины братья молча свалились, хватая ртами воздух, который у поверхности земли остался более или менее чистым. От натуги болели ребра. Отсюда были видны пушки – они тяжело сотрясались, выплевывая очередной снаряд. Сэм посмотрел на брата, пытаясь понять, что у него на уме. Дин раскраснелся, но выглядел торжествующим – то ли в воображении он уже выиграл схватку, то ли просто радовался возможности сразиться с демонами, а не с бюрократией.

 

– И как ты собираешься… – начал Сэм, но Дин уже рванул вперед.

 

Младший Винчестер бросился за ним и успел увидеть, как брат вонзает кинжал Руби в первого попавшегося стрелка. Демон вспыхнул белым и свалился. Выдернув лезвие, Дин развернулся и ударил стоявшего позади демона ногой в лицо, но противник оказался шустрее – он уклонился, перехватил ногу Дина и дернул на себя. Нож отлетел в траву. Сэм подхватил его и воткнул демону в голову. Кость треснула, как глиняный черепок, и тварь свалилась на землю, вопя от боли и ярости. С другого конца ряда пушек спешили еще двое – один в форме солдата-конфедерата, другой – в плоском кепи Союза.

 

– Такое ощущение, что мы в Диснейленде, – пробормотал Дин, вскочив на ноги. – Нож у тебя?

 – Я думал, ты его подобрал, – выдохнул Сэм.

 

Демон в форме Конфедерации широко ухмыльнулся с открытым ртом и бросился на Дина, будто собираясь заглотить его целиком. Сэм услышал, как брат коротко и резко выдохнул – навалившийся противник выбил из него дух. Заряженная гаубица была готова выстрелить: фитиль медленно, но верно оплавлялся. Сэм отстраненно заметил, что он вымочен в свежей крови.

 

– Сэм Винчестер? – окликнул хриплый голос.

 

Младший Винчестер развернулся и наткнулся на второго демона, держащего нож.

 

– Ты нам не нужен, – проговорил тот с эмоциональностью бухгалтера, зачитывающего список налоговых вычетов. – Позволь нам сделать свое дело, и мы разойдемся.

 – Какое еще дело?

 

Демон не ответил, и Сэм понял, что – к лучшему или худшему – придется действовать. Он рванулся к противнику, и тот широко и расхлябанно замахнулся ножом. Сэм дернулся в сторону и, пытаясь увернуться, почувствовал, как кончик лезвия чиркнул по его рубашке. Внезапно почва под ногами поехала, и младший Винчестер упал на колени, продолжая скользить. Демон же удержался на ногах и размахнулся для смертельного удара.

 

– Не надо было становиться у нас на пути, – проговорил он. – Все было бы намного проще.

 

И тут позади взревела гаубица. Кажется, в последний момент тварь поняла, что происходит, но было уже поздно. Сэм зажмурился, когда вся верхняя часть тела противника исчезла в насыщенных серой брызгах, которые попали и на него. По чистой случайности Сэму удалось подхватить нож в воздухе: движение получилось классное, и жаль, что Дин его скорее всего не заметил. Дин и не заметил, потому что в это самое время последний демон старательно вколачивал его в землю. Сэм бросился к дерущимся и услышал слабые булькающие звуки – демон начал душить Дина. Услышав его шаги, демон обернулся и впился в младшего Винчестера темным яростным взглядом:

 

– Ты бы не стал вмешиваться, если бы знал, какая миссия на нас возложена.

 

Сэм метнул нож ему в лицо, но тварь со смехом уклонилась, и нож, пролетев слишком высоко, упал в грязь.

 

– Мы послужим высокой цели, – демон поднялся и шагнул к Сэму одновременно тяжело и грациозно. – И ты только часть ее.

 – Никакой цели вы не служите! – бросил Сэм и понял, что кричать нужды нет: выстрелы стихли.

 

Ветерок снизу принес непонятный запах – тяжелый и гнилостный, как будто тонны разлагающейся плоти остались лежать на солнце.

 

– А ты подожди, – отозвался демон. – Просто подожди. Подожди так, как долго-долго ждали мы, мучаясь в самых темных глубинах…

 – Заткнешься ты когда-нибудь? – злобно прохрипел Дин у него из-за спины. – Если очень уж надо, так прикончи нас уже!

 – Отличная идея, Дин Винчестер.

 

Демон развернулся, но, сделав несколько шагов, замер: он стоял аккурат в демонской ловушке, которую вырезал на траве Дин.

 

– Тупица, – пробормотал старший Винчестер и принялся начитывать ритуал экзорцизма.


 

ГЛАВА 15

 

Когда демон покинул тело, запах серы только усилился.

 

– Фу, что они там откопали? – Дин в просвет между двумя гаубицами всмотрелся в окрестности, прикрывая ладонью нос и рот, и помахивая свободной рукой перед лицом, будто пытаясь расчистить себе немного свежего воздуха.

 – Несет, как…

 – Знаю, – перебил Сэм. – Причем все сильнее.

 

Снаряды разворотили все поле, выкорчевав деревья и оставив многочисленные рытвины. Сквозь облака пыли и песка младший Винчестер разглядел медиков и полицейских («А может, и шерифа», – хмуро подумал он), которые столпились вокруг одного из провалов и заглядывали в него. Солнечные лучи пробивались из-за облаков и рушились вниз длинными, почти материальными столбами света, как будто сам Бог заинтересовался, что там внизу такое происходит. С приличного расстояния сложно было сказать наверняка, но Дину показалось, что он видит в кратере, среди камней и корней, что-то постороннее. Судя по реакции людей, окружающих кратер, они тоже это видели. А потом Дин заметил кое-что еще.

 

– Слушай, разве этот поезд не должен стоять в ангаре?

 

Сэм посмотрел на рельсы, бегущие вдоль поля боя. Перед железнодорожным ангаром стоял паровой локомотив середины девятнадцатого века – паровоз, угольный вагон, тормозной вагон[1] и та самая платформа с пулеметом Гатлинга.

 

– Может, часть инсценировки? – с надеждой предположил Дин.

 – А почему мы его раньше не видели? – здраво возразил Сэм. – Такое сложно не заметить, – он продолжил: – Демон сказал, что они замахнулись на более важную цель. Вряд ли они пытались кого-то убить, скорее всего, для них были важны именно воронки. Они пытались обнажить что-то, что скрывалось под землей. Если они заставили работать пушки, то почему бы им не вывезти и древний паровоз?

 

Дин пристально смотрел вниз:

 

– Мне надо глянуть поближе.

 – Там шериф, – напомнил Сэм.

 – И что с того?

 – А то, что мы больше не ФБР, забыл?

 – У меня есть план.

 – И почему я не удивлен?

 – Эй, – Дин хлопнул его по плечу. – А как же доверие?

 

Сэм хотел было ответить, но тут в заднем кармане зазвонил телефон.

 

– Подожди, – он взглянул на экран. – Бобби.

 – Не сейчас.

 – А вдруг что-то важное? – Сэм проследил, как брат потирает шею, которую недавно сжимали руки демона. – Хочешь сказать, тебе не нужна передышка?

 – Ладно. Пять минут… максимум, – вздохнув, Дин отыскал более или менее укромное местечко за грудой камней и присел там, наблюдая за происходящим у подножия холма.

 – Сэм? – Бобби даже не пытался скрыть тревогу. – Что-то ты там запыхался, парень. У вас все нормально?

 – Мы с Дином только что вынесли банду демонов.

 – Ага, ясно. А я выяснил кое-что.

 – Да?

 – Эта монета, – проговорил Бобби, – шекель Тира[2], старинная финикийская монета. Один из тридцати сребреников, которые получил Иуда за предательство Христа. Где ты ее взял?

 – В теле одной из жертв.

 – Ты сам ее нашел?

 – Я забрал ее из офиса шерифа, но…

 – Сэм, это важно. Шериф знает, что ты ее забрал?

 – Не знаю. Вряд ли. А что?

 – Она пыталась остановить тебя?

 

Сэм нахмурился:

 

– Не могу понять, куда ты клонишь.

 – Это кровавые деньги, Сэм. В истории человечества только тридцать таких монет. Это плата за оказанные услуги.

 – Услуги какого рода?

 

Голос Бобби прозвучал еще более ворчливо:

 

– По легенде такие деньги можно заработать только одним способом – как Иуда. Нужно предать тех, кого любишь.

 – Так мне надо избавиться от нее?

 – Сэм, ты меня не слушаешь. Сделка уже состоялась. Какой теперь в этом прок?

 – Бобби…

 – Я позвоню, если выясню что-то еще, – сказал Бобби на прощание. – А тебе бы лучше предупредить Дина, с чем он может столкнуться.

 – Обязательно, – пообещал Сэм.

 

Но когда он заглянул за камни, Дина там не было. Сэм спустился с холма и нашел брата в зарослях кипариса и дуба, обрамляющих речку. Старший Винчестер следил, как по парковке между автомобилями пробивается передвижная криминалистическая лаборатория.

 

– Куда ты делся? – Сэм приземлился рядом.

 – Просто решил рассмотреть поближе, – Дин развернулся к нему с каменным лицом. – Что там Бобби сказал?

 – Что этой монете две тысячи лет, – Сэм поймал себя на том, что тянется к распущенному галстуку, и с усилием опустил руку. – Теория Каса про Иуду подтверждается.

 – И все?

 

Сэм тяжело вздохнул:

 

– Нет, не все.

 

Дин прищурился:

 

– Что не так, Сэмми?

 – Это кровавые деньги, – Сэм достал из кармана шекель. – Бобби говорит, заполучить такую монету может только тот… – остаток фразы пришлось выдавливать силой, – кто предаст человека, которого он любит.

 

Старший брат уставился на него.

 

– Дин, я ничего не делал!

 – А может, это предоплата?

 – Что ты хочешь этим сказать? Думаешь, я сам рад?

 – Думаю, ты вляпался по уши.

 – Хочешь, чтобы я лег на дно? Приковал себя наручниками к дереву, пока все не закончится?

 

Дин раздраженно отвернулся и мотнул головой:

 

– Это тоже в твоем кошмаре было?

 – Может быть, – отозвался Сэм. – Я не помню.

 

Он несколько секунд сверлил взглядом монету, потом сжал кулак, размахнулся и забросил ее как можно дальше в реку. Кусочек серебра сверкнул и исчез в медленной коричневой воде. Тем временем фургон лаборатории достиг ближнего края стоянки и принялся искать место для парковки между патрульными машинами, пикапами и автомобилями горожан. Позади тянулся эвакуатор. Наблюдая за парковкой, Сэм краем глаза поглядывал на брата, и ему казалось, что Дину не терпится окунуться в гущу событий и просто забить на разговор. Поэтому, если хочется что-то сказать, говорить надо прямо сейчас.

 

– Дин…

 – Эй, – Дин не стал слушать. – Не бери сильно в голову, ладно? Не обязательно все именно так и случится, – он поднялся и отряхнул джинсы. – Что бы между нами не приключилось, мы с этим справимся. И потом, у тебя еще целый мешок этих монет в… – он внезапно застыл. – Машина!

 – Дин, что?..

 – Этот сукин сын! – старший Винчестер указал на стоянку, где эвакуатор примеривался к Импале, и рванул сквозь заросли. – Он забирает мою детку!

 – Дин, стой! – Сэм вцепился в его руку и потащил обратно. – Давай сосредоточимся…

 – Ох, как я сейчас сосредоточен! – Дин начал выдираться из его хватки.

 – Если мы сейчас отсюда высунемся, то окажемся в камере через двадцать минут, ты же сам понимаешь, – увещевал Сэм, удерживая брата за плечи. – Мы ее выручим, слышишь? Обещаю.

 – Если у нее на крыле хоть одна царапинка появится, клянусь, я…

 – Хорошо, хорошо, я понял, – закивал младший Винчестер. – Ты говорил, что у тебя какой-то план?

 

Дин сдался и кивнул через реку на передвижную лабораторию. Из фургона выбирались эксперты в полной защите – комбинезоны, респираторы и маски, закрывающие голову и плечи, как у электросварщиков.

 

– Видишь тех парней? С них и начнем.


 

ГЛАВА 16

 

Беспорядочная толпа полицейских, зрителей и реконструкторов на парковке была по-прежнему настолько плотной, что братьям удалось пробраться в лабораторию незамеченными. Эксперты уже ушли на поле боя, а копы эвакуировали народ, так что в суматохе никто не помешал Винчестерам стащить два запасных костюма и маски. Сэм прихватил за шнурки два ламинированных бейджа и бросил один Дину. Старший Винчестер посмотрел на фамилию:

 

– Как она произносится? Серази?

 – Не важно. Все равно лиц не видно.

 

Спрятав лица под капюшонами и защитными щитками, Винчестеры вышли из фургона. Дин попытался оглядеться, но капюшон создавал проблемы с боковым зрением, так что пришлось на ходу повернуться вокруг своей оси. На западном краю поля за происходящим наблюдала пестрая толпа журналистов, пожарных, копов и реконструкторов. Несмотря на приказы полицейских, многие солдаты совсем не спешили расходиться. И тут Дин в кого-то врезался.

 

– Эй, – возмутилась женщина. – Смотри, куда идешь, приятель!

 

Повернувшись, он обнаружил, что этот кто-то – шериф собственной персоной. К счастью, Дэниэлс не узнала его лицо под маской.

 

– Простите.

 

Они с Сэмом тоже подошли к краю ямы. Глубоко вздохнув, Дин заглянул внутрь. Вероятно, в это место попал не один снаряд, так что воронка получилась глубокая.

 

Массовое захоронение.

 

На глубине более десятка метров в земляных стенах угадывались скелеты и разрозненные кости вперемежку с осколками шрапнели и ржавых снарядов. Вот пушечный ствол, а здесь искореженная масса, вероятно, бывшая когда-то повозкой, а между ними – мешанина ребер и позвонков, пожелтевшие останки того, что было человеком. Десятки людей, может, и больше. Корни деревьев, словно узловатые кулаки, переплетали и сжимали останки.

 

Первое, что почувствовал Дин Винчестер – чистое облегчение, всепоглощающее ощущение «О! Всего лишь? » И не то чтобы он ожидал обнаружить бездонную дыру в ад, изрыгающую серу и готовых наброситься на него демонов или что-то типа того… но все же…

 

Он ожидал.

Он в самом деле ожидал – после всех тех лет, проведенных там.

 Он загадывал.

 Он тревожился.

 Он боялся.

 

Усилием воли старший Винчестер затолкал нахлынувшие мысли куда подальше. Больше всего на свете Дину не хотелось, чтобы пережитое отравляло его взгляды на реальность, но выбора не оставалось. Ад сделался его персональным Вьетнамом, наложил на него несмываемый отпечаток, и никакое отрицание, никакое намеренное игнорирование не в силах ничего изменить. Никогда.

 

– Это не ад, – пробормотал Дин себе под нос. – Всего лишь горстка мертвых солдат.

 

Внезапно само сочетание «мертвые солдаты» показалось ему невероятно забавным[1]: на ум сразу пришли пустые пивные банки и бутылки из-под «Пабст Блю Риббон», и «Курс», и худшего, надо думать, пива в Америке «Майстер Брау». Напряжение лопнуло, и по телу раскатилось блаженное оцепенение, приковывая его к месту.

 

Стоящий рядом лаборант, приняв реакцию Дина за отчаяние, сжал его плечо:

 

– Держись, парень. В первый раз всегда нелегко.

 – Угу, – выдавил Дин, радуясь, что его лица не видно. – Все нормально.

 – Мы просто делаем свою работу, правильно?

 – Чертовски верно, приятель.

 – Эй, Дин, – Сэм хлопнул его по другому плечу. – Ты видел?

 – Что именно?

 – Вон там.

 

Дин посмотрел в указанном направлении. Импровизированная исследовательская группа сбросила в яму канат, и один из рабочих внизу начал прилаживать к нему продолговатый ящик, наполовину торчащий из грязи. Кажется, ящик был сделан из стали и, в отличие от прочего содержимого кратера, не поддался грузу времени в полторы сотни лет. Более того, он буквально светился, сиял сильнее, чем положено. Глядя на это сияние, Дин представил, каково это – быть погребенным под тоннами земли десятилетие за десятилетием и сверкать в глубине противоестественно ярким неотраженным светом.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.