|
|||
Введение. Таада S Бщпатап. Таада 2Z НанданданПередо мной раскинулся огромный ледник Сатопантх. Расположенный здесь Нанданван представляет собой райское зрелище, пленяющее своей красотой. Именно здесь я встретил Гуру Нанака и увидел его хижину. Быстрая горная река брала свое начало в озере Бхригу, и он бежал вниз, вдоль реки. Я последовал за ним. Он перебрался на другой берег реки, и там застыл в неподвижности. Я тоже перебрался на другой берег и встал рядом с ним. Некоторое время я стоял, созерцая невероятную красоту этого места, но я не хотел, увлекшись очарованием момента, упустить из виду Гуру Нанака. Поэтому я оторвался от созерцания и пошел за ним. Он продвигался вперед достаточно быстро, но я не отставал от него ни на шаг. Именно в нем для меня сосредоточилась вся красота природы. Реки и ручьи нежно журчали, а он, будто бы передавал им безмолвное сообщение. Реки всегда вдохновляли меня, вот и сейчас они придавали мне сил. Так все мы и двигались вперед, молча, каждый своим путем, и реки, и я, и Гуру Нанак. Перед нами расстилался ледник Сантопатх. Ког- да мы удалились километров на пять от Гомукха, мы оказались на цветущем лугу. Это и был Тапован. Каких здесь только не было цветов! На лугу произрастали различные растения, которые могли бы обеспечить человека пропитанием. Здесь красота природы была непревзойденной. В двух с половиной милях от этого места под сенью пика Сантопатх расположился Нандан- ван. Это было место, где обитали боги, многие из них хотели жить в таком благодатном краю. Нанданван — место, которое, по праву можно считать символом духовной славы Индии. Тут было много очень красивых пещер, где йоги совершали свои духовные подвиги, многие из них пребывали в состоянии самадхи, другие прогуливались среди цветов, погруженные в состояние безграничного блаженства. Это был настоящий рай. Те йоги, что живут здесь, не подвержены действию времени, над ними не властвует майя, не властвует сила симпатий и антипатий, над ними не властны жизнь и смерть. Это — совершенные люди, это — воплощенный дух. Их желания являются эквивалентом созидания, их мысли могут стать чистым разрушением. Они могут по своему желанию весь космос положить у своих ног. Они могут поднять горы и переместить их на небо, могут остановить течение рек. Их мысленные вибрации могут превратить моря в извержение вулканической лавы, и лишь один их взгляд, полный сострадания, может спасти человечество от гибели. И эти люди, которые имеют столь великую власть над миром, пребывают здесь, в гималайских пещерах. Я посещал различные пещеры Тапована, чтобы встретиться с этими великими людьми, а потом добрался до Нанданвана. Гуру Нанак покинул меня еще в Таповане для того, чтобы вернуться назад. В течение всего пути он был спокоен, и не сказал мне ничего, ни пока мы шли, ни в тот момент, когда он повернул обратно. Он был безмолвен, как окружающие нас горы, и просто проводил меня по различным пещерам, показывая мне йогов и святых отшельников. Я смотрел, как он удалялся от меня. Перед ним высились пики Бандар Пунчх, а позади меня рас- стилался ледник Сатопантх. Я повернулся в другую сторону и начал наблюдать за солнцем. Казалось, что солнце появилось из какой-то пещеры и прячется среди гор. Я остановился в Нанданване, чтобы поближе познакомиться со святыми отшельниками. Здесь же находилась и пещера Сарвешварананда Джи, но его самого на месте не оказалось. Я провел там много недель. Вместе с отшельниками мы добирались до вершин Бандар Пунчх. Там я увидел озеро Симатал, из которого брала свое начало река Сиягар Ганга. В Джхале эта река впадала в Бхагиратхи. Пармананд Джи сидел в хижине, расположенной на берегу этого озера и наблюдал за поселением киннаров, за тем, как играют дети киннаров между двух горных цепей — Бандар Пунчх и Кедар Кантха. Это озеро очень большое и красивое. Из него берет свое начало река Джахви- гар Ганга. Озеро раскинулось на много миль. Здесь жили также Нармада Гири и Прахлад Баба. Рамананда Авадхут привел меня на берег озера Доди Тал, на берегу которого располагалась его пещера. Уже много столетий назад он сделал это место местом своей аскезы и духовных практик. Из этого озера берет свое начало Аси Ганга, которая в Ганготри, на расстоянии трех километров от Уттаркаши, сливается с рекой Бхагиратхи. Неподалеку от озера Доди Тал расположена деревушка Агора Грам. Озеро это шестиугольное, довольно вытянутое в длину и окруженное деревьями. Его длина составляет около трех миль. Гималаи отражаются в воде, и этот вид поражает своей непревзойденной красотой. Кешавананда Джи и Нирмохи Баба живут на берегу озера Сахасра Тал. Но так как в последнее время здесь стало слишком много народа, они переместились в Тапован. Из озера Сахасра Тал берет свое начало река Бхилангана, которая является самым большим притоком реки Бхагиратхи. Слияние этих двух рек находится в месте под названием Ганеш Праяг, около Тхехри, где всегда жил Раматиртха Джи. Там же находится и пещера Сарвешварананды Джи, а Нараян Свами проводит там большую часть времени. Озеро Сахасра Тал лежит на расстоянии в двадцать миль от последней индийской деревушки, Ганги. Вокруг — цветущие долины. Сахасра Тал — это одно из нескольких соединенных между собою озер. Самое первое из них — Апсара. На запад и на восток от него расположено еще по три озера. Сахасра Тал находится посередине. С восточной и западной сторон озера Сахасра Тал протекают две бурных реки — Бхиланг и Милангана, а неподалеку находится озеро Линга Тал. Посреди этого озера можно увидеть остров, напоминающий по форме Шивалингам. Этот остров всегда покрыт разноцветным цветочным ковром. Здесь находится пещера Кешавананды Джи. Озеро окружено красивой каменной стеной, которую создала сама природа. Тут можно часто встретить отдыхающих гандхарвов. Здесь живут и прекрасные лебеди. Рядом находится очень глубокое озеро, которое называется Матри. Нарасимха Тал это довольно большое озеро, а Сиддха Тал — находится выше, чем остальные озера. Здесь же расположено и озеро Ямы, которое всегда покрыто снегом. А прямо над ним находится Сахасра Тал, дно которого выложено черными блестящими камнями. Это — очень большое озеро, которое раскинулось меж горных вершин на две с половиной мили. Его питают воды реки, которая берет свое начало в ледниках. Здесь можно увидеть разнообразных птиц, а также много великих отшельников. Целых два дня мы (всего нас было семеро), созерцали непревзойденную красоту природы. Мы ходили на остров, расположенный посреди озера Линга Тал, в пещеру Кешавананды. Потом от озера Сахасра Тал мы направились в сторону ледника Кхатлинга, около которого раскинулся прекрасный, заросший цветами луг. Рядом с этим ледником есть также озеро Мансери и еще одно, очень красивое озеро Пая. Оттуда мы направились в Кедарнатх, который расположен поблизости. Из Кедарнатха мы пошли в Нанданван, а на следующий день я в одиночестве направился в сторону Бадринатха. Мой путь пролегал через ледник Сатопантх. Я оставил позади вершину Ниланг Васуки и приблизился к горным грядам, которые образуют долину Сумеру. Со всех сторон меня окружали горные вершины, ослепительно сияющие на солнце. Там не было ничего, кроме снега. На то, чтобы добраться в эти места, у меня ушло несколько дней, но я не спешил. Я шел, погруженный в созерцание этих беспримерных природных красот, чувствуя близость природы. Невидимые силы природы помогали мне в моем путешествии. Я постоянно встречал на своем пути йогов и отшельников. Когда я достиг долины Сумеру, то присел отдохнуть на высоком заснеженном утесе. Солнце припекало. Несмотря на то, что я сидел на снегу, было так жарко, что казалось, солнечные лучи вот-вот растопят мое тело. Яркий свет, отраженный от снега, слепил глаза. Сидя на утесе, я ожидал появления Сарвешварананды, Пармананды и Бабы Рамдаса. Тут и там посреди гор виднелись глубокие расщелины, а вдалеке шумел водопад. Постепенно солнце начало клониться к закату. Солнце, еще совсем недавно нещадно припекавшее, изменилось. От него повеяло холодом. В этот момент был только я, я — человек. У меня не было ни национальности, ни родины, ни родственников. Были только я и горы, я и нежные лучи заходящего солнца. Через некоторое время я увидел взбирающуюся вверх группу отшельников. Отпечатки их ног были ясно видны даже издалека. В воздухе ощущалось ласковое дыхание приближающейся ночи. Через некоторое время группа святых отшельников приблизилась ко мне, и я тотчас же погрузился в океан блаженства. Казалось, что в этот момент Гималаи стали воплощением истинной любви и высоких идеалов. Отшельники по очереди меня обняли. Поняв, что они пробудили во мне внутреннее самосознание, ощущение единства, что разожгли во мне внутренний свет, отшельники заулыбались. В этот момент у меня было лишь одно ощущение — ощущение единства всего сущего. Сарвешвара- нанда представил меня остальным. Какое великое духовное богатство, какой божественный свет подарили мне Гималаи! Тааба 29 Вершина Сутеру Сидя на вершине Сумеру, я наблюдал за игрой великой майи, смотрел на удивительный мир вокруг меня, на святых отшельников и благословлял свою судьбу за то, что она позволила мне увидеть все это. В эту минуту я думал и об Индии, о стране, которая дала миру великих мудрецов, святых отшельников и духовных лидеров. Это — родина философов и революционеров. А сердцем Индии, источником ее извечного вдохновения являются Гималаи. Те самые Гималаи, что посылают всему миру весть о совершенной гармонии. Уже сколько столетий Гималаи проявляют свою щедрость, вдохновляя великих философов и мыслителей. Поэтому Гималаи достойны настоящего поклонения. Они подобны обители бессмертных, они — гордость всего мира. Я провел несколько дней там, вместе с отшельниками, потом отправился дальше. Справа от меня виднелись высоченные пики горы Чаукхамбха, вершины Кедар Кханда, а невдалеке раскинулось озеро Васуки и находился исток реки Кали Ганга. В этом озере цвели синие лотосы. Множество рек, ручьев и водопадов создавало неумолчное журчание. Казалось, они и были голосом Гималаев. За спиной у меня осталась горная гряда Бандар Пунчх, Ганготри, Ямунотри и истоки таких рек, как Беас, Рави, Тапти и Сатледж. Здесь было бесчисленное количество небольших озер. Это было излюбленное место отдыха и прогулок для гандхарвов и киннаров. Слева виднелись заснеженные вершины Тибета. Они тоже могли поведать о своей славной истории, о духовных подвигах буддийских монахов. Я вышел из долины Сумеру и направился в сторону озера Сатопантх, из которого берет свое начало река Алакнанда. Оно расположено на юго-западном склоне горной гряды Чаукхамбха. Через два дня показалась роща Лакшми Ван. Спуск был довольно опасным, и я медленно продвигался вниз. Со всех сторон меня окружали потоки воды, образованные растаявшим снегом и льдом. Заснеженное озеро Сатопантх казалось очень красивым. Оно было треугольной формы. Несколько рек вливались в Алакнанду. Я преодолел несколько обледеневших утесов и пришел на берег озера. Там меня уже ждали Сундарнатх Джи и Баба Рамдас Джи. Они мне дали поесть тростникового сахара, который я не ел уже много недель. Утолив свой голод, я направился к пещере. На берегу озера было три очень больших пещеры. Рядом с ними лежало три больших камня, как будто кто-то специально положил их около входа для того, чтобы сидеть там и наслаждаться созерцанием природных красот. Отсюда начинается район Алкапури. Я пошел в пещеру, лег и сразу же погрузился в глубокий сон. Я проснулся, когда прошло уже довольно много времени, и увидел, что Пармананда Джи уже был там. Трое отшельников сидели в пещере и беседовали между собой. В пещере горел огонь. Я встал и присоединился к отшельникам. Сундарнатх Джи довольно долго обсуждал вопросы йоги. Потом мы вышли из пещеры и уселись на камнях, чтобы полюбоваться лунным светом и Гималаями, которые в нем купались. В Алкапури, казалось, царит большое оживление. Раздавались далекие звуки богослужения. Мы сидели на камнях довольно долго, прежде чем вернуться в пещеру. Так я провел несколько дней в обществе отшельников. Неподалеку находится известное место поклонения, Чакра Тиртх, где, по преданию, один из братьев Пандавов, Юдхиштхира, встречался с богами. Именно здесь Юдхиштхира покинул землю и стал жить на небе. Оттуда я отправился к озеру Дева, откуда берет свое начало река Сарасвати. Недалеко от Манадара находится ледник Арва, где начинается дорога на Мансаровар. Около Манагао происходит слияние рек Алакнанды и Сарасвати. Здесь же находится мост Бхимы, пещера Вьясы и пещера Ганеши. На западном берегу Алакнанды можно увидеть водопад Васундхара. Оттуда начинается лес Бходж Патр, который раскинулся на много километров. Его называют также Лакшми Ван. За ним находится Алка Пури. Там всегда проводится пуджа. В определенные лунные дни здесь собираются божества и великие мудрецы прошлого. В это время все небожители хотят принять участие в пудже. На расстоянии в два с половиной километра от озера Сатопантх находится Сурья Кунд, а чуть дальше — Чандра Кунд. Отсюда начинается заснеженная равнина. Именно здесь спускаются с неба небожители и прогуливаются до Алка Пури. В горной долине Нилкантха находится Риши Кунд и озеро Урваши. Таада 30 Озеро Урбаши Озеро Урваши отличается тем, что со всех сторон окружено утесами, которые, кажется, искусно вытесаны по специальному заказу. Для женщин устроен гхат, то есть специальный спуск к воде. Река Риши Ганга берет свое начало в Риши Кунде, а около Хануман Чатти она сливается с рекой Бхагиратхи. Я просидел какое-то время рядом с Даянандой Джи около Чаран Падуки, на берегу реки Риши Ганга. Даянанда Джи жил там вместе со своими последователями. Потом я вновь вернулся в пещеру и, по настоянию Сундарнатха Джи, остался там на два дня. Баба Сундарнатх прекрасно описал жизненный путь человека, то, как он идет, не переставая, и как далеко он может уйти, в какие ситуации ставит его общество. Когда человек рождается, то он ничего не знает о мире, но и умирая, он по-прежнему ничего о нем не знает. В течение своей жизни человек полностью полагается на собственный опыт и доверяет исключительно тому, что ему довелось испытать. Он считает, что общество является для него благом. Он начинает гордиться собственными заслугами, участвует в начинаниях социума. При этом человек забывает, что на самом деле ему ничего не принадлежит. Он считает родными и близкими тех людей, рядом с кем живет, а по поводу того места, откуда он действительно пришел, выражает сомнение — существует ли оно? То, что на самом деле имеет значение, кажется ему незначительным, а незначительным вещам он придает огромную ценность. Самых сильных людей человек почитает, как богов, сошедших на землю. Куда бы ни пришел человек, с кем бы ни встретился, ему всегда хочется поговорить о собственных достижениях, и никогда он не задумывается о величии Бога. Он считает, что весь мир вертится вокруг его собственной жизни. Человек не хочет, чтобы кто-то отделил себя от общества и направился на поиски божественного. Жизнь в миру он называет гуманизмом и человечностью. Именно такую жизнь он считает успешной. Если человек получает помощь от других, то такую помощь он расценивает как проявление божественного. Для жены муж является настоящим божеством. Религиозный долг женщины, ее дхарма, заключается в том, чтобы угождать мужу. И если она после его смерти совершит обряд сати, взойдя на его погребальный костер, то ей уготована прямая дорога в рай. Если же женщина заговорит с каким-либо посторонним мужчиной, то это считается грехом. Однако если мужчина всю свою жизнь будет плясать среди посторонних ему женщин, то это не грех. Мужчина говорит, что это доставляет ему наслаждение. Традиция храмовых рабынь поощряет разврат в среде священнослужителей при поддержке общества, которое называет такую традицию религиозным даром Всевышнему. Однако если духовный искатель, ‘обычный человек, установит связь с женщиной, то его будут считать законченным грешником. Общество никогда не позволяет человеку быть свободным, не позволяет ему вырваться из тесной клетки запретов и ограничений. Сегодня существуют тысячи организаций, созданных во имя торжества духовности и гуманизма. Многие свободные путники, шедшие по своему духовному пути, навсегда попали в их сети, и не смогли вырваться из порочного круга рождений и смерти. Если человек хочет выражать свои мысли свободно, то у него это не получится до тех пор, пока он не отделит себя от общества и не создаст собственную уникальную и независимую личность. Но и в этом случае общество не готово его принять. Но если в человеке есть что-то особенное, отличное от других, то общество прислушивается к такому человеку из страха, будь то отшельник или политический лидер. Но впоследствии общество сумеет под лозунгами духовности и гуманизма навязать ему свои законы и посадить в клетку. Человек может стать гармоничной личностью, только если сумеет избежать всех этих ловушек. Когда он познает собственную душу, когда станет жить, как отшельник, в Гималаях. Сотни тысяч людей приходят в Гималаи, чтобы посмотреть на отшельников и прикоснуться к их мудрости. Но получить эту мудрость возможно только тогда, когда кто-то из святых захочет ее передать. В противном случае люди будут приходить в Гималаи, объявлять, что покорили заснеженные вершины, водружать на вершинах флаги, а результат для развития их духовности по- прежнему останется нулевым. Они не смогут раскрыть тайну Гималаев. А ведь это — удивительное место, венец творения природы, где свободно гуляют божества, святые отшельники, мудрецы, гандхарвы и киннары. Здесь есть пещеры, где живут просветленные, существуют целые деревни, где можно встретить людей, которые находятся на гораздо более высокой ступени развития по сравнению с обычными людьми. Они могут, пребывая в физическом теле, путешествовать по небу. Их летательные корабли с невероятной быстротой достигают других планет и миров. Ведь Гималаи — это не просто заснеженные вершины, не просто бурные реки, ручьи и водопады, это — удивительный, ни на что не похожий мир. Цивилизация здесь настолько высоко развита, что нам до нее далеко, потому что желания здесь ушли от материальной составляющей, и их исполнение зависит исключительно от силы намерения. Когда я выслушал все, что говорил мне Баба Сундарнатх, то захотел идти дальше. Баба Сундарнатх ничего мне не ответил, но поднялся, вышел из пещеры и встал у входа. Через некоторое время все мы тоже вышли наружу. Он немного подумал, а потом сказал: «Я не смогу тебе помочь, но ты можешь попытаться достичь своей цели. Иди мимо озера Дева и через ледник Арба. Этот путь приведет тебя к дороге на священный Кайлас. Эта дорога идет мимо горной цепи Ган- дхмадан и мимо тибетских поселений, где живут люди, представители древнейшей цивилизации. Они хорошо знают все тайные обители и монастыри тех мест. Я попробую установить связь с великим тибетским святым Джу, чтобы он помогал вам в этом путешествии». Мы попрощались с Бабой Сундарнатхом и отправились в сторону Бадринатха. Сначала мы зашли в лавочку Бихари Лал Саха, где Пандит Джи и Нарендра уже все подготовили к нашему прибытию. Ом- пракаш позаботился о еде. Потом мы пошли в хижину Ананды Свами, затем — встретиться с Парманандой Авадхутом. На другой день утром мы (я и Баба Рамдас) ушли оттуда через гору Нар Парват. По дороге увидели в пещере тело одного отшельника. От него исходил ужасный запах. Мы приблизились и обследовали тело. Вероятно, отшельник поскользнулся на льду и упал, но попытался прийти в себя, поэтому и дополз до пещеры, но не смог идти дальше, и ему пришлось расстаться со своим физическим телом. Теперь же снег в пещере растаял, и его тело начало разлагаться. Мы с Бабой Рамдасом закопали тело в снег и начали взбираться вверх, через ледник. Перед нами высилась гора Ган- дхамандан. Когда мы взобрались достаточно высоко, то увидели Бадринатх, лежащий у подножия горы Нараяна. По дороге нам встретились божества в образе слонов. Потом мы очутились в прекрасном лесу у подножия горы Гандхамандан. В этом лесу живет бог Хануман. Баба Рамдас Джи уже бывал здесь раньше. Я тоже был здесь один раз, но не в физическом, а в тонком теле. Из этого прекрасного леса мы вышли на берег озера Хем- кунд Лок Пал, которое тоже было очень красивым. Его площадь была около полутора километров. С трех сторон его окружали невысокиме холмы, а из западной части берала свое начало Лакшми Ганга. У истока этой реки находится небольшой храм, посвященный Лакшми, а слева идет строительство грандиозной сикхской гурудвары. Около Гхагрии происходит слияние рек Лакшми Ганга и Пушпавати. Мы обошли озеро и оказались в долине, которая была сплошь покрыта цветами. Река Пушпавати протекает именно по этой долине. Потом мы повернули обратно и остановились в храме Лакшмана.
Тааба 31 Космическое путешествие б физического теле Неожиданная встреча На следующий день мы отправились в сторону вершины Ка- мет. В долине, которая находится между горами Гандхамандан и Камет, раскинулось озеро Какбхушунди. Из этого озера берут свое начало две реки, и обе они очень красиво изгибаются на своем пути. Неподалеку есть другие озера: Дхавал Тал, Дхауд- жи, Гилам Нити, Швет Джал Ганга и еще несколько. Они подобны ожерелью на шее Гималаев. Из них берут начало многочисленные реки, которые потом вливаются в великую Гангу. Потом мы шли по берегу реки Дхаули и достигли места под названием Вишну Праяг, а оттуда мы пришли в Нанда Праяг. Затем мы взбирались вверх по течению реки Мандакини и достигли последнего озера, которым владела народность Нанда. Озеро называлось Хемкунд. Оно было расположено на высоте в пятнадцать миль и являлось местом паломничества и поклонения. Озеро, окруженное стеной из блестящих камней, поражало своей необыкновенной красотой. Здесь я увидел множество упитанных, круторогих баранов, которых пасли девушки и юноши. Но, прежде чем я успел к ним приблизиться, пастухи перегнали стадо на другой склон. Дальше мы увидели озеро Сурьякунд, от которого шел крутой спуск. Но, к нашему удивлению, там не было уже ни баранов, ни пастухов. Мы посмотрели вниз, туда, где текла река Риши Ганга. Спуск был крутым и обледенелым, было совершенно непонятно, куда подевалось стадо вместе с пастухами. Постепенно приближалась ночь. Мы вновь вернулись в Хем Кунд и решили провести ночь на каменной платформе. Ночь становилась все более темной, порывы холодного ветра пробирали до костей. Тогда я достал из своего заплечного мешка один корешок, часть его съел сам, другую часть отдал Бабе Рамдасу. Не прошло и нескольких минут, как мы оба покрылись потом. Теперь холодный ветер приносил нашим телам облегчение и удовольствие. Уже совсем стемнело, когда со стороны Сурья Кунда к нам начал приближаться свет. Мы, не мигая, смотрели туда. Потом с помощью внутреннего намерения мы окружили свои тела защитной оболочкой. Теперь уже никто не мог бы причинить нам вред. Через некоторое время мы увидели свет горящих факелов, который медленно приближался. Это были юноши и девушки, те самые пастухи, что пасли овец. На них сияли и переливались довольно красивые украшения. Они были белокожими, но невысокого роста. Чуть дальше можно было увидеть почтенных старцев, обладателей длинных волос, которые они заткнули за пояс, и красивых ожерелий из разноцветных камней. Их факелы были тоже сделаны из камня. Один из них вышел вперед и сказал: «Мы — народ Лангомпа. Меня самого зовут Джу. Баба Сундар Натх сообщил мне о вашем приходе, и поэтому я уже довольно давно вас здесь жду. Сегодня эти пастухи сообщили мне, что вы уже близко. А теперь следуйте за мной! » И мы пошли за ним. Наши тела были полностью защищены. Не только человек, но даже божества и демоны не могли причинить никакого вре- да. спустились по склону Сурья Кунда и вошли в жи- вописное ущелье. По обеим его сторонам стояли сверкающие камни, которые освещали дорогу. Если пастухи дотрагивались до этих камней своими факелами, то факелы тоже загорались и начинали светиться. Тот, человек, что шел впереди, зажигал камни, а замыкающий шествие — их тушил. Так мы шли довольно долго, потом ущелье расширилось, превратившись в большую, красивую пещеру. Там было много разнообразных животных, и те овцы, которых мы видели прежде. У них были необычные рога. У кого-то из них было даже по двенадцать рогов. На стенах пещеры была каменная резьба, а на камнях устроены ложа. Нас усадили, а через некоторое время принесли поесть. Женщины уже давно приготовили нам вкусное угощение. Оно было похоже на джем белого цвета или на буйволиное масло. Мы все вместе поели. Казалось, что посуда была сделана из золота, на которой были искусно выгравированы изображения божеств. После еды мы решили прилечь. Проснувшись утром, мы вышли из пещеры и увидели, что она больше напоминает небольшую деревню. Джу Лангоп отвел нас на огромную равнину. Перед нами высились горные пики, повсюду слышалось журчание речек и водопадов. Джу позвал кого-то. Он сел на камень и продолжал звать довольно долго, посылая в пространство свои мысленные вибрации. Через некоторое время в воздухе показалось вращающееся колесо, которое стремительно к нам приближалось. Джу встал. Колесо медленно приблизилось к нам. Оказалось, что это летательный аппарат, из которого вышел человек, очень похожий на Джу. Джу познакомил нас с ним, и все мы уселись в этот летательный аппарат, который точнее было бы назвать летающей тарелкой. Аппарат устремился в том же направлении, откуда недавно прилетел. Мы пролетели над Нанда Деви Чори и Нанда Гхунгхат, и оказались даже дальше, чем священная гора Кайлас. Потом мы стали медленно снижаться. Удивительные места в Гималаях и путешествие на Кайлас Спустившись, мы увидели еще несколько летательных аппаратов, подобных нашему. Некоторые из них казались весьма современными, созданными по последнему слову техники. Этим аппаратам не требовалась взлетная полоса, не нужен был и двигатель. Они приходили в движение благодаря солнечной энергии. Как только мы опустились на равнину, то множество людей из народа Логампа пришло приветствовать нас. Равнина была зеленой, и со всех сторон ее окружали заснеженные горы. Рядом было множество пещер. Входы в эти пещеры были оборудованы крепкими дверями. Мы пришли в одну из таких пещер, которая изнутри оказалась очень современной, как будто мы были в самом центре цивилизованного мира. Вся пещера ярко освещалась солнечным светом. По стенам была расставлена мебель — изящные столы и стулья, вырезанные из камня, но легкие на вес. Их можно было спокойно поднять и перенести в другую часть пещеры. Я, Рамдас Джи и Джу прошлись по всем пещерам и осмотрели их. Мы увидели обширные библиотеки с огромным количеством сочинений. Эти люди часто употребляли опьяняющие вещества. Они вполне могли совершать космические путешествия, пребывая в своем физическом теле, но делали это редко. Их родственники населяют другие долины в Гималаях. Эти долины известны как Джамбидор, Синкиянг, Кайлас, Шунга, Алокпури, Адарш Лок и другие. Они расположены районах, которые географически относятся к Индии, Китаю или Тибету. Эти люди постоянно передвигаются по окрестностям на своих летательных аппаратах. Некоторые люди из народа Лангомпа могут путешествовать в космосе, пребывая в своем физическом теле. Они общаются друг с другом мысленными сообщениями. Эти люди могут в мгновение ока перенестись в то место, в которое пожелают. Они очень общительны. К тому же, знакомы со всеми последними достижениями науки и техники. Иногда они доби- раются даже до берега моря, но больше им нравится путешествовать по горным деревушкам. Они обладают безграничным богатством, которое не представляет для них никакой ценности, потому что они знают только о существовании души. В своем развитии они ушли довольно далеко от обычных людей. Я продолжительное время изучал их книги, а потом мы вдвоем с Рамдас Джи отправились к священной горе Кайлас. Мы шли пешком, и через некоторое время встретили святого Джу. Он показал нам пещеры, где обитало особое племя, а их вождя звали Тао Шинг. Эти люди на своем языке называли гору Кайлас — Камапоше. Тао Шинг посадил нас на свой летающий корабль, и на нем мы облетели вокруг священной горы. Он высадил нас на берегу реки Риши Ганга, мы пошли вдоль берега и вскоре очутились в долине Нанда Деви. Мы миновали ледник, миновали Джаянти Утадхура и достигли озера Мансаровар. Оттуда мы пришли в Липу Лек. Потом мы двигались вдоль берега реки Кали Нади до Ашрама Нараяна, затем через долины Бе- данг Дарма Панчамули, через леса Чхиплы, мы вновь пришли в Милан Гал. Оттуда мы прямиком направились в Нанда Кот. После этого мы пересекли ледник Пиндари и вернулись в собственную пещеру, где увидели Матхурадаса Махараджа вместе с двадцатью тремя другими святыми. Матхурдас Махарадж поприветствовал меня и подарил мне коралловое ожерелье ярко красного цвета, а Рамдасу Джи дал большое зерно растения Шьяма Тулси. Шанти Ма и Кальяни Ма приготовили для меня еду. Мы все провели эту ночь в Пиндари, в своей пещере. На следующий день мы пошли в пещеру Бабы Матхурдаса, которая находилась в Нанда Кхат Кхалидвар. Мы прожили в его пещере два дня, а потом вдвоем направились в деревню Кхати. Я уже довольно долго был лишен общества обычных людей. Я провел большой отрезок своей жизни в Гималаях, на одиноких дорогах. Знакомые мне охотничьи домики были закрыты. Со всех сторон нас окружал снег. Снегом и льдом была покрыта река Пиндари до самого Пхаррукия Двали. Неподалеку от Двали мы встретили Махаватара Бабу, который сидел у реки Пиндар Ганга и бросал в нее камешки. Как только я его увидел, то радостно побежал навстречу. Он тотчас же заключил меня в свои объятия. Баба был очень рад меня видеть. Оттуда мы втроем пошли в пещеру. В пещере было много фруктов и меда. Мы поели и всю ночь провели вместе с Махаватаром Бабой, а наутро вернулись в Кхати. В Кхати Ратан Синх построил для меня небольшую хижину, в которой мы некоторое время жили вдвоем. На другой день к нам пожаловали Махаватар Баба и Ашватхама. Они прожили с нами три дня. Потом мы вдвоем пришли в Багешвар, ведь я уже давно там не был. Я провел несколько дней в обществе настоятеля храма Кришны Чандры Гири, повидался со своими старыми знакомыми. И вновь передо мной встали воспоминания прошлого, как будто все это произошло только вчера.
|
|||
|