Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Книга друга 5 страница



 

— Я знаю цей вірш, — сказала Кетрін. — Його написав Марвелл. Але то про дівчину, що не хотіла жити з чоловіком.  

 

Голова в мене була ясна й холодна, і я волів розмовляти про речі суттєві.  

 

— Де ти думаєш родити?  

 

— Не знаю. По змозі в найкращому місці.  

 

— Як ти все влаштуєш?  

 

— По змозі якнайкраще. Не тривожся, любий. Поки скінчиться війна, ми ще, може, матимем не одну дитину.  

 

— Скоро вже йти.  

 

— Я знаю. Як хочеш, ходім уже.  

 

— Ні.  

 

— Тоді не тривожся, любий. Ти був цілий вечір такий хороший, а тепер ось затривожився.  

 

— Не буду. Ти часто писатимеш мені?  

 

— Щодня. Ваші листи читають?  

 

— Вони там ледве тямлять по-англійському, так що це нікому не шкодить.  

 

— Я писатиму туманно-туманно.  

 

— Тільки не надто туманно.  

 

— Ні, туманно, але не дуже.  

 

— Мабуть, треба нам збиратися.  

 

— Добре, любий.  

 

— Так не хочеться залишати нашу милу домівку.  

 

— Мені теж.  

 

— Але час іти.  

 

— Гаразд. Ми ж ніколи не жили довго у своїй домівці.  

 

— Колись житимем.  

 

— Я приготую до твого повернення прегарне гніздечко.  

 

— Може, я одразу ж і повернусь.  

 

— Може, тобі трішечки зачепить ногу.  

 

— Або вухо.  

 

— Ні, вуха нехай зостануться цілі.  

 

— А ноги?  

 

— Ноги тобі вже однаково поранило.  

 

— Треба йти, люба. Справді треба.  

 

— Гаразд. Іди ти перший.  

 

Розділ XXIV

 

Ми не поїхали ліфтом, а спустилися сходами. Килим на сходах був потертий. За вечерю я заплатив ще тоді, як її подали, та офіціант, що приносив вечерю, сидів на стільці при виході. Він підхопивсь і вклонився, і я пішов з ним у службову кімнату й заплатив за номер. Коли ми приїхали, управитель признав у мені давнього знайомого й не схотів брати плату наперед, але, ідучи, він не забув залишити біля дверей офіціанта, щоб я не зник, не заплативши. Мабуть, таке вже траплялося, навіть із давніми знайомими. Під час війни людина заводить стільки знайомств, що й не злічити.  

Я попросив офіціанта найняти для нас екіпаж; він забрав у мене пакунок Кетрін і, взявши парасольку, пішов. У вікно ми бачили, як він переходить вулицю під дощем. Ми стояли у бічній кімнаті й дивились у вікно.  

 

— Як ти себе почуваєш, Кет?  

 

— Спати хочеться.  

 

— А я якийсь наче спорожнілий і голодний.  

 

— Ти маєш щось попоїсти на дорогу?  

 

— Еге ж, у речовій сумці.  

 

Я побачив, що під'їжджає екіпаж. Він зупинився, кінь понурив голову під дощем, а офіціант вийшов, розгорнув парасольку і подавсь до готелю. Ми зустріли його біля дверей і разом з ним пішли під парасолькою через мокрий тротуар до екіпажа. В рівчаку струміла вода.  

 

— Ваш пакунок на сидінні, — сказав офіціант. Він держав парасольку, поки ми сіли в екіпаж, і я дав йому на чай. — Дуже дякую. Щасливої дороги, — сказав він.  

 

Візник смикнув за віжки, і кінь рушив з місця. Офіціант повернув назад і пішов під парасолькою до готелю. Ми проїхали вулицею, повернули ліворуч, а тоді об'їхали площу з правого боку й спинилися перед вокзалом. При вході, під ліхтарем, куди не сягав дощ, стояли два карабінери. Їхні головні убори лисніли в світлі ліхтаря. Проти ясного сяйва вокзалу дощ був чистий і прозорий. З-під склепінчастого піддашшя вокзальних дверей, зіщулившись під дощем, вийшов носій.  

 

— Ні, — сказав я. — Дякую, не треба.  

 

Він подавсь назад під захисток склепіння. Я обернувся до Кетрін. Обличчя її було затінене верхом екіпажа.  

 

— Мабуть, тут і попрощаємось.  

 

— Мені не йти з тобою?  

 

— Ні. До побачення, Кет.  

 

— Скажи йому, будь ласка, адресу госпіталю.  

 

— Гаразд.  

 

Я сказав візникові, куди їхати. Він кивнув головою.  

 

— До побачення, — мовив я. — Бережи себе й малу Кетрін.  

 

— До побачення, любий.  

 

— До побачення, — сказав я.  

 

Я ступнув у дощ, і екіпаж рушив. Кетрін перехилилася через поруччя, і я побачив її лице, освітлене ліхтарями. Вона усміхалась і махала рукою. Екіпаж віддалявся, а Кетрін показувала мені назад. Я озирнувся, але там були тільки оті двоє карабінерів та склепінчасте піддашшя. I аж тоді збагнув: вона хоче, щоб я сховався від дощу. Я зайшов під склепіння, й став, і дивився, як екіпаж повернув за ріг. Тоді пройшов через вокзал до поїзда.  

 

Швейцар стояв на платформі, дожидаючи мене. Я пішов за ним у вагон, протиснувся крізь натовп у коридорі й заглянув у двері переповненого купе, де в кутку біля вікна сидів кулеметник. Мій рюкзак і сумки лежали на багажній полиці в нього над головою. Багато людей стояло в коридорі, і, коли ми зайшли, всі пасажири в купе звели очі на нас. У поїзді не вистачало місць, і всі почували неприязнь один до одного. Кулеметник підвівся, звільняючи мені місце. Аж раптом хтось торкнув мене за плече. Я обернувся. То був дуже високий на зріст капітан артилерії, з довгим червоним шрамом на щоці. Він увесь цей час стежив за нами з коридора крізь скляні двері, а тоді зайшов досередини.  

 

— Я вас слухаю, — сказав я і повернувся до нього лицем. Він був вищий за мене зростом, його затінене козирком обличчя дуже худе, а шрам на щоці свіжий і лискучий. Усі в купе дивилися на мене.  

 

— Негоже так чинити, — сказав він. — Не можна посилати солдата займати вам місце.  

 

— А я послав.  

 

Він проковтнув слину, і я побачив, як здвигнулось його адамове яблуко. Кулеметник стояв, заступаючи місце. З-за дверей на нас дивились інші пасажири. Ніхто в купе не озвавсь ані словом.  

 

— Ви не мали права. Я прийшов за дві години перед вами.  

 

— Чого ж ви хочете?  

 

— Сісти.  

 

— Я теж.  

 

Я дивився йому в обличчя й відчував, що всі в купе проти мене. Судити їх за це я не міг. Правда була на його боці. Але я теж хотів сидіти. Усі так само мовчали.  

 

«Хай тобі чорт», — подумав я.  

 

— Сідайте, синьйоре капітане, — мовив я.  

 

Кулеметник відступив з дороги, і високий капітан сів.  

 

Тоді подивився на мене. Обличчя його мало ображений вигляд. Зате він сидів.  

 

— Візьміть мої речі, — сказав я кулеметникові.  

 

Ми вийшли в коридор. Поїзд був переповнений, і я знав, що годі й сподіватися десь сісти. Я дав швейцарові й кулеметникові по десять лір. Вони вийшли з вагона й рушили вздовж поїзда, заглядаючи в усі вікна, та місця ніде не було.  

 

— Може, хтось вийде у Брешії, — сказав швейцар.  

— Де там, у Брешії ще підсядуть, — сказав кулеметник.  

 

Я попрощався з ними, потиснув їм руки, і вони пішли. Обидва були засмучені. Поїзд рушив. Усі, хто не мав місця, стояли в коридорі. Я дивився, як віддаляються вогні вокзалу й під'їзних колій. Надворі так само йшов дощ, і невдовзі шибки затекли, і вже нічого не стало видно. Згодом я ліг спати на підлозі в коридорі, засунувши перед тим гаман з грішми та документами під сорочку і пояс, так що він зсунувся у холошу бриджів. Я проспав цілу ніч і прокидався лише в Брешії та Вероні, де у вагон набивалися нові пасажири, але одразу ж засинав знову. Одну дорожню сумку я підмостив під голову, а другу обхопив руками, рюкзак теж був при мені, і якби хто захотів пройти, не наступивши на мене, то ще міг би якось перелізти. Так само на підлозі спали люди по всьому коридору. Решта стояли, тримаючись за віконні поруччя або ж прихилившися спиною до дверей купе. Той поїзд завжди був переповнений.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.