Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Об авторе 2 страница



— У Лорены упорства и твердости побольше, чем у Лотара или Пайрса. Если кто и справится с работой, так это она.

Дьюри насупилась.

— Это неправильно. Война не для женщин.

— Ни Лотара, ни Пайрса нет в городе. — Джайна прекратила рыться в свитках.

— Разве это меняет дело? — слабым голосом сказала помощница.

— К чему это ты?

— Да так, просто…

Правительница покачала головой. Затри года Дьюри могла бы научиться возражать обоснованней.

— Немедленно позови Кристофа и пошли за Лореной, пока я не превратила тебя в ящерицу.

— Если превратите меня в гада, то никогда не разберетесь на своем столе.

Джайна развела руками.

— Я уже запуталась. Где эти треклятые судовые журналы?

— Они у Кристофа, — улыбнулась Дьюри, — Сказать ему, чтобы захватил?

— Да, пожалуй.

Поклонившись, отчего очки вновь свалились с носа, помощница вышла. Джайну посетила мысль: а не запустить ли ей вслед огненный шар? Но, поразмыслив, волшебница решила, что не стоит, — без Дьюри ей в самом деле на столе не разобраться.

— Миледи, — поклонился гофмейстер, — Дьюри сказала, что вы желаете меня видеть. Или вам нужно только это?

Он положил судовые журналы на стол.

— И то и другое. Спасибо.

Джайна развернула ближайший свиток.

Будучи гофмейстером, Кристоф управлял всеми насущными делами в Тераморе. Внимательный к мелочам, он, казалось, был создан для подобной кропотливой и скучной работы. Именно благодаря ему Джайна не впадала в ярость, когда груз забот о городе казался слишком уж непосильным для ее хрупких плеч. Он служил писцом у верховного лорда Гаритоса до войны.

Там о его дотошности и умении направить работу в нужное русло ходили легенды, в отличие от военной доблести — высокий и тощий как щепка Кристоф не мог похвастаться умением сражаться. Худосочностью он немного напоминал Дьюри. Длинные волосы обрамляли его узкое лицо с носом, похожим на ястребиный клюв, который придавал ему вечно недовольный вид.

Джайна пересказала Кристофу историю, поведанную Траллом, о пиратской атаке на «Оргат'ар» и прошедшее рядом патрульное судно, команда которого и не подумала оказать помощь оркам.

— Многое тут мне кажется выдумкой. — Гофмейстер приподнял тонкую бровь, — Пол-лиги от Кабестана, вы говорите?

Правительница кивнула.

— Мы не направляли туда патрульные суда. Это точно, миледи.

— Стоял густой туман. Возможно, судно капитана Болика сбилось с курса.

— Вполне возможно. Но следует предположить и то, что капитан Болик ошибся.

— Я так не думаю. — Джайна обошла стол и, усевшись в кресло, раздвинула свитки перед собой, развернув на освободившемся пространстве судовые журналы, — Зрение орков гораздо острее нашего. Не говоря уж о впередсмотрящих, куда отбирают лучших из лучших.

— Можно также предположить, что орки попросту врут.

Прежде чем Джайна успела возразить, Кристоф добавил:

— Я не говорю о Тралле, миледи. Несомненно, вождь орков благороден и честен. Вы поступаете совершенно верно, доверяя ему. Но мы не знаем, что наговорили ему подчиненные.

— Что ты хочешь сказать? — Джайна заранее знала ответ, но хотела услышать его от Кристофа.

— То же, что повторяю вам с утра до ночи, миледи. Мы не можем слепо доверять оркам. Да, многие из них доказали свою дружбу. Но можно ли сказать то же об их племени в целом? Мы не должны вести себя как простачки, рассчитывая, что все орки будут такими же просвещенными и разумными, как Тралл. Они были замечательными союзниками в борьбе против Пылающего Легиона, их боевые подвиги вызывают восхищение. Но ведь все это в прошлом.

Гофмейстер оперся тонкими пальцами на стол и посмотрел Джайне прямо в глаза.

— Единственное, что в настоящее время удерживает орков в узде, — воля и честность Тралла. Но если по какой бы то ни было причине он перестанет быть вождем, орки покажут свое истинное лицо. И тогда, боюсь, всем нам не поздоровится.

Правительница невольно рассмеялась. Слова Кристофа перекликались с ее разговором с Траллом, но из уст гофмейстера звучали еще менее правдоподобно.

— Вас что-то позабавило, миледи? — обиженно выпрямился Кристоф.

— Нет. Просто я считаю, что вы переоцениваете опасность.

— А вот мне кажется, вы ее недооцениваете. Наш город-государство — последний оплот человечества в Калимдоре. Исчезнем мы, и всем станут заправлять орки.

Обычно уверенный в себе гофмейстер замялся.

— Говори, Кристоф, не бойся!

— Наши союзники за морем, мягко говоря, озабочены. Одни только мысли о целом континенте, подвластном орочьей Орде, тревожат умы. Сейчас об этом не говорят вслух потому…

— Они не хотят вмешиваться из-за меня?

— Да, миледи. Пока великая волшебница, победитель Пылающего Легиона, леди Праудмур правит людьми Калимдора, остальной мир может спать спокойно. Но если они там решат, что леди Праудмур не способна удержать орков в повиновении, многое изменится. Флот вашего отца по сравнению с объединенными силами вторжения покажется мелочью… Так, пара рыбацких лодчонок.

Джайна откинулась на спинку кресла. Сказать по правде, полностью погруженная сперва в борьбу с демонами, потом в строительство Терамора, она мало задумывалась, что же происходит в мире вне Калимдора. На примере собственного отца она уже могла убедиться: те, кто не сражался с орками рука об руку, ценят их не выше, чем кровожадных зверей. А Кристоф следил за сплетнями и пересудами куда лучше ее.

— Ваши предложения, гофмейстер?

— Капитан Болик может оказаться предателем, который замыслил настроить Тралла против вас и в конечном итоге против всех нас. Даже несмотря на Крепость Северной Стражи, мы слишком одиноки за стенами Терамора и однажды можем, проснувшись, обнаружить, что орки окружили нас со всех сторон. Тем более что тролли радостно их поддержат, а гоблины не станут присоединяться ни к кому.

Волшебница тряхнула головой. Картина, нарисованная Кристофом, представляла собой извечный кошмар каждого человека, живущего в Калимдоре. Казалось, еще вчера было немыслимо даже предположить подобный исход. Люди мирно торговали с орками, в Степях, раскинувшихся между Дуротаром и Терамором, царили спокойствие и порядок. Два некогда враждовавших народа уже три года жили в согласии.

Сейчас Джайна задалась вопросом: были эти годы началом нового порядка или всего-навсего затишьем перед неминуемой бурей, когда потрепанные армии восстанавливали силы для грядущих сражений?

Пока правительница предавалась размышлениям, вошла высокая темноволосая женщина с широким подбородком и заостренным носом. Поверх пластинчатой брони она накинула зеленый табард с вышитым якорем — герб Кул-Тираса, в прошлом герб рода Праудмур.

На пороге она отсалютовала ладонью и представилась:

— Миледи! Полковник Лорена по вашему приказанию прибыла!

Джайна поднялась ей навстречу.

— Спасибо, полковник. Вольно. Дьюри пояснила, какая задача вас ожидает?

Волшебница всегда ощущала себя пигалицей рядом с рослой и плечистой Лореной, а потому принимала ее стоя.

Воительница заложила руки за спину, однако продолжала стоять ровно, словно хвастаясь безупречной выправкой.

— Так точно, миледи, пояснила. Через час мы отбываем в Крепость Северной Стражи. Я уже отправила посыльного предупредить майора Дэвина о нашем прибытии.

— Хорошо. Вы свободны, полковник.

Лорена вновь отсалютовала, четко развернулась и вышла.

Кристоф же уходить не торопился.

— Что-то еще? — спросила Джайна.

— Думаю, было бы благоразумно оставить отряд, сопровождающий Лорену, в Крепости Северной Стражи, чтобы укрепить гарнизон.

— Нет! — не раздумывая, ответила правительница.

— Но, миледи…

Кристоф, орки хотят, чтобы мы вообще покинули Крепость Северной Стражи. Я понимаю, что это требование пока невыполнимо, но я не собираюсь дразнить их, усиливая отряд, защищающий ее. Особенно теперь, когда они решили, что мы предали их, отказавшись помогать в борьбе с пиратами.

— Я всего лишь подумал…

— Гофмейстер, ваше дело — выполнять мои распоряжения, — ледяным тоном произнесла волшебница.

Кристоф залился краской, медленно поклонился и вышел вон.


 

Глава 4

— Я не уверен, что понимаю, в чем дело, полковник…

Лорена пристально смотрела в окно маленького кабинета, принадлежавшего коменданту Крепости Северной Стражи майору Дэвину, который и обращался к ней. Общение с майором все больше и больше разочаровывало полковника.

Сидя за столом посреди комнаты, Дэвин, крепкий мужчина с окладистой бородой, вот уже битый час рассказывал прибывшей с шестью солдатами Лорене о патрульном корабле, заблудившемся в тумане. Возможно, орки видели его.

Воительница глянула на коменданта сверху вниз — она была выше, даже когда он стоял, — и сухо сказала:

— Дело в том, майор, что орки ожидают от нас помощи. И они вправе ее получить.

— С чего бы это? — Голос Дэвина звучал смущенно.

— Они — наши союзники.

Лорена поражалась, что приходится объяснять прописные истины опытному вояке, герою войны, человеку, который единственный уцелел в кровавой резне, устроенной демонами, когда его взвод сопровождал волшебника, тоже тогда погибшего. Но добытые ими сведения оказались исключительно важными.

Но сейчас герой войны лишь пожимал плечами и сопел.

— Да, они сражались вместе с нами, кто же спорит? Но тогда обстоятельства так сложились. Полковник, они же сущие дикари. Их можно терпеть только ради Тралла. Да и он стал чего-то достойным лишь потому, что был воспитан людьми. А что у них там вышло с пиратами — не наше дело.

— У леди Праудмур совсем другое мнение! — твердо заявила Лорена. — Как и у меня.

Она вновь отвернулась к окну, за которым открывался захватывающий вид на Великое море, поймав себя на мысли, что смотреть на бушующие волны ей приятнее, чем на растерянное и распаренное от волнения лицо коменданта.

— Я поручила своим людям разыскать капитана Эвинала и его команду. Пусть дадут объяснения по поводу происшествия.

— При всем уважении, полковник! — Дэвин вскочил. — Какие могут быть объяснения? Корабль Эвинала заблудился. Через какое-то время им удалось выйти на прежний курс. Они вернулись в порт приписки. Ну и что, что орочье судно было атаковано пиратами? Нам-то что за дело?

— Нет. Это как раз наше дело. В конце концов, пираты не выбирают, кого грабить. Нападают на всех без разбора: на людей, орков, троллей, гоблинов и эльфов… И если пираты обнаружились так близко к Кабестану, к нам этот случай имеет самое прямое отношение.

— Я три года служу комендантом крепости. — Голос майора стал сварливым. — Не вам рассказывать мне о пиратах.

— Тогда почему я вынуждена напоминать вам вновь и вновь: нападение на орочий корабль задевает и нас тоже?

В дверь постучали. Щуплый рядовой, одетый словно на вырост, заглянул в кабинет.

— Э-э… Прошу прощения, сэр. Пришли люди. Они хотят видеть вас и полковника Лорену, сэр. Если позволите, сэр.

— Кто там? — рыкнул Дэвин.

— Э-э… Капитан Эвинал, сэр. И солдат, которого я не знаю, сэр.

— Наверное, это Стров, — сказала Лорена, — Я приказала ему разыскать и привести капитана.

Майор выкатил глаза.

— Кто дал вам право так обращаться с человеком? — яростно зашипел он, — Вы пугаете его, приводите сюда, как преступника под конвоем…

Воительница начала мысленно составлять письмо с отчетом леди Праудмур и генералу Норрису, в котором предлагала перевести Дэвина на кухонные работы.

— Во-первых, майор, я собираюсь поговорить с капитаном в вашем присутствии. У вас есть возражения? Во-вторых, преступников обычно приводят на гауптвахту, а не в кабинет коменданта. Или у вас принято по-другому?

Дэвин продолжал буравить ее взглядом, но молчал.

— Попроси их войти, — приказала Лорена новобранцу.

Рядовой помедлил, дожидаясь разрешения майора, и, лишь когда тот кивнул, вышел.

Порог переступили двое. Строву в любой толпе удавалось выглядеть самым средним и заурядным человеком. Невысокого роста, не слишком крепкий, с темно-русыми волосами и маленькими усиками, он выглядел как любой мужчина его расы и возраста, к тому же никогда не отказывался потравить байки или отпустить пару соленых шуток. Он мог крутиться в любой таверне, и сразу после ухода никто уже и не вспоминал его лицо.

За ним валкой походкой моряка, привыкшего не к твердой земле, а к раскачивающейся палубе, следовал докрасна загорелый и обветренный человек.

— Капитан Эвинал, — угрюмо бросил Дэвин, усаживаясь обратно. — Это полковник Лорена. Леди Праудмур прислала ее из Терамора расследовать, почему пиратский корабль напал на орочье грузовое судно.

— Думаю, — капитан нахмурился, — это и так понятно, полковник.

Одарив майора неприязненным взглядом за излишнюю болтливость, Лорена повернулась к Эвиналу.

— Комендант Дэвин не вполне точно изложил причину моего пребывания здесь. Я догадываюсь, почему пиратский корабль атаковал «Оргат'ар». Я хочу знать, почему вы не пришли к ним на помощь?

— Так вот почему он и его люди, — капитан ткнул пальцем в Строва, — морочат головы моим морякам?

— Рядовой Стров и его товарищи выполняют приказ леди Праудмур, так же как и я.

— Нам скоро выходить в море, полковник. Мы можем поговорить позже?

— Нет, капитан!

Эвинал украдкой глянул на Дэвина. Тот пожал плечами и отвернулся. Мол, я здесь ни при чем. Тогда капитан недобро посмотрел на Лорену.

— Ладно. Когда, по вашим сведениям, произошло нападение?

— Пять дней назад. Как сказал комендант Дэвин, в то утро вы затерялись в тумане.

— Да, это так.

— Вы видели другие корабли?

— Возможно. В тумане были видны очертания… Может, это были суда. А может, и нет. Я не уверен. Но одно судно мы точно встретили. Мы его не видели, но слышали, как звучит их рог.

Лорена кивнула. Слова капитана совпадали с рассказом Тралла.

— Но мы не видели ничего, — продолжал Эвинал. — В таком тумане даже собственный нос попробуй разгляди. Полковник, я хожу по морю пятьдесят лет, но в такой плотный туман не попадал. Сам Саргерас мог бы прогуляться по моей палубе, и никто бы его не заметил. По правде говоря, я едва удержал свою команду от паники и неповиновения. Кучка зеленокожих — последнее, о чем мы стали бы переживать в тот день.

Несколько мгновений Лорена пристально смотрела на него, а потом махнула рукой.

— Очень хорошо! Спасибо, капитан. Можете быть свободны.

— О, счастливо потраченное время… — буркнул Эвинал, уходя прочь.

Когда дверь за ним закрылась, Стров быстро сказал:

— Вся команда твердит то же самое.

— Еще бы им не твердить! — возмутился Дэвин, — Ведь это правда! И каждый, кто возьмет на себя труд чуть-чуть поразмыслить, согласится.

— Да, майор? — Лорена повернулась к нему, — А не расскажете ли вы мне, почему умолчали, что капитан Эвинал и его люди проходили мимо чужого судна и даже слышали их рог?

— Я подумал, что это несущественно.

Лорена внесла поправку в отчет, предлагая отправить Дэвина на чистку выгребных ям.

— Разве это ваше дело — определять, что существенно, а что нет? Ваш долг, прежде всего, выполнять приказы старших но званию.

— Послушайте, полковник… — Дэвин вдохнул и выдохнул, чтобы успокоиться. — Вас послали сюда выяснить: нарушил ли что-либо капитан Эвинал? Оказывается, он все делал правильно. Какое нам тогда дело, что у кучки паршивых зеленокожих отняли груз?

— Да, конечно. Капитан все делал правильно. А в это время наши союзники сами отбивались от морских разбойников.

Майор вновь поднялся, глядя на Лорену, точно она впала в безумие.

— Тогда, при всем моем уважении, госпожа полковник, в чем смысл вашего расследования? Зеленокожие справились без нашей помощи. Почему тогда с нами обходятся как с преступниками? Мои люди все делали правильно!

Воительница покачала головой. С последним утверждением она никак не могла согласиться.


 

Глава 5

Байрок и помыслить не мог, что будет счастлив, отправляясь на рыбалку.

На первый взгляд тихие развлечения не в обычаях орков. Разве можно сравнить рыбную ловлю с битвами, военными походами, соперничеством со славными противниками и похвальбой в кругу друзей? Ни тебе оружия в руках, ни запаха пролитой крови.

Но оказалось, что огромное значение имеет не то, что ты делаешь, а то, почему ты это делаешь. Байрок ловил рыбу потому, что был свободен.

В юности он наслушался лживых россказней Гул'дана и его Совета Теней о новом мире, где небо голубое, земля обильная, а обитатели, мягкие и слабые, окажутся легкой добычей для несокрушимой мощи орочьей Орды. Байрок с соплеменниками последовал за Гул'даном, не подозревая, что тот, вместе со своими приспешниками, действует по указке Саргераса и прочих злобных демонов, не представляя, что ценой завоевания благодатного мира станут их души. Минуло десять лет, и орков смешали с грязью. Вначале их поработили демоны, а после и люди, доказавшие, что сражаются они не хуже.

Демоническая магия сделала смутными и туманными воспоминания Байрока о жизни на родной земле. Будучи в рабстве, он сам не хотел ничего запоминать. Лишь грязная и непосильная работа, растоптавшая ту маленькую частицу его души, которую не тронули демоны, изредка всплывала в памяти.

А потом пришел Тралл.

Он изменил все. Сын великого Дуротана, чья смерть знаменовала конец привычного образа жизни орков, Тралл сумел сбежать от надсмотрщиков и использовал военные знания, полученные от людей, против них же самих. Он заставил орков вспомнить о былом величии их народа. В тот день, когда Тралл и его растущая на глазах армия освободили Байрока, он поклялся, что будет служить молодому вождю до самой смерти.

Но ему удалось выжить в непрестанных битвах с людьми и демонами. Вот только младшему демону Пылающего Легиона удалось лишить Бай- рока глаза. Взамен орк снес демону рогатую башку.

Когда война закончилась и орки поселились в Дуротаре, Байрок решил стать рыбаком. Он пообещал вождям: если прозвучит зов к битве, он наденет старый доспех и пойдет сражаться в первых рядах, пускай даже и одноглазым. Но сейчас он хотел наслаждаться свободой, за которую так много пришлось заплатить.

Конечно же, Тралл удовлетворил его просьбу. Вождь не отказывал никому из проверенных, опытных бойцов.

Особой нужды в рыбной ловле Байрок не испытывал. В Дуротаре хватало плодородной земли — успевай только обрабатывать. В то же время людские поселения стояли на болотистых торфяниках на юге. Они не могли собирать достойный урожай, а потому сосредоточили усилия на море. Излишки пойманной рыбы они продавали, чтобы купить у орков плоды земледелия.

Но Байроку не хотелось питаться рыбой, купленной у людей. Он вообще старался избегать любого общения с ними. Да, они вместе с орками сражались против Пылающего Легиона, но этот союз возник по необходимости. Байрок считал людей чудовищами и не хотел иметь с ними ничего общего.

Поэтому, обнаружив сразу шесть человек в своей любимой заводи на взморье Мертвого Глаза, старый орк испытал потрясение.

Он удивился, что не заметил никаких следов. Даже с одним глазом он не мог пропустить примятую траву или отпечаток сапога, а люди, удивительно легкомысленные создания, никогда не умели толком прятаться. Байрок готов был поклясться: кроме него, луга не пересекал никто. Может быть, они прилетели? Но любое воздушное судно орк увидел бы или услышал. И никаких лодок поблизости.

Байрок не привык долго рассуждать. Не важно, откуда взялись здесь люди. Важно, что они заявились без приглашения и тайно. Орк бережно уложил на землю снасти и отстегнул закрепленный за плечами боевой цеп. Оружие подарил ему Тралл, когда освободил из рабства, и Байрок никогда не расставался с тяжелым шипастым шаром на цепи и прочной рукояти.

Если бы его место заняли орки, он просто поговорил бы с ними, расспросив, откуда они пришли и куда направляются, но люди — а в особенности нарушившие границу — заслуживали другого отношения. В лучшем случае они могли оказаться глупцами, сбившимися с пути и забравшимися слишком далеко на север, не понимая, что вторглись на чужие земли. Байрок жил долго и успел понять: глупость гораздо чаще приводит к неприятным последствиям, чем злой умысел. Но в худшем случае это мог быть передовой отряд захватчиков. Значит, живыми отсюда они не уйдут.

Сперва Байрок решил послушать, о чем разговаривают эти шестеро. Человеческий язык он сносно выучил в рабстве, но, поскольку трава — плохое укрытие, не мог подобраться близко, а потому слышал лишь отдельные слова. И ничего доброго они не сулили. Орк сумел различить имя Тралла и еще «зеленокожие» — презрительную кличку, которую люди дали оркам.

Кроме того, прозвучало:

— Мы всех перебьем, а землю заберем себе.

Один человек спросил что-то, но Байрок разобрал только слово «тролли».

— Этих вырежем тоже! — ответил тот, кто намеревался отбирать землю.

Осторожно раздвинув стебли травы, Байрок присмотрелся к людям. Хоть для старого орка все они выглядели как братья-близнецы, у одного он заметил татуировку в виде меча, объятого языками пламени, а второй носил серьгу с таким же точно рисунком.

Байрок похолодел.

Когда орки впервые пришли в этот мир, поверив речам Гул'дана, многие из них несли на броне и знаменах знак Пылающего Клинка. Этот же символ избрали наиболее непримиримые и яростные посвященные из Совета Теней, верные псы демонов. Позже их всех уничтожили, не выжил никто. И вдруг здесь появляются люди, отмеченные рисунком Пылающего Клинка, да еще обсуждают убийство Тралла!

И тут кровь вскипела в жилах у старого орка. Он вскочил на ноги и помчался прямиком на рассевшуюся шестерку, раскручивая боевой цеп над головой. Несмотря на годы и обросшее жирком тело, Байрок двигался бесшумно. Только свист разрезающей воздух цепи выдал его появление.

Но людям и этого хватило. Двое, отмеченные Пылающим Клинком, обернулись.

Байрок швырнул цеп в ближайшего, целя прямо в полностью обритую голову. Потерять оружие он не боялся — люди не смогут воспользоваться его цепом, самый сильный может разве что от земли оторвать, но не сражаться.

— Орк!

— Ну хоть один нашелся!

— Убейте его!

Люди вскочили и, перекликаясь, обнажили мечи и кинжалы.

Байрок устрашающе зарычал — пусть вспомнят, что такое атака разгневанного орка! — и прыгнул на ближайшего — бородатого крепыша. Кулаком опрокинул его. Только подошвы мелькнули!

Бритоголовый, каким-то чудом увернувшийся от шипастого шара, держась за плечо, пытался здоровой рукой поднять меч. Будь у него время, Байрок здорово посмеялся бы.

Но чего-чего, а времени как раз и не было. Пятерней поймав за голову следующего человека, орк толкнул его на других. Но тут его попытались достать мечом справа, со стороны выбитого глаза.

Проклиная демона, но вине которого стал наполовину слепцом, Байрок отмахнулся и почувствовал острую боль.

Еще двое старались зажать его «в клещи». Один ударил кулаком, а второй ткнул кинжалом. Орк увернулся от клинка и пинком в колено сломал нападающему ногу. Раздавшийся крик боли только раззадорил Байрока, и он обрушился на врагов с удвоенными силами. Раненые валялись на земле, но оставшиеся четверо окружили его.

Даже могучий орк не в силах голыми руками одолеть полдюжины вооруженных людей. Взревев, Байрок ударил кулаками сразу двоих и, пока они не опомнились, подбежал к цепу. Пальцы сомкнулись на отшлифованной за годы верной службы рукояти.

Но один из подоспевших людей ударил одноглазого по голове, другой вонзил в бедро орка кинжал. Он отмахнулся цепом, но не попал.

Байрок ненавидел себя за то, что делает, но пустился наутек.

Ему было тяжело не только потому, что вонзившийся в ляжку кинжал замедлял движения. Бежать с поля боя — позор для орка. Но Байрок знал: он должен выжить и все поведать вождю. Пылающий Клинок вернулся, и теперь ему служат люди. Никакого сомнения. Все нападавшие, а не только те двое, которых он заметил раньше, несли на себе знаки Пылающего Клинка: амулеты, татуировки, нашивки…

Тралл должен о них узнать во что бы то ни стало.

Поэтому Байрок бежал изо всех сил.

Раненая нога плохо слушалась. Легкие горели огнем.

Но он продолжал бежать.

Мельком Байрок заметил погоню. Но это казалось неважным. Ему нужно вернуться в Оргриммар и рассказать Траллу, что видел и слышал. Несмотря на раны, шаги орка шире, чем у людей, и надежда на спасение оставалась. Только бы успеть оторваться подальше, затеряться в перелесках и рощах, которые он знал лучше любого чужестранца. А кроме того, они, скорее всего, не догадались, что орк понимает их речь, и хотели всего лишь проучить его, избив до полусмерти. Значит, не будут преследовать слишком уж долго и упорно.

Во всяком случае, он надеялся на это.

Вскоре Байрок изгнал из головы все мысли, кроме одной: поднять ногу, поставить ее впереди, поднять вторую… Земля забилась в сандалии. Он не думал о боли в раненом бедре, старался не замечать, как от усталости темнеет в единственном глазу.

И бежал дальше и дальше.

Внезапно орк споткнулся. Левая нога подвернулась, выходя из повиновения. Он рухнул ничком, жесткая трава и грязь набились в ноздри и рот.

— Я… должен… встать…

— Ты не уйдешь, чудовище!

Байрок услышал голоса и топот людей, а потом сразу двое навалились на спину, прижимая к земле.

— Ваше время ушло! Оркам нет места в этом мире! Уж мы об этом позаботимся! Ты понял меня, тварь?

Из последних сил приподняв голову, Байрок плюнул в говорившего. Люди зло расхохотались.

— Давайте, парни! Покажем ему! Гэлтэк Эред'нэш! — воскликнул один.

— Гэлтэк Эред'нэш! — подхватили остальные.

И принялись топтать орка ногами.


 

Глава 6

Через час после разговора с Дэвином и Эвиналом полковник Лорена собрала свой немногочисленный отряд за Крепостью Северной Стражи. Перед ними простиралась холмистая долина, поросшая полынью. То тут, то там торчали скалы и приземистые деревья. Яркое солнце поднялось в зенит, отчего одетым в броню людям стало жарковато.

Почти всех солдат Лорена выбрала наугад и только двоих взяла с собой целенаправленно. Стров, несмотря на молодость, уже неоднократно выполнял разного рода щекотливые поручения. Он никогда не задавал лишних вопросов, подходил к делу с умом и приказы выполнял с безупречной тщательностью. И что очень важно, он умел скрытно проследить за кем угодно и не вызвать подозрений.

Второй, Джалод, казался полной противоположностью Строву. Ветеран, который сражался против орков еще до всеобщей войны. Поговаривали, что его учил сам адмирал Праудмур, хотя Лорена не слишком-то в это верила. Он умудрялся все знать, все видеть, собирал самые невероятные слухи — чем и был полезен.

— Я разузнал в канцелярии крепости, мэм, — доложил Стров, — Команда Эвинала, все как один, подтверждает слова капитана. Из-за тумана они ничего не видели — ни «Оргат'ар», ни пиратов.

— Даже если нападение было, как говорят орки, — добавил Паоло, тоже немало повоевавший на своем веку, — вряд ли наши могли бы им помочь. Моряки здорово испугались и не скрывают этого.

— Я не могу их упрекнуть, — кивнул Мэл, служивший некогда во флоте Азерота, — Туман — самое худшее, что может быть на море. От него никак не избавиться. Можно только бросить якорь и переждать, пока его снесет ветер. По правде сказать, я удивляюсь, что они так не сделали.

— Вообще, что мы к ним прицепились? — резко бросил Джалод.

— Ты о чем? — нахмурилась Лорена.

— Орки уничтожили флот адмирала Праудмура! Убили одного из величайших командиров, какого только знал мир! На месте Эвинала я бы еще помог тем пиратам. Мне стыдно, что леди Праудмур пошла на поводу у дикарей, выдав им отца. И стыдно, что мы сейчас заняты дурацким расследованием, вместо того чтобы обрушить всю военную мощь на этих чудовищ!

После его слов солдаты почувствовали себя неловко. Но не Лорена.

Полковник одним движением выхватила меч и приставила острие к горлу Джалода.

Старик от удивления выпучил глаза и побледнел.

— Никогда… — с холодной яростью процедила Лорена. — Никогда больше в моем присутствии не отзывайся плохо о леди Праудмур, сержант! Меня не интересует, под чьей командой ты сражался, сколько убил троллей или демонов. Если когда-нибудь ты просто подумаешь плохо о леди Праудмур, я вырву твой хребет через задницу и скормлю по кусочку псам. Я достаточно ясно выразилась?

— Мэм! — Стров откашлялся и шагнул вперед. — Я уверен, мэм, сержант не хотел отозваться непочтительно о леди Праудмур.

— Конечно нет! — Голос Джалода дрожал. — Вы же знаете, мэм, я очень ее уважаю. Я хотел всего лишь…

— Всего лишь что?

Ветеран сглотнул. Кадык прошелся по острию клинка.

— Я хотел всего лишь сказать, что оркам нельзя доверять.

Лорена опустила меч, хоть и поняла, что старый солдат немного лукавил. Но за многолетнюю службу он мог накопить целый ворох вопросов и претензий к начальству. И все-таки Джалод верой и правдой служил леди Праудмур с той поры, как переродился Артас. Окажись на его месте кто-либо другой, полковник выпотрошила бы его, даже не утруждаясь разговорами.

— Возвращаемся на пристань! — Она кинула меч в ножны. — Нас ждет долгое путешествие домой.

Шагая к причалу, где был ошвартован их корабль, Лорена размышляла над всем, о чем узнала в Крепости Северной Стражи. Всю свою взрослую жизнь она посвятила воинской службе. Самая младшая из десятерых детей и единственная девочка в семье, она мечтала стать солдатом, как отец и братья. Ей даже удалось убедить себя, что она — мальчик, пока не настала тринадцатая весна и тело само не доказало ей, что она — женщина. Подростком она училась обращаться с мечом и щитом, проявив такое трудолюбие и упорство, что отцу пришлось смириться с ее мечтой и замолвить перед начальством словечко, чтобы девушку приняли в городскую стражу Кул-Тираса. Шли годы, Лорена продвигалась по службе, и в конце концов, во время войны против Пылающего Легиона, сама леди Праудмур назначила ее полковником.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.