Шотландский Лис 5 страница
- Почему я не могу ходить по деревне и общаться с твоими людьми? Ты не доверяешь им... Или не доверяешь мне? Он перехватил ее взгляд и его дыхание замерло от восхищения глубиной этих глаз. - Я доверяю своим людям, - произнес он, поправив прядь медно-рыжих волос. - Но не когда это касается жизни моей жены... Ты знаешь, что произошло? - Да, - кивнула она и муж отсел, чтобы внимательно выслушать. - Все это глупая случайность, милорд. Сильный порыв ветра захлопнул дверь, а случайная искра из трубы могла... - Хорошо, - прервал он. - Я тебя понял. И все же будь осторожнее, хорошо? Она кивнула и Малдер поднялся с постели, чтобы дать ей возможность отдохнуть. - Малдер, - внезапно остановила она его у самой портьеры и закусила губу, когда он обернулся. Ее муж был взрослый мужчина и она внезапно почувствовала всю его неприкрытую мужественность, когда заметила наконец что из всей одежды на нем был один килт да перекинутый через плечо плед цветов клана. У нее свело низ живота, но она произнесла: - Ты не сказал, что доверяешь МНЕ... - Девочка, - усмехнулся он. - Я не доверяю женщинам в целом... Я не брошусь тебя догонять, если ты вздумаешь от меня сбежать, малышка. Жирные овцы и хорошие лошади, ты же знаешь. В глазах ее вспыхнул блеск неодобрения, а на щеках загнал румянец гнева, но Малдер лишь со смехом покинул опочивальню.
Малдер пригубил эль и ушел в глубокие раздумья. Скиннер заметил как помрачнел лэрд после того, как узнал, кто открыл охоту на его клан. Это были люди без рода и племени, изгнанные и отверженные своими. Когда-то отец Малдера изгнал всех подлецов и преступников, лишив их силы защиты и принадлежности к клану. Так поступали многие кланы. Но так уж устроен человек, что даже самому отъявленному мерзавцу нужны друзья и вот эти лишенцы объединились против всех кланов, нападая то на одни земли, то на другие, убивая мужчин, насилуя женщин и издеваясь над детьми. До сей поры это лихо обходило стороной клан молодого лэрда. Отец оставил в наследство единственному сыну крепкую армию, сильный клан и благосклонность Его Величества. Сейчас же Малдер понимал, что изменилось. Его силы ослабли после смерти Дианы, он потерял союзников в виде кланов ее семьи и семьи его первого покойного мужа. Они не стали врагами, но и на помощь в случае войны они не придут. - О чем ты думаешь, ФицУильям? - прервал его воевода. Малдер вздрогнул. Так к нему обращаться имел право только Скиннер, друг отца. Сын Уильяма Малдера- ФицУильям... Отец звал его Лисом. - Ты думаешь, что с твоей женой это сделали тоже они? - Нет, - Малдер отрицательно покачал головой. - Отверженные не нападают в пределах крепостей, они слишком слабы для подобных вылазок. Лес- их дом. - Тогда кто же? - Бедняжка думает, что это случайность, - пожал плечами Малдер. - И лучше, чтобы она продолжала так думать... Он оглянулся на вошедшего в зал Маркоса и приветственно кивнул. - Дверь была подперта снаружи, лэрд, - кивнул тот. - Огонь лишь снаружи повредил дом, но твоя жена могла просто задохнуться от дыма... Семья конюха временно переселилась в церковь, пока дом не восстановят. - Они в чем-нибудь нуждаются? - Нет, но женщина боится гнева лэрда, - Маркос с серьезным беспокойством произнес эту фразу. - Передай им, что леди Малдер не винит никого, - он поставил кубок на стол и, немного помолчав, добавил. - И обеспечь охрану для моей жены... Два человека минимум, но чтобы она их даже не почувствовала. Маркос понимающе кивнул. - Как там Бэмби? - вдруг опомнился Скиннер, памятуя о том, что стоило всем покинуть покои лэрда, как бедняжка ударилась в необъяснимую ничем истерику, подобно ребенку, напуганному ударом топора о полено. - Шеннон и Фиби напоили малышку отваром ромашки и та наконец заснула. Малдер одобрительно кивнул: - Завтра едем на охоту. Выбери лучших из лучших, - приказал он Маркосу и тот кивнул, зная что имеет ввиду лэрд. - Отверженные скорее всего еще в наших землях, считая что наказание миновало. Что ж поохотимся...
Остаток дня Малдер, как глава клана, позаботился о том, чтобы войны были готовы дать отпор любому, даже самому хитрому врагу, как в пределах крепости, так и за ее пределами. Но сложность заключалась в том, что среди отвергнутых были родственники, друзья, члены семей его людей. К тому же не все отвергнутые вставали на путь убийств и насилия. Многие занимались грабежами, чтобы прокормить себя и охотиться на мелких воришек- дело куда более низкое, чем убийство насильника. Малдер знал имена напавших от самого Скиннера и знал на чью жизнь он покушается. Его воеводе мстили люди изгнанные из клана. Мстили за верность Уильяму Малдеру и его сыну. И, чем больше он об этом думал, тем сильнее становился его гнев. Он вошел в свою опочивальню, когда уже совсем стемнело, а маленькая женская фигурка в его постели лежала на боку к не мы спиной под пледом из овечьей шерсти. - Я думала, что вы уже не придете сегодня, муж, - произнесла она так и не повернувшись к нему лицом. Должно быть она провела в постели весь день и обижена за недостаток внимания после происшествия утром. - Я был слишком занят, - небрежно ответил он, сняв килт и забираясь в постель. Он терпеть не мог женских сцен. - Я знаю, - улыбнулась она, так и не повернувшись к нему лицом. - Я тоже сегодня пригласила швею снять мерки. Мне нужно несколько платьев, пока не прибудут мои. - Она осторожно обернулась к нему. - Вы же не против? Я могу расплатиться с ней теми деньгами, что положила в шкатулку... - Я сам расплачусь с твоей швеей, - он притянул ее спиной к своей груди и поддразнил большим пальцем сквозь ночную рубашку ее, отреагировавший на это, сосок. - Как ты себя чувствуешь? - Вы хотите меня, милорд? Малдер изверг проклятье на кельтском и перевернулся на спину, утягивая ее за собой и разворачивая к себе лицом: - Если муж ласкает тебя, это не значит, что тебе нужно тут же раздвинуть ноги, - усмехнулся он. Так вот что значит иметь невинную жену, догадался он: он сможет воспитать ее, как хочет. Но тут же себя поймал на мысли, что ему не хочется видеть в Дане покорность и податливость. Ему вдруг страстно захотелось, чтобы она любила его и была такой, как он увидел ее впервые: насмешливой, решительной и свободолюбивой. - Мы не будем сегодня заниматься любовью... Но это не значит, что мы не должны касаться друг друга, - его рука скользнула под одеяло и ладонь сжала попку соблазнительной девы. Плоть его, не стесненная одеждой, ощутимо напряглась. - Иди ко мне... Он с легкостью подтянул ее к себе и проник языком между уже приоткрытых губ. Дана любит целоваться. Ей это стало понятно еще у алтаря, когда муж украл самый первый поцелуй. Теперь же ей нравилось ощущать влажность его языка во рту, прикосновение его рук к телу, чувствовать его тепло, его силу... Грудь болезненно заныла и с губ сорвался слабый стон. - Прости, я увлекся, - попытался привести мысли в порядок Малдер, немного отстраняя жену от себя.
- Я не жаловалась, - смущенно улыбнулась она, глядя в его глаза. - Тебя что-то тревожит? - Я завтра уезжаю на охоту, на несколько дней... - Охота? Дичь или пушнина? - она не отвернулась от него, как он ожидал, наоборот показалась ему заинтересованной в этом. Диана же обычно не желала даже слышать о подобном, желала спокойной ночи и отворачивалась. Он считал это правильным. Дана же сложила ладони на его груди и уперлась в них подбородком, чтобы видеть его глаза. Его рука переместилась на ее поясницу, а вторая начала играть с шелковыми прядями ее волос: - Нет, девочка. К сожалению, на этот раз люди... Я должен наказать тех, кто сделал это со Скиннером... Она не ужаснулась, не отстранилась, лишь прикрыла глаза и уточнила: - Ты убьешь их? Он молча кивнул и нервно сглотнул, готовый к скандалу или истерике. Но Дана удивила его и в этот раз: - Пожалуйста, будь осторожен... Малдер опрокинул ее на спину и навис над ней. Дана распахнула глаза и он утонул в этом омуте доверия и чистоты. Господи, она прекрасна. - Мне еще понадобятся силы на охоте, - произнес он в оправдание. - Как бы сильно я не хотел взять тебя немедля. - Если муж ласкает меня, это не значит, что мне пора раздвинуть ноги, - поддразнила она, касаясь его небритых щек. Он расхохотался: - Ведьма... - и впился губами в ее губы. Он упивался ее запахом, ее нежностью и лаской, чтобы во время охоты хранить эти воспоминания. Они действительно наслаждались друг другом: объятья, поцелуи, невинные ласки, взгляды, следы от его щетины на ее нежной шее... И довольные погрузились в сон. - Я сделаю все, что захочешь, - шепнула она спящему мужу, поцеловав его между лопаток перед тем, как заснуть, вдыхая его мускусный аромат. - Я буду ждать...
Глава 13.
- Миледи, проснитесь, там у ворот какая-то девушка... Утверждает, что она ваша сестра... Дана застонала, нехотя возвращаясь из объятий Морфея. Ей снились сладкие сны, о которых не принято упоминать в приличном обществе. Но еще до рассвета Малдер покинул супружеское ложе, разбудив ее ненароком, и вновь покрыл ласками и поцелуями тело молодой жены. " Я вернусь и одних поцелуев мне будет недостаточно, миледи, " - усмехнулся он, одевая килт. - " Так что выспись хорошенько, девочка. " Дана и правда погрузилась в мир грез, до прихода служанки с новостями о какой-то девушке у ворот. Мисси! Дана распахнула глаза и села: - Сестра? Мелисса? - Да, миледи, - горничная быстро поклонилась и замерла в ожидании. - Она представилась так. - Помоги мне, - девушка соскочила с постели и схватила платье. Служанка быстро кивнула и приступила к привычной работе. - Мисси, - окликнула она сестру и кивнула страже, чтобы распахнули ворота. Мелисса бросила поводья лошади и устремилась в объятия сестры. - Господи, дорогая, что ты тут делаешь? Одна? - Дана, я ушла от него... Мой муж. Он... Он... - голос девушки дрожал, а глаза наполнились слезами. - У него есть любовница! - Мисси, я уверенна, что это не так. Твой муж благород... - Не произносит этого слова, - Мелисса вырвалась из рук сестры. - Не прогоняй меня, пожалуйста, разреши мне остаться... - Господи, о чем ты? Конечно! Ты можешь оставаться здесь сколько угодно... Дана проводила Мелиссу в дом, передав в заботливые руки своей гувернантки и отправилась к мужу. Малдер уже собрал небольшую армию из десяти лучших войнов и они были готовы к отбытию. Дана на секунду залюбовалась мужем, сидящим в седле и ответила нежной улыбкой, когда он ее заметил. Волк медленным шагом подошел к маленькой рыжей женщине. - Поцелуй на прощание, миледи? - поинтересовался лэрд, но даже не наклонился к ней, с удовольствием наблюдая за румянцем на ее щеках. - Вы итак получили их сполна, милорд, - выдохнула девушка и покраснела еще больше, поняв что произнесла это публично.
Малдер рассмеялся. Ему нравилось, когда его жена краснела от такой невинной фразы. Этот румянец напоминал ему о минутах близости с ней. К тому же так она казалась ему невероятно милой. - Милорд. Муж. Мелисса здесь. - Байерс? Они прибыли к нам? - Нет, - внутри нее все замерло от осознания того, что она сейчас произнесет. - Одна. Ее муж... Имеет любовницу... Малдер нахмурился и конь под ним нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Любовницы у мужчин высоких сословий обычное дело. Это не осуждалось обществом, но и говорить об этом было не принято. Женщина же уличенная в измене открыто презиралась. - Место женщины при муже или отце... - Ты гонишь ее? - Просто советую не вмешиваться. Тебя должен заботить собственный муж, а не семья твоей сестры... - Да, но мой муж уезжает сейчас на охоту, - показала свои " коготки" жена, неожиданно угодив тем самым мужу. Малдер вновь рассмеялся и Волк двинулся к выходу. За ним последовали остальные всадники. - Но домом и... Кухней! Кухней я могу заняться? Муж оглянулся и одобрительно кивнул, хотя она не была уверенна, что он ее расслышал из-за топота копыт.
Слуги еще вчера жаловались молодой хозяйке на неудобства, связанные с тем, что кухня находилась вне дома и стояла отдельно. Дана решила разобрать одну из стен и пристроить новую кухню. Мелисса подошла к ней в тот момент, когда каменщик и его ученики начали разбирать кладку, чтобы организовать проем и хозяйка следила за процессом, не мешая, но и не пуская все на самотек. Лэрд разрешил ей заняться домом и она действовала от его имени. - Дана, - шепнула Мелисса, поймав очередной косой взгляд в свою сторону от прислуги. - Ты не могла бы немного отвлечься? Леди Малдер виновато кивнула каменщику и отошла с сестрой в сторону. - В чем дело, дорогая? - Эти люди... Они так странно все смотрят на меня... - О, я знаю, - понимающе кивнула сестра. - Но ты в этом доме не столько моя сестра, сколько жена друга лэрда... Без мужа. Последнюю фразу Дана пыталась смягчить, но все равно прозвучало, как упрек. - Ладно, - выдохнула Мелисса. - Тогда может покажешь мне свою комнату? Хозяйка дома улыбнулась, как же сестра похожа на близняшек, она так же легко относилась к проблемам, как сестры их обревывали. Дана снисходительно улыбнулась и почувствовала как щеки вновь стали пунцовыми: - У меня нет своей комнаты. Я сплю с мужем... - О, - старшая сестра в изумлении прикрыла ладонью рот. - Прости. Я... Не подумала. Ведь... Ведь у меня есть своя и я... - Мисси поняла, что уже не управляет своей речью, и вздохнула: - Прости. - Все хорошо, дорогая, я не сержусь, - улыбнулась Дана и повела сестру к конюшням. - Расскажи мне, что у вас произошло с Джоном? Мелисса вздохнула и обернулась на озадаченного каменщика, который пытался понять с чего начать разбор стены. Резвая, почуяв хозяйку, радостно зафыркала и уткнулась мокрым носом в ладонь. В стойло Волка поместили кобылу Мелиссы и та тоже с любопытством уставилась на Дану, явно узнав, и потребовала ласки. - Мне страшно, Дана, - призналась Мисси, присев на лавку. - Я не знаю чего хочу. Мой муж ни в одну из ночей не пришел ко мне, он не тронул меня... Я оскорблена и... благодарна ему за это. Помнишь, отец Спендер говорил о том, что женщина нужна для продолжения рода и это то, что нужно перетерпеть. Дана загадочно улыбнулась, уткнувшись носом в шею Резвой и надеясь, что Мисси хватит такта не спрашивать сестру о том насколько правдивы слова старого священника. Сестра не узнает истины, пока сама не попробует. - К тому же, - продолжала та. - У него есть другая женщина. Я видела как он целовал какую-то крестьянку и провела ночь в ее доме. Это так ужасно, Дана, и мне не с кем поделиться этим... - Мы что-нибудь придумаем, дорогая, - утешила сестру Дана, обняв. - Ты жена лэрда и никто не сможет оспорить данного факта. Ты та, чьи дети будут наследниками титула Байерса, сколько бы детей он не прижил на стороне... Но, чтобы они родились... Милая, может ты придешь к нему сама?
Глава 14
Малдер лежал на пледе и всматривался в звезды, мерцающие сквозь покачивающиеся от ветра ветви деревьев. Шелест листвы успокаивал и умиротворял его истерзанную душу. Смерть Дианы нанесла неизлечимые раны, которые то и дело напоминали о себе. Он знал, что она не испытывала к нему сильных чувств, кроме благодарности. Но ведь и он не испытывал привязанности к ней.
Патрик, первый муж Дианы, был лучшим другом его отца и Фокс не мог допустить, чтобы Диана с сестрами стала такой же отвергнутой, наравне с насильниками и грабителями. Ее муж умер внезапно, и ей, носящей его ребенка под сердцем, приписали отравление уже не молодого лэрда. Никто не поверил девушке, кроме брата Патрика - Маркоса, сестер и Фокса. - Баерс, - внезапно обратился к другу Малдер. - Твоя жена обвиняет тебя в супружеской измене, она говорит правду? Любовница... - О, перестань! - простонал Джон. - Ты не можешь меня осуждать за это. Твоя жена - это юная прелестница...
- С характером, как у война, - перебил его Малдер. - Ни одной женщине не позволено говорить со мной на равных... было... Но с ней почему-то все не так... Баерс понимающе кивнул, усмехнувшись криво и продолжил, подбросив в огонь хвороста:
- Мелисса так же юна и красива. Но она старшая из всех сестер Скалли. Она должна не хуже твоей жены уметь управлять прислугой, вести хозяйство и заботиться о муже. Но вместо этого, я получил в жены хрупкий цветок, который боится косых взглядов клана, не умеет ездить верхом и избегает постели мужа. Да, у меня есть другая женщина, как способ получить то, что я не могу получить от благоверной...
Малдер фыркнул и посмотрел на Волка, который неспеша обрывал траву у края пледа, и похлопал по широкой скуле коня. Сейчас лэрду клана Малдеров было двадцать девять лет. В эти годы его отец уже имел десятилетнего сына и был вдовцом. К тому же, кроме законнорожденного Фиц Уильяма, у него были еще дети, но все это были девочки, которые по достижению брачного возраста выдавались замуж и отец забывал о их существовании. Юный Фокс видел это и ему не хотелось повторять ошибок отца. В шестнадцать он впервые попробовал женщину. Это была его служанка, которая впоследствии долгие годы была его любовницей. Это она научила его избегать последствий подобной близости. И сколько бы юных девушек не пыталось соблазнить молодого сына лэрда, он прерывал акт раньше, чем девица успела бы забеременеть. Они злились и расстраивались, но ни одна из них не была непорочна и это оправдывало его безразличие к их чувствам.
Хотя, когда он женился на Диане, та уже была тяжелой, все же он был верен жене. Она ложилась с ним в постель и во время беременности и после родов. Она обещала ему родить наследника... Малдер судорожно сглотнул поступившие к горлу слезы. Перед глазами встал образ Даны. Маленькой хрупкой девочки, которая бесстрашно смотрела на рваные раны Скиннера, не боялась гнева мужа и свято верила в таинство венчания. Нет, он ни за что бы не предпочел ночь с искусной женщиной взамен неопытной жены. С Даной он даже не вспомнил о возможности предотвратить зачатие. Ни разу. Возможно она уже носит его ребенка. Малдер почувствовал внутренний трепет и тепло в груди от этой мысли. Его молодая жена, носящая в себе последствия первой брачной ночи - его наследника. И ему вдруг нестерпимо захотелось домой. Сегодня он итак славно поохотился. Завтра же они с Баерсом отправятся домой. Пусть Джон забирает свою Мелиссу, но никто на свете не отнимет у него, Малдера, его строптивую рыжую девочку.
Глава 15.
- Дана, Дана, просыпайся, - растормошила ее сестра. - Они уже близко! Девушка сладко потянулась, откидываясь на спинку стула, и почувствовала каждую застоявшуюся мышцу. Должно быть, она и не заметила, как заснула за письмом к отцу. Вчера был насыщенный день. Днем к воротам замка принесли младенца с просьбой помочь излечить его, а вечером те же ворота осаждал его отец, обвиняющий жену Малдера в похищении его наследника. Дана сама вышла к нему. - Чего вы хотите? Огромный бородатый мужчина расхохотался в полный голос: - Ты маленькая девчонка смеешь разговаривать со мной таким тоном? Кто ты такая? - Жена лэрда. Леди Малдер, если пожелаете. Так что вам угодно? - Мне нужен мой сын, маленькая англичанка! Ты украла его у меня! - Вы не смеете меня обвинять в похищении, - нахмурилась она, хотя понимала превосходство мужчины над ней и внутренне дрожала от ужаса. - Его принесли к моим воротам, чтобы я позаботилась о мальчике... Он умирал. - Чтооооо????! Ты убила моего сына?! - великан схватился за рукоять меча. - Твоя жена! - выкрикнула она, понимая, что клинок в ее руке не спасет ее маленькой жизни. - Ее молоко не подходит младенцу. Она не должна кормить его грудью... Дана услышала шорох за спиной и одна из служанок прошла мимо нее, протянув сверток мужчине. Когда младенец оказался в руках отца, мужчина замер: - Он жив. Господь благословил его маленькое сердце. Вторая служанка протянула ему корзинку с глиняными крынками, полными молока. - Здесь козье молоко. Оно не вредит малышу. Но твоя жена не должна кормить больше мальчика грудью, - как можно спокойнее произнесла Дана. - Это обязанность женщины! Для чего она вообще нужна, кроме рождения детей и кормления грудью? - Это убьет твоего сына, - с показным равнодушием пожала плечами Дана и мужчина молча отдал корзинку одному из своих воинов. Затем он развернул коня и, не говоря ни слова, покинул земли Малдера. Только развернувшись к воротам лицом, Дана увидела толпу вооруженных мужчин с мечами наголо и поняла, что за шорохи были за ее спиной. Клан защищал свою миледи. Вспомнив это, Дана распахнула ресницы и выпрямилась: - Кто? Тот великан оказался одним из врагов клана Малдера, именно поэтому и принесли к ней младенца тайно. Но если он возвращается, то зачем? - Твой муж и Джон! - так же нетерпеливо продолжила Мелисса. - Ну же, вставай, поднимайся! Ты должна встретить его во всей красе... Дана подскочила на ноги и поспешила во двор. Немного растрепанная, неумытая и не до конца проснувшаяся, она успела подумать о том, что за время отсутствия мужа она успела лишь разобрать стену и начать подготовку к переезду в их комнату на втором этаже. Это значит, что она не успела ничего! - Как я выгляжу? - на бегу спросила она у Мисси и заглянула в полное ведро воды у кухни. - О, боже! Она зачерпнула холодной колодезной воды и ополоснула лицо, затем распустила волосы и вновь собрала их туже лентой. За всем этим с изумлением смотрела полная кухарка и ее помощница. Девушка виновато кивнула и с благодарностью улыбнулась. Мелисса же покраснела, смущенная поведением сестры. Сердце леди Малдер пропустило удар, когда Волк мерной поступью внес своего хозяина на территорию замка. Девушка едва справилась с желанием броситься к мужу и осталась на месте, в то время как мужчины подъехали к ним сами. - Жена, - насмешливо, с улыбкой поприветствовал ее Малдер и почтительно кивнул. - Муж, - склонила она голову и выполнила реверанс. - С возвращением домой, милорд... - Собирайся, мы едем домой, - послышался голос Баерса. - Но, Джон, - явно собиралась возразить Мелисса. - Я не... Баерс спрыгнул с коня и не слушая протестов и воплей жены перекинул ее через седло, так что она лежала животом поперек, и снова оседлал коня. - Кто-нибудь из моих людей заберет ее лошадь, - кивнул он Малдеру и развернул к воротам. - Но... Мисси... Милорд, Малдер, как вы можете позволять ему обращаться так с моей сестрой? - в отчаянии бросилась к мужу Дана. Малдер соскочил с коня и обнял свою юную жену. Это так разительно отличалось от обращения Баерса с Мелиссой, что она замерла от неожиданности. - Она его жена и он вправе обращаться с ней, как пожелает... - Вы бы так не поступили, - уверенно произнесла она и он отпустил ее из рук. - Я дико голоден, - произнес он, глядя в ее глаза и держа ее подбородок. - Позаботься о своем муже... Он направился в дом, а юная жена на кухню, попросить приготовить для Малдера побольше мяса и вина. Не смотря на хорошее расположение духа, она видела усталость в его глазах. Она поймала себя на мысли, что заботиться о муже совершенно не так, как делала это с отцом или бароном Уотерстоуном. Ей важно знать, что он здоров, сыт и доволен. Ей хотелось ему угодить. И даже если бы он поцеловал ее у всех на глазах, то она прикрыла бы ресницы и насладилась бы каждой секундой, а уж потом бы влепила пощечину. Это вызвало у нее улыбку. Когда она взволнованная его возвращением спешила обратно, в надежде получить чуть больше ласки, чем простые объятия, ее остановил встревоженный отец Мэлвин. - Не ходите туда, дитя. Ему нужно немного остыть. - Все в порядке, - улыбнулась она. - Я распорядилась приготовить побольше еды. Ее скоро подадут. - Он заметил дыру в стене, девочка... - О чем вы говорите? Разумеется, он заметил, не слепой же... - Не ходи туда! Но она даже не притормозила от отчаянной мольбы священника. Она вошла в зал, где во главе стола сидел мрачнее тучи ее муж. Перед ним стояло несколько слуг, в том числе и каменщик с подмастерьем. Лица у них были унылые и расстроенные. - Я спрашиваю, какого черта в моем доме образовалась эта дыра?! - гремел он на кельтском. - Не ругай этих людей, муж, - обратила на себя внимание Дана. - Это сделала я... - Уйди, - процедил он сквозь зубы, не спуская глаз с людей. - Но... - Пошла вон, я сказал!!! Дана прикрыла уши и ей показалось что даже стены задрожали. На ее глаза выступили слезы и она поспешила к каминной полке, чтобы взять несколько монет. - Ты все еще здесь? - прорычал он, когда она захлопнула крышку и поспешила покинуть дом. Она выбежала на воздух по направлению к конюшням, когда вновь наткнулась на священника. Она бежала не разбирая дороги от нахлынувших слез. - Что с вами, миледи? - Вот, - она вложила в руку отца Мэлвина те монеты, что взяла из шкатулки. - Я хочу купить индульгенцию... - Что вы сделали? - мужчина недоумение смотрел на монеты в своей ладони. Английские деньги не имели ценности в Шотландии. - Не для меня. Для моего мужа. Он нарушил свое обещание, святой отец. Я уезжаю. Не желая продолжать это, Дана вбежала в конюшню и уже через мгновение вылетела оттуда верхом на Резвой. Без седла и сжимая в руке недоуздок. - Леди Малдер, - жестким, приказным тоном произнесла она охране. - Ворота! Ей не осмелились возразить и она покинула территорию замка, зная, что муж не бросится в погоню. Он сам так сказал.
***
Мэлвин вошел в зал, когда там никого кроме хмурого лэрда уже не было. Монеты брошенные внезапно на стол раскатились, привлекая внимание Малдера и он поднял взгляд на бросавшего: - А, это ты... - Она купила тебе индульгенцию. Маленькая рыжая женщина. Чем ты ее обидел, лэрд? - Почему в этом доме все ее защищают? - вскочил он на ноги. - Ведь кроме вреда она ничего не сделала в этом доме! Фрохики вздохнул и опустился на скамью у стола. - Она разобрала стену! - Заботясь о твоих людях. - Едва не развязала войну с кланом Баерса! - Защищала сестру.... - Хватит! Фрохики, две англичанки в моем доме- это слишком! - Две маленьких хорошеньких англичанки, прошу заметить, - подмигнул священник. Малдер расхохотался в голос. Этот старый жук в рясе священника был неисправимым женоманом. - Хотя, теперь, благодаря твоим стараниям, - заметил друг. - В твоем доме нет ни одной... Малдер замер. Внутри внезапно все похолодело: - Что это значит? Что с ней? - С ней все в порядке и, судя по галопу ее кобылы, твоя жена сейчас где-то на полпути в Англию... Священник вздрогнул, когда кубок с элем влетел в стену и с грохотом покатился по полу. - Что она себе позволяет?! - рвал и метал лэрд и склонился над небольшого роста священником, подобно грозовой туче. - Что она тебе сказала? - Ничего, кроме того, что ты не сдержал слова, - Фрохики почти физически почувствовал давление над собой. - Ты обидел ее, лэрд... - Дерзкая девчонка! Не желая больше слушать священника, Малдер устремился ко входу и наткнулся взглядом на знакомый сундук у камина. Это были вещи Дианы. - Что он здесь делает?! - Миледи подумала, что вы захотите что-нибудь забрать из этого в память о леди Малдер прежде, чем сундук спустят в подвал... Леди Дана хотела занять эту комнату... - В этом доме есть одна леди Малдер, - перебил он отца Мэлвина. - Моя жена! Ее сопровождает охрана? - и когда священник отрицательно покачал головой, то на его голову посыпались проклятья, в то время как сам Малдер мысленно молился о том, чтобы Волка не успели расседлать.
Резвая летела во всю прыть, чуя свободу и радуясь встрече с любимой хозяйкой. Дана не понимала, не разбирая дороги, куда несет ее лошадь. Лишь крепко сжимала в руках веревку, заменяющую ей повод. Было слишком поздно, когда она поняла, что Резвая мчалась без управления и возможно они уже заблудились. Но эта мысль успела лишь мелькнуть в ее маленькой головке, когда под копыта, мчавшейся во всю прыть лошади, бросился дикий кабан, преследовавший свою добычу. Резвая внезапно встала, как вкопанная, и легкое тело наездницы пролетело через ее голову и проскользило по земле еще несколько метров. Кабан, напуганный столь внезапным треском и шумом, визжа, скрылся в зарослях кустарников. Дана почувствовала боль между лопатками, со стоном перевернулась и попыталась подняться. Когда она подняла глаза, опираясь руками о землю, то заметила мальчика лет десяти, вжимающегося в кору дерева и оцепеневшего от ужаса. Его темные глаза распухли от слёз, а на грязных щеках прослеживались мокрые дорожки слез. - Привет, - осторожно произнесла она, боясь спугнуть мальчика. Он лишь судорожно кивнул, не спуская с нее глаз. Его руки дрожали, но пальцы по-прежнему крепко цеплялись за кору: - В-вы в п-п-порядке? Девушка нашла в себе силы подняться на ноги и улыбнулась: - Мое платье безнадежно испорчено, но, кажется, да, я в порядке... Кто ты? - Итан... Итан Каллахан, сын Да... А вы кто? - Я Дана... Дана Кэтрин Ска... Малдер! Ты позволишь, я тебя осмотрю? - О? Вы та самая? - с внезапным придыханием и трепетом вдруг произнес Итан, чем озадачил ее. - Вы новая жена дикого Лиса Малдера? Мальчик наконец расслабился и подошел к ней. Дана осмотрела его голову, руки и тело и, не заметив никаких повреждений, расслабилась. - Та самая? - Да, миледи, - активно кивнул малыш. - Ходят слухи, что Лис взял в жены рыжеволосую англичанку, способную вытащить из лап смерти и младенца, и воина. - Ты слишком словоохотлив для того, на кого напал кабан, - усмехнулась детской непосредственности Дана, потрепав темную шевелюру мальчишки. - А вы слишком хороши, чтобы быть женой Лиса... Дана хотела что-то ответить, но поблизости послышался лай собаки и тяжелый топот копыт. - Мне пора, миледи, - быстро выдохнул мальчик. - Если ваш муж узнает, что я тут был- беды не миновать... Мальчик бросился в противоположную сторону, куда бежал ранее, спасаясь от кабана, но внезапно остановился и оглянулся: - Спасибо, миледи, у вас действительно волшебные руки... Дана попыталась вновь взобраться на лошадь, но болезненные ощущения не позволяли ей делать резких движений даже руками, не то что телом. Отсутствие стремян и седла тоже не играли на руку. От бессилия она обняла Резвую за шею и, уткнувшись носом в гриву, разрыдалась. Огромный мохнатый пес подлетел к ее ногам с радостным лаем, и бил хвостом по подолу платья, практически сбивая ее с ног. - О, Господи, Дана, - беззвучно выдохнул он увидев разорванное в клочья платье и растрепанные рыжие волосы с запутавшейся в них листвой. Вероятнее всего на нее напали и...
|