|
|||
Шотландский Лис 1 страницаСтр 1 из 8Следующая ⇒
Автор: Жужик1603 https: //vk. com/zhuzhlam Рейтинг: R, NC-17 Жанр: AU От автора: Я не знаю как классифицировать данное творение, указывать ли классический пейринг, нужен ли отказ. Но на всякий случай: имена героев и их внешность принадлежат КК, 1013 и Fox! Описание: данное произведение не подлежит исторической правде и не обосновано ни на каких исторических фактах. И вообще, все происходит в параллельном мире...
ГЛАВА 1.
Младшая из дочерей старого Лорда Скалли вошла в обеденный зал и нахмурилась. Во главе стола восседал хозяин поместья с угрюмым тяжелым взглядом. По правую руку от него сидела старшая из сестер- Мелисса, вновь и вновь перечитывающая текст, озвученный ранее, и она с излишним старанием сжимала бумагу, пытаясь унять дрожь рук. По левую руку сидели две средние сестры-близняшки Ребекка и Каталина с раскрасневшимися носами, то и дело утирая слёзы уголком платка и хлюпая носом. - Что происходит, папа? - поинтересовалась юная Дана, условно выполнив реверанс и подошла к старшей сестре. Ответом было гробовое молчание. Последний раз этот дом был наполнен им, когда ей едва исполнилось десять лет, во время похорон мамы. Отец посмотрел на свою любимицу и хозяйку дома и растер ладонью лицо, так и не удостоив её ответом. - Мисси??! - девушка вопросительно выгнула бровь и скрестила на груди руки. Мелисса протянула младшей сестре письмо и вышла из-за стола к окну, тяжело вглядываясь в даль. Бумага была заполнена красивым каллиграфическим почерком королевского писаря, заверена печатью и подписью Его Величества, озаглавлена родовым гербом королевской семьи. Дана присела на свое место, подле старшей сестры и быстро пробежалась взглядом по тексту. - Папа! - воскликнула она, едва закончив первый абзац. - Ты не уплатил в казну ренту!!! - наступила минутная пауза. - Пять месяцев! Папа?!!! Ее изумлению не было предела, когда близняшки зарыдали в голос. - У меня нет таких средств, Дана, - загробным голосом произнес отец. - Разумеется есть, - возмутилась она. - В крайнем случае ты можешь попросить Его Величество об отсрочке... - Не может, - спокойным голосом произнесла Мелисса, продолжая смотреть в окно. - На самом деле долг гораздо более серьезные, сестренка. Лорд Уотерстоун, твой жених, оплатил часть ренты... - В долг, - быстро добавил отец и Мисси понимающе кивнула. Дане рано было знать о том, как и на каких условиях она была обещана другу отца. - Его Величество сделал мне предложение, от которого я не могу отказаться. Бекки и Кэйт зарыдали пуще прежнего, но, заметив разгневанный взгляд младшей сестры, притихли, найдя утешение друг в друге. - Продолжай, - настояла Дана. Но отец лишь кивнул на бумагу в её руках. - Политический брак, - зло выдала Мелисса, вернувшись на свое место, но прежде выдернула бумагу из рук Даны. - Две из нас должны выйти замуж за шотландцев... Лорд Малдер... Тебе знакомо это имя, Дана? Девушка отрицательно покачала головой. Ей едва исполнилось шестнадцать, она еще ни разу не выходила в свет и потому сплетни и слухи обходили стороной её нежные ушки. - Он убил свою жену, - протянула одна из всхлипывающих сестер и они вновь уткнулись в плечи друг друга. - Что за вздор! - прогремел мужской голос. - Я не позволю в моем доме досужие сплетни! - Но, папа, - начала возражать Кейт и запнулась от тяжелого взгляда отца. Старый лорд Скалли был маленьким округлым мужичком с мягким нравом и теплой отцовской улыбкой. Но никто из дочерей не смел вступать с ним в спор, когда он одаривал их подобным взглядом. - Мне достаточно того, что я слышал при дворе Его Величества, не стоит это повторять, Каталина, - снисходительно и мягко произнес он. - Король хочет закрепить договоренности с Королем Шотландии этим браком... Мы все удостоены чести ему в этом помочь. - Все? - вспыхнула Ребекка, подскочив с места и тяжелый стул со скрежетом двинулся по паркету. - Все, кроме Даны, папа. Она уже обещана барону Уотерстоуну, не так ли? - Замолчи немедленно, Бекки! - оборвала её Мелисса. Встав позади младшей сестры. - Дана, как никто лучше, сможет позаботиться об отце, раз всем остальным уготовлена участь жен шотландцев... - Мисси, - вспыхнула Дана. - Ты не должна меня оправдывать в этом... Барон Уотерстоун оказал нам честь, согласившись после свадьбы жить в этом доме и позволил мне быть при отце. - И заплатил две трети долга отца, - выдохнула Кэт и уткнулась носом в плечо сестры-близняшки. - А нас отдадут этим ужасным дикарям в жёны!!! - И что нам делать, Дана? - вторая сестра так же едва сдерживала слезы в глазах. - Делайте, что обычно, - маленькая Дана встала и прошлась взглядом по всем участникам этого спектакля: угрюмый лорд, дрожащие от слёз сестры и, застывшая, как мраморная статуэтка, Мелисса. - Плачьте! Обеденная наполнилась удаляющимся цоканьем её каблучков и рыданием двух хорошеньких девушек.
Глава 2.
Прошло более двух лет с похорон Дианы, но Малдер и по сей день ощущал себя стоящим у её могилы с вопросом: почему? Почему она сделала это с собой, с ними? За день до того рокового дня они строили планы на будущее. Она обещала родить ему первенца. Сына. Наследника. А на следующий день спрыгнула со скалы... Ее похоронили за пределами кладбища. По ней не служили молебен, не отпевали, не устраивали панихид. Для церкви она была грешницей, но для него - жертвой. Вести о трагедии разыгравшейся в горах Шотландии, во владениях молодого графа Малдера быстрее ветра разлетелись по британским островам, обрастая ужасающими деталями и несуществующими подробностями. А он все стоял у могилы жены и задавал один и тот же вопрос: почему, Диана, по-че-му? Он спрыгнул со своего коня и уверенным шагом вступил в конюшню лорда Скалли. Прошло меньше отведенного двумя королями срока его прибытия, но, как верный подданный, выбрал немедленное подчинение и отправился в Англию в сопровождении друга. Его не интересовали условия соглашений двух коронованных особ. Всё, что он знал, так это то, что они с Джоном должны были выбрать жен из семьи лорда Скалли. Жениться на англичанке. Какая дикость! Но рано или поздно, ему придется жениться, так почему бы не послужить тем самым королю Шотландии? - Сэр? - на встречу им вышел небольшого роста щуплый мужчина с большими печальными глазами и теплой улыбкой. - Чем могу служить? - Мне нужен лорд Скалли, сообщите своему господину, что прибыли гости из Шотландии, - осматривая конюшню, сообщил Малдер. - Вы тот самый... - перешел на кельтский конюх и Малдер с изумлением переглянулся с другом. - Шотландец? - не веря своим ушам, посмотрел он на старика. Тот положительно покачал головой. - Вы прибыли сюда за дочерьми лорда Скалли... - Какое дело конюху до цели нашего приезда, - возмутился Джон Баерс, схватившись за рукоять своего меча. Но Малдер повелительно поднял руку, не спуская глаз с собеседника, и друг нетерпеливо загнал меч в ножны. - Чего ты хочешь, старик? - Я хочу знать, кто из вас является главным? - не теряя своих позиций продолжил старик. - Если ты о положении в обществе... - Нет, я хочу знать, кто из вас выбирает первым, - глаза старика прищурились, как у торговца ценнейшим товаром и это вызвало ухмылку Малдера. - Баерс является герцогом, он выше меня по титулу, но по желанию короля я имею приоритет... Конюх удовлетворенно кивнул и повернулся лицом к стойлу. - Шотландцы хорошо разбираются в лошадях, господин, и в этом стойле одна лошадь прекраснее другой. Но я хочу показать вам одну... - Он подошёл к стойлу и молодая любопытная жеребица показала свою морду. Это была странная помесь чистокровной лошади с неизвестной породы конем, что немедля отразилось на её внешности. Она была необычной, но этим и привлекала взгляд. - Эта кобылка хороша, господин, она не имеет чистых кровей, но даст фору любой из тех, что стоят по соседству. Она молода, неопытна и ретива, но хороша во всем, что любит. Все что ей нужно- хорошее седло и опытный наездник... - Кто она? - спросил Малдер. - Ведь ты не о лошадях сейчас говоришь, старик... Кто? - Брильянт, нуждающийся в огранке... С улицы донесся смех нескольких женщин и конюх переменился в лице и распахнул одно из пустых стоил: - Молодым леди не стоит видеть вас сейчас, господа, но вы можете увидеть их раньше, чем они будут представлены вам... Малдер кивнул Баерсу и калитка стойла захлопнулась прежде, чем четыре молодых девушки вбежали во владения Барта. Одна из них сильно выделялась своей непохожей на сестер внешностью и небольшим ростом. Внимание Малдера привлекли насыщено-рыжие волосы юной леди в нежно голубом платье. Остальные на её фоне казались менее обаятельны, хотя явно обладали более эффектной внешностью. Внешне три других девушки были похожи друг на друга, обладая аристократически правильными чертами лица, хорошей осанкой и темно-каштановыми волосами. Все что объединяло всех четырех- молочно-белая кожа. - Чем могу служить, юные леди? - поклонился хозяйкам конюх. Девичий смех разлился по округе перезвоном колокольчиков: - О, Барт, - проговорила леди в голубом. - Мы бы хотели прогуляться верхом вдоль реки... - Ты хотела бы, Дана, - уточнила очевидно старшая из них... - Ты же знаешь, как я не люблю... - Так погибла Марта... - пролепетала одна из двух близняшек. - Я возьму Резвую, - не желая слушать сестер, кивнула конюху Дана. - Но, мисс Дана, вы можете замочить свое платье, - запрягая молодую кобылу, возразил Барт. - Или испачкаться... Дана сложила на груди руки и выжидающе посмотрела на слугу: - Я совершенно не собираюсь падать с лошади, Барт. А вы, - она смерила взглядом сестер и погладила морду Резвой. - За вами вот-вот прибудут шотландцы. Вы можете опозорить Англию. - Господи, Дана, - попрекнула сестру молчавшая до селе Бекки. - Не напоминай об этом страшном дне... - Я вас не пугаю, сестренка, но женщины для них не главное, - рыжая подстрекательница с помощью слуги забралась в седло. - Шотландцы ценят хороших лошадей, жирных овец и красивых женщин. Именно в таком порядке... Малдер едва сдержал смех от удачной шутки Даны, чуть не выдав себя. Тем временем, леди пришпорила кобылу и та понесла её прочь из конюшни, сестры бросились за ней вдогонку, мелькая нижними юбками. Как только стихли голоса и топот копыт Резвой, Барт отодвинул калитку пустого стойла и выпустил мужчин. - Я бы не сказал, что этому брильянту нужна огранка, - усмехнулся Малдер, стряхивая с мысков своих сапог опилки и частицы сухой травы. - Эти леди хороши собой и не похоже, что они в этом сомневаются... - Все дочери Лорда Скалли, очаровательны, - кивнул Бар. - Но лишь одну из них он обожает настолько, что готов загубить её молодость, пообещав её тому, кто оставит её при нем... - О чем ты говоришь? - возмутился Баерс. - Я говорю о моей любимице и приемыше Лорда, - нахмурился старый конюх, ему не нравился друг Малдера и все же его статус и шотландское происхождение не давали ему право не уважать прислугу. - Я говорю о младшей из сестер- Дане... Эта девочка рождена в этих стенах, но не является их наследницей, и все же может остаться их заложницей. Даниэль Скалли женился на беременной ирландской женщине, потерявшей мужа. Маргарет была хорошей матерью его девочкам и настолько благодарна, что дала имя своей девочке в честь своего благодетеля- Дэниэла Скалли: Дана Кэтрин. Этой девочке всего шестнадцать, но она душа этого дома, его хозяйка. - И ты хочешь, чтобы я лишил этот дом души? - изумился Малдер. Он уже понял, что Барт любит эту девочку всем сердцем, как может любить отец свою дочь. - Я хочу лишь помочь ей... Эта девочка обладает всеми манерами истинной леди, но в ней бушует ирландская кровь предков, и её воспитание в лучших традициях Шотландии. Я учил её тому, что знал сам... - Ты сказал, она обещана другому, - вмешался Баерс. - Помолвки еще не было, барон Уотерстоун лишь заплатил её отцу... - За неё? Ее продали, как овцу, и она согласна с этим? Малдер впервые слышал о таком. Женитьба- это не сделка. Жену нельзя купить на рынке, просто заплатив назначенную сумму. Возможно юная Дана не столь умна, раз согласна идти под венец подобно простолюдинке. - О, неет, - возразил старик, осознав куда направились мысли молодого мужчины. - Этого ей не известно... Она не знает о деньгах... Вернее о покупке её чести и её жизни... Она лишь знает, что выйдет за него... Не более... Еще лучше, подумал Малдер. Хотя он не может осуждать желание девушки выполнить волю родителя. Но... - А что до остальных дочерей... Они тоже кому-то обещаны? Старик совсем осунулся и сник. Ему не хотелось вызывать интерес молодого графа к другим девушкам. Единственной его заботой была юная Дана. - Нет, сэр, - пробубнил конюх. - Безусловно все леди Скалли хороши для брака, но ни одна из них, кроме Даны, не собирается замуж за кого-то еще... - Но разве могут выйти замуж младшие, если старшая... - высказал свое сомнение Баерс. - О, господин, - надежда вспыхнула в прозрачных глазах старика. - Если бы вы выбрали Мелиссу, то ваш друг мог бы выбрать любую из оставшихся... Мисс Мелисса хороша собой, покладиста и трепетна, она станет хорошей женой господину. Молодые мужчины по-доброму рассмеялась простоте старого шотландца. Он так хотел этой свадьбы для Даны, что без труда определил участь её сестер и облегчил задачу шотландцам. - Ну что ж, - кивнул Баерс. - Я надеюсь, дорогой друг, что устами этого конюха определен лучший выбор из возможных. - Что ж, Барт, - кивнул Малдер. - Веди нас к своему хозяину. Возможно, мы не последуем твоему совету, но определенно присмотримся к твоим фавориткам, старик...
Глава 3.
Вести о прибытии шотландцев застали врасплох вернувшихся с прогулки девушек. - Что же нам делать, Дана? - отчаянно всхлипнули близняшки, всплеснули руками и закатили глаза, собираясь падать в обморок. - Как жаль, что вы не успели к этому времени подхватить оспу и покрыться язвами, - рассердилась на них сестра. - Мисси, не желаешь присоединиться к панике? Мелисса стояла как мраморное изваяние, застыв на месте. Лицо ее было мертвенно бледным, а глаза казались остекленевшими. Угроза вынужденного замужества, висевшая над ними дамокловым мечом все это время, наконец обрушилась на них с той внезапностью, которую следовало ожидать. За все это время, когда новость о воле Его Величества вошла в их дом и до появления на пороге шотландцев, это казалось лишь чьей-то глупой шуткой и девушки предпочитали относиться к этому легко. - Господь милосердный, Мелли, - Дана обняла сестру. - Возьми себя в руки, дорогая, ты должна приветствовать их на правах старшей женщины в доме... Я помогу тебе, слышишь? Мисси едва заметно кивнула и оттолкнула от себя сестру. Ей, как и всем в этом доме, уже давно было известно, что на правах хозяйки этого дома могла выступать только Дана. После смерти Маргарет, Дана, будучи еще совсем малышкой приняла на себя обязанности заботы о доме и его обитателях. Дане тогда едва исполнилось десять, но сейчас, шесть лет спустя, уже никто не мог и шагу ступить без оглядки на мнение младшей сестры. - Конечно, - зарыдала Каталина в один голос со своей второй половинкой. - Тебе нечего бояться... Ведь барон Уотерстоун... - Не говори глупостей, - оборвала её Дана. - В письме Его Величества ни слова не сказано о моем положении... - Но отец уже наверняка ограничил выбор, - утирая в миг просохшие слёзы добавила Ребекка. - Ты в безопасности, Дана. Тебя не коснутся лапы этих варваров... И меня утешает эта мысль, что хоть одна из нас... - Прекратите это немедленно, - нахмурилась она. - Обе. Мисси, приведи себя в порядок и, бога ради, улыбайся, дорогая... - А что же делать нам? - Рыдайте, мужчины не выносят женских слёз, - порою Дана была беспощадна к сестрам, но она ненавидела их плаксивость. - Остается надеяться, что шотландцы их вообще не переносят. Дана обернулась на свое отражение, поправила забранные на затылке волосы и, приподняв подол платья вышла к гостям. Отец сидел на привычном месте, во главе стола, мрачнее обычного, в то время как шотландцы казались менее напряженными и более спокойными. Один из них был с бородой, другой же гладко выбрит. Оба они были одеты, как истинные джентльмены, и их вполне можно было принять за англичан. Стоило ей войти в обеденную, как оба мужчины поднялись на ноги, скрипя ножками стульев на которых сидели. - Добрый день, господа, - она выполнила скромный реверанс, продолжая изучать пришельцев взглядом. - Я и мои сестры готовы разделить с вами трапезу, если пожелаете. Папа? - Пригласи сюда всех, - хозяйским тоном велел отец и в комнату вошли все его дочери, не дожидаясь приглашения. Мелисса, к счастью, смогла взять себя в руки и изобразить подобие улыбки, приветствуя гостей. Чего нельзя было сказать о ее сестрах, шмыгающих распухшими носами и не скрывающих красных глаз, полных вот-вот прольющихся слёз. - Мы рады приветствовать вас, - пролепетала Мисси, ища поддержку в глазах Даны. - Могу ли я предложить вам вина? - О, было бы прекрасно, - усмехнулся обладатель аккуратной бороды. - Если бы хоть одна из вас приблизилась к нам хотя бы на расстояние вытянутой руки. Например, вы, - он кивнул Мелиссе и та неуверенной поступью прошагала через залу к мужчинам. - И, возможно, удостоите нас чести познакомить со своими сестрами... Мисси бросила осторожный взгляд на отца, что продолжал сидеть в ожидании чужого выбора. Она не могла сказать, какой выбор шотландцев будет ударом для него, но ему явно было не по нраву то, что происходило в эту минуту. - Меня зовут Мелисса Скалли, далее по старшинству следуют Ребекка и Каталина, и младшая сестра Дана... Она кивнула на подошедшую с подносом и кубками вина рыжую девушку. Близняшки тихо заскулили, услышав свои имена, словно они звучали в списке приговоренных к смертной казни. - У вас красивые дочери, Лорд Скалли, - улыбнулся Малдер, пригубив вина из одного из предложенных кубков. - Вы живете в настоящем цветнике... - Который вы намерены разорить, - процедил хозяин " цветника". - И если бы не воля моего короля... - Если бы не воля наших королей, сэр, - с уважением кивнул безбородый и, возможно, поэтому кажущийся молодым мужчина, поставив кубок. - Я не вступил бы в ваши владения по собственной воле... - Сколько вам лет, леди? - поинтересовался у Мелиссы второй мужчина. - В следующем месяце исполнится восемнадцать, - кивнула она, гордо вздернув подбородок. - Девочкам так же скоро будет семнадцать, а Дане недавно исполнилось шестнадцать... - О, такая маленькая разница в возрасте. Должно быть леди Скалли была хороша собой... - Да как вы смеете, - вспыхнула Дана, воспринимая комплимент мужчин едва ли не как оскорбление. - Простите, - Малдер почтительно кивнул девушке. - Если шутка моего друга оскорбила память вашей покойной матушки... - Как долго вы намерены оставаться здесь, - проигнорировав извинения спросила она. - Подготовка к свадьбе может занять определенное время и, возможно, вам будет удобнее вернуться уже к самой церемонии... - Мы намерены сделать выбор сегодня, - нахмурился Малдер. - Я и мой друг Джон не намерены злоупотреблять знаменитым английским гостеприимством... При этих словах девушки оживились. Господи, конечно, все же так просто! Сегодня они сделают выбор и дадут возможность своим невестам смириться со своей долей, отбыв в ближайшее время и вернувшись только к церемонии. Наконец Дана поняла, что Малдером был этот высокий зеленоглазый мужчина, которому она была едва ли не по грудь. Его друг- Джон -был куда меньше ростом, однако и он превосходил Дану на целую голову, хотя Мелисса с ним была примерно одного роста, уступая в росте лишь несколько дюймов. - Возможно, вам нужно время, чтобы познакомиться со всеми нами и... - Не нужно, - перебил Дану Малдер. - Боюсь, что это будет лишь бесполезной тратой времени. Шотландцы ценят лишь три вещи: хороших лошадей, жирных овец и красивых женщин- именно в таком порядке... Рыжеволосая девушка распахнула в изумлении свои бездонно-голубые глаза и приоткрыла славный ротик. К щекам её прилил слабый румянец. Это была хорошая шутка из конюшни, которую мог оценить лишь шотландец, но как, ради всего святого, он узнал о ней? - Вы мне нравилась, леди Мелисса, - произнёс Баерс, целуя тыльную сторону ладони своей невесты. Мисси задрожала всем телом и, словно почувствовав слабость в её коленях, мужчина прижал ее к себе, не позволив упасть. Губы их встретились в одностороннем поцелуе и она невольно застонала от безысходности. Участь её была решена. Теперь комната наполнилась стенаниями двух девушек, уверенных в том, что им уже не избежать разлуки, как минимум со старшей сестрой, и к тому же с одной из них. Дана задержала дыхание, прежде, чем решилась задать свой вопрос, но Малдер её опередил: - Думаю вам стоит последовать примеру своей сестры и поцеловать своего будущего мужа, Дана, - он притянул оба её запястья к своим губам и она прикрыла глаза, прячась от его внимательных глаз. От ее рук едва уловимо пахло мятой и чем-то молочным, а руки были трепетны и нежны. Внезапно она осознала значение его слов и с излишней резкостью выдернула свои кисти из теплых шершавых ладоней Малдера, лишь где-то на задворках сознания сожалея об этом. - Нет! Это не возможно, сэр, я невеста Лорда Уотерстоуна! - быстро выдохнула она, пытаясь прибегнуть к единственному аргументу, которым её постоянно попрекали сестры, даруя надежду или даже веру в данное обстоятельство. - Я не заметил кольца на ваших руках, мисс, - снисходительно улыбнулся Малдер. - К тому же, согласно условиям договора двух королей, я волен сам выбрать себе жену из дочерей лорда Скалли, но там не было сказано, что хотя бы одна из них не свободна... Так что вам придется сегодня надеть свое лучшее платье и вступить в этот брак. - О, Господи, - выдохнула она и бросила растерянный взгляд на старшую сестру, но и там не нашла поддержки. Бекки и Кейт зарыдали еще громче, теперь уже жалея не себя, а сестер. - Что ж, - мрачно произнёс Дэниэл Скалли. - Я вижу, что ваш выбор определен... Осталось назначить дату торжеств. - Это случится сегодня, - оглянулся Малдер. - Ваш священник обвенчает нас сегодня и мы тут же отправимся домой, в Шотландию... О, слава Богу, мелькнула мысль в голове Даны, эта свадьба будет лишь формальностью, выполнением воли. Они с Мелиссой выйдут замуж, мужья вернуться в Шотландию, а они как и прежде останутся при отце. Гениально. Воля двух королей будет исполнена, а потом они найдут способ расторгнуть брак... - Со своими женами, - уточнил Малдер, усмехнувшись её внезапной радости и наблюдая как улыбка сходит с ее лица.
" Наденьте свое лучшее платье, дорогая" - бубнила себе под нос Дана фразу лорда Малдера. Нет, за что в жизни она не будет потакать прихоти какого-то шотландского варвара. Ее подвенечное платьем будет черным, отложенное на случай траура. Она закусила губу в попытке представить гнев своего " суженого " когда он увидит ее в этом. Но Малдер лишь снисходительно улыбнулся столь видимому протесту и подвел её к алтарю, встав на колени перед отцом Спендером. Там их уже ожидали Баерс и растерянная Мелисса. На подготовку к церемонии ушло буквально пара часов, чтобы свершилось таинство венчания. У девушек состоялся сложный разговор со своим священником. Шотландцы отказались причащаться, поскольку прошли уже этот обряд в Шотландии. А Мелисса и Дана были настолько хорошо воспитаны своим священником, что они не нуждались в этом. Все закончилось быстро. И когда муж, вступая в свои права, коснулся поцелуем губ юной Даны, она стыдливо прикрыла глаза, пытаясь не думать о том, что свидетелями её первого поцелуя с мужчиной становится вся её семья, включая их строгого священника. Но когда его губы накрыли её рот, она вздрогнула в его руках от этих ощущений. Закрытые глаза обострили все остальные органы чувств и это посасывание её нижней губы вызвало приятное тепло во всем её теле. Возможно она должна была ответить ему, но он прервал это раньше, чем она успела об этом подумать. Из груди ее вырвался слабый стон и она почувствовала слабость в коленях, такую что она скорее могла бы упасть, не находись она в руках своего мужа. Она слабо понимала, что происходило потом. Отец поцеловал дочерей в лоб, благословив их брак, распил с их мужьями по кубку вина, выражая свое почтение, и приказал Барту подготовить лучших лошадей своей конюшни для леди, чтобы доставили их на земли Шотландии. Мелисса едва справилась с приступом паники, седлая прекрасную кобылицу отца, но Дана шепнула сестре: " Мы должны быть сильными, дорогая, и не позволить своим мужьям видеть наши страхи. " Мисси понимающе кивнула и выпрямила спину, жадно втянув носом воздух. Дана же предпочла забрать с собой Резвую, чем вызвала недоумение во взгляде отца. Она лишь уверенно кивнула, безмолвно сообщая " я знаю, что я делаю", и оседлала лошадь без чьей либо помощи. Резвая была ее любимицей и она не желала оставлять ее тут. - Ваше приданое будет собрано и отправлено следом, - произнёс отец, не скрывая гримасы отчаянья и Мелисса отвернулась в сторону, чтобы скрыть от окружающих слёзы. Дана же наоборот склонилась и сжала руку отца на прощание, нежно улыбнувшись лучшей из своих улыбок. Сестры-близнецы Скалли, видимо устав от непрерывного потока слёз, теперь только шумно всхлипывали, то и дело вытирая носы белоснежными платками. Новобрачные отправились в путь, едва солнце достигло зенита. В планах Малдера было прибыть в земли Шотландии раньше, чем их накроют сумерки.
Глава 4.
- Дана, я устала, - простонала Мелисса, елозя по седлу в желании расшевелить затекшие и натертые мышцы. - Не могли бы мы остановиться и немного передохнуть... Сестра с сожалением улыбнулась ей в очередной раз и сжала её ладонь: - Мисси, мы должны казаться сильнее, чем есть, - в очередной раз произнесла Дана. - Я не могу, я же просто хочу немного отдохнуть, - воспротивилась старшая, невольно привлекая внимание мужчин к себе. Мужья, что были немного впереди притормозили и без того неспешный шаг своих коней. - Все в порядке, леди? - поинтересовался Малдер, взглянув на свою жену. Дана казалась особенно привлекательной в седле. Ее юбки покрывали круп Резвой подобно облаку, а маленькие дамские башмачки казались еще меньше в тяжелых стременах. Но при этом её небольшая фигурка выражала полную независимость и гордость. Но больше всего его привлекало её ещё по-детски чистое круглое личико с невероятной глубины голубыми глазами в обрамлении медно-рыжих волос. Он перевел взгляд на супругу своего друга. Определенно, Мелисса выглядела куда более женственнее своей младшей сестренки. Ее темно-русые волосы и бледно-голубые глаза лишь подчеркивали аристократичность черт ее лица, у нее была привлекательная грудь и тонкая талия, но в Малдере она не вызывала желания обладать ею. Наверное, потому что это жена моего друга, мимолетно подумал он и вернулся в омут глаз своей жены. - Мы не могли бы остановиться на некоторое время, - поинтересовалась она, прямо глядя в его глаза. - Вы устали, миледи? - Я нет, но моя сестра, - она бросила взгляд на Мисси и вновь вернулась к Малдеру. - Это не займёт много времени, милорд... Малдер молча продолжил путь, дав понять, что не намерен прекращать движение. Все продолжили путь. - Наши мужья бесчувственные варвары, - произнесла Мисси для Даны и пристроилась за сестрой. Когда через некоторое время Дана услышала возглас сестры и обернулась, то Мисси уже была на земле. Мужчины немедля соскочили со своих коней и Баерс подхватил жену на руки. - Что с ней? - встревоженно спросил он у Даны, что присоединилась к ним и дотронулась лба сестры. - Всего лишь обморок, - быстро выдохнула она и отвязала фляжку от седла лошади Мелиссы. - Вот, дайте ей попить... - она поднялась на ноги и посмотрела на своего мужа: - Я же просила остановиться! - Просили не вы, а ваша сестра... - Что это меняет? Она просто хотела немного передохнуть... - Она, не вы, - возразил Малдер. - Вы не устали и не просили об этом... Вы хорошо держитесь в седле, лучше, чем ваша сестра... - Она просто давно этого не делала, - возмущенно выдохнула Дана. - Я более вынослива, чем может показаться. - Поэтому я и не остановился, миледи, - развел руками Малдер, будучи уверенным в своей правоте. - Забота каждого мужа- его жена, а не чужая... Дана вернулась к заботе о сестре, которая уже пришла в себя и виновато смотрела на Баерса. - Как вы себя чувствуете, Мисси? - поинтересовался он, помогая ей подняться на ноги. - Я упала с лошади? - спросила она, принимая его помощь. - Простите меня. - Вам не за что просить прощения, вы должны были всего лишь обратиться ко мне... - Я чувствую себя ужасно, - призналась она, и муж прижал ее к груди. - Всё хорошо, дорогая, мы можем остановиться здесь на некоторое время, чтобы вы могли немного отдохнуть... Он припал к её губам и Дане пришлось отвернуться в смущении. Она понимала, что является невольным свидетелем чего-то интимного и не хотела бы, чтобы кто-то так же мог смотреть на то, как ее целует муж.
|
|||
|