Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Когда Джиллиан и Джексон получили по почте свои приглашения, предсказание Мадам Рок, похоже, стало сбываться. Но они боялись ехать в Кошмарию. Примут ли они приглашение? 5 страница



Доктор Маньяк держал руку в желтой перчатке на переключателе. На лице его застыла широкая усмешка.

— Кому лосьон для загара? — крикнул он. — Ну как, славно припекло? — Он захохотал своим отвратительным смехом.

— Пожалуйста… не могу… дышать… — просипел один из мальчиков.

— Ой… Жарко! Как жарко!

— Выключите! Пожалуйста, выключите!

Внезапно, я услышала мысли стоявшего рядом со мною мальчика. Его взмокшие темные волосы спутались на лбу. Рубашка пропиталась потом. Но он стоял совершенно спокойно, не корчась от жара.

Я использовала свои способности, чтобы прошерстить его мысли. Узнала его имя — Робби Шварц. Имена остальных ребят мне тоже стали известны.

Робби смотрел на Доктора Маньяка, напряженно размышляя.

«Ведь это я сотворил его, — думал Робби. — Он персонаж моего комикса. Я его создатель. Я знаю его лучше, чем кто бы то ни было. Как мне одолеть его? Как? »

— Не сомневаюсь, что вы, ребята, любите прохлаждаться! — прогремел Доктор Маньяк. Он повернул другой переключатель на стене. — Так что охладитесь-ка!

Волны жара рассеялись. Я испустила вздох облегчения. Мои волосы насквозь промокли. Я утерла рукой пот со лба.

В комнате становилось прохладнее. Мы все почувствовали себя лучше…

Впрочем, ненадолго.

— Температура падает! — закричал мальчик по имени Билли. Он обхватил себя руками. Я буквально чувствовала, как он дрожит.

Мое дыхание клубилось передо мной облачками пара. Холодный ветер обдувал мою шею сзади, вызывая ледяную дрожь по спине.

Мы ведь все были разгоряченные, взмокшие от пота. От внезапного холода было такое чувство, словно мы с жаркого пляжа угодили в морозильник.

Я начала дрожать. Кожу покалывало от холода. Я не могла унять выбиваемую зубами дробь.

— Осторожнее! — крикнул Доктор Маньяк. — Не подхватите смерть! Ха-ха-ха-ха-ха!

Рядом со мной Робби Шварц по-прежнему не сводил глаз с супергероя, напряженно раздумывая. Он задрожал. Его руки судорожно задергались.

— Помогите! — закричал Робби. — Помогите! Помогите! — Его голос звучал высоко и пронзительно. Все тело тряслось от холода.

— Помогите, пожалуйста! — взмолился он. — Я… я больше не вынесу! Я не переношу холода!

Он издал сдавленный стон. А потом его глаза закатились. Рот широко раскрылся. И он повалился на промерзший пол к моим ногам.

Он не двигался.

Ребята в ужасе завопили.

Я присела на корточки. Склонилась над ним. Перевернула его на спину.

В комнате повисла пугающая тишина.

Я положила руки на холодные щеки Робби. Бережно приподняла его голову. Затем опустила.

Я положила руку ему на грудь и прислушивалась.

А потом я подняла глаза на Доктора Маньяка.

— Вы убили его! — гневно закричала я. — Он умер! Робби умер!


Ребята ахнули. Кто закрыл лицо руками, кто отвернулся.

Я медленно поднялась на ноги. Я не сводила глаз с Доктора Маньяка.

— Вы убийца! — крикнула я. — Вы убили его!

Улыбка медленно сошла с лица супергероя. Его глаза расширились. Он зажал рот рукой.

— Нет! — вскричал он. — Нет!

В комнате снова воцарилась тишина.

Я нацелила палец на Доктора Маньяка.

— Убийца! — повторила я.

— Нет! Умирать никому нельзя! — закричал Маньяк. — Я же Хранитель! Я обязан хранить вас здесь! Никому нельзя умирать!

Он шагнул ко мне, но тут же остановился:

— Он действительно мертв? Правда?

Я кивнула.

— Я погиб! — взвыл Доктор Маньяк. — Погиб! Теперь Угроза с меня голову снимет!

Угроза? Вот уже второй раз я слышу это имя… Кто же это такой?

Я быстро прочла мысли остальных ребят. Они тоже ничего не понимали. Они никогда не слышали об Угрозе.

— Я погиб! Я труп! Теперь я точно труп! — причитал Доктор Маньяк. Он всхлипнул. — Нет! Я не могу вот так закончить! Я всегда гарантировал себе счастливый конец! Нет! Ни за что! Я этого не вынесу!

Он зашелся криком, подвывая, как гончий пес.

Затем он простер руки вперед, словно хотел взлететь. И бросился сквозь наши ряды. Пронесся мимо Робби, распростершегося на полу. Его леопардовый плащ прошелестел на прощанье, когда он вылетел из комнаты.

Через несколько секунд я услышала, как захлопнулась дверь. По лестнице гулко прогрохотали сапоги.

И тишина.

Никто не двигался.

— Он… ушел, — проговорила девочка по имени Карли Бет. — Он оставил нас здесь.

Робби приподнял голову с пола.

— Точно ушел?

Ребята потрясенно вскрикнули.

Оглядев комнату, Робби быстро поднялся. Отряхнул джинсы на коленках.

Ребята радостно завопили. Несколько ребят бросились вперед, чтобы обнять Робби.

— Ты живой! Ты в порядке!

Робби повернулся ко мне.

— Как ты узнала? — спросил он. — Как ты разгадала мой план напугать Доктора Маньяка?

— Я не разгадывала, — сказала я. — Я умею читать мысли. Я прочла твои. И поняла, что ты хочешь притвориться мертвым, чтобы этот маньяк психанул.

Робби покачал головой:

— Ту умеешь читать мысли? Вот здорово!

— А я умею перемещать предметы усилием мысли, — похвастался Джексон. — Может, у меня получится отпереть дверь, и мы выберемся отсюда!

Мы гурьбой бросились к двери.

Джексон схватился за ручку. Повернул ее. После чего обернулся к остальным.

— Я… я просто не могу поверить! — воскликнул он.


— Она не заперта, — сообщил Джексон. И рывком распахнул дверь.

Робби прыснул:

— Доктор Маньяк так запаниковал, что забыл нас запереть!

— Идемте! — воскликнула Карли Бет.

— Подождите, — сказала я. — Куда мы идем? Почему вас всех заперли с этими чокнутыми супергероями? Я ничего не понимаю.

Ко мне подошел Мэтт Дэниельс.

— Мы все — Почетные Гости, — сказал он. — И нам нужно выбраться из Кошмарии. Нас зачем-то здесь собрали. Но мы не знаем, зачем. Знаем только, что многие зловещие персонажи желают нам зла.

— Мы пытаемся перебраться в другой парк, — добавила девочка по имени Джули. — Он называется Паническим Парком. Некоторые из наших друзей уже там.

— Там мы будем в безопасности, — сказал Мэтт. — Кошмарийцы — настоящие изверги. Все они хотят с нами разделаться. Надо сбежать из Кошмарии и добраться до Панического Парка.

— Как? Куда нам идти? — спросила я.

— Следуйте за мной, — скомандовал Мэтт, выходя за дверь. — У меня есть план. Надо вернуться в отель.

Мы поднялись по металлической лестнице. Потом поскорей миновали волшебную лавку и выбежали в солнечный свет.

«Шатун» находился на другой стороне Площади Зомби. А казалось, что за многие мили.

Все были слишком напуганы, чтобы разговаривать. Мы теснились друг к другу, стараясь держаться в тени магазинчиков. При виде любых кошмарийцев мы старались смешаться с толпой и ждали, пока они пройдут.

Мы пробегали мимо магазинчика масок, когда я снова заметила тех двоих. Тех самых мальчика и девочку с темными волосами и голубыми глазами. Они были высокие, худые и очень бледные. Они неотрывно следили за нами из-за невысокой кирпичной стены.

И снова от одного взгляда на них меня пробрала дрожь. Кто они такие? Неужели шпионы кошмарийцев?

Мы проскользнули в отель с черного хода. Мэтт повел нас по длинному коридору.

Я поспешила нагнать его.

— Какой у тебя план? — спросила я.

Мы свернули за угол. Он не сбавлял шагу.

— Нам необходимо найти зеркала, — сказал он. — Разве ты не заметила, что в Кошмарии совсем нет зеркал? Это потому, что зеркала — путь к бегству. Через них можно путешествовать в Панический Парк.

Я покачала головой:

— Ничего не понимаю.

— Бритни и Молли, две другие Почетные Гостьи, которые исчезли, — пояснил он. — Они сидели в кафе в этом отеле. Очевидно, они прошли через зеркало. И оказались в другом парке.

Карли Бет преградила Мэтту дорогу.

— Но мы уже искали это кафе, — напомнила она. — И не нашли. Оно исчезло, помнишь? С чего ты взял, что сможешь снова его найти?

Мэтт вытащил серую карточку из кармана джинсов:

— Это ключ-карта, что дал мне Байрон. — Он повернулся ко мне. — Байрон — это единственный кошмариец, который на нашей стороне. Он все время хотел помочь нам добраться до Панического Парка.

— Ты собираешься использовать ключ-карту? — переспросила Карли Бет. — Каким образом?

— Точно не знаю, — признался Мэтт. — Может, поднесу к стене. Она открывала для нас многие места. С ее помощью мы уже как-то попадали в кафе. Возможно, она поможет нам его отыскать.

Карли Бет покачала головой.

— А по-моему, Мэтт, мы напрасно тратим время. Кафе исчезло. Смотри. — Она хлопнула рукой по стене. — Она сплошная. За ней ничего нет.

— Это наш единственный шанс, — возразил Мэтт. Он поднес серую карточку к стене. И провел ею по обоям.

— Ну же, сезам, откройся! — крикнул он. — Открывайся, ну пожалуйста!


Ничего не произошло.

Мэтт стал расхаживать взад-вперед, проводя картой по стене.

— Ну же, карта. Запускай свою магию. Открой стенку!

Ничего.

Он застонал.

— Я уверен, что кафе находилось точно на этом месте. Как оно могло вот так просто взять и исчезнуть? — Он попробовал еще раз, водя картой по темным обоям.

Джексон протиснулся через толпу ребят и остановился рядом с ним.

— Дай я попробую, — сказал он. Сузив глаза, он сосредоточился на стене.

— Что он делает? — спросил Робби. — На что он уставился?

Я открыла рот, чтобы ответить. Но громкое «кра-а-а-а-ак! » заставило меня умолкнуть. Я отскочила назад, когда стену пересекла зазубренная трещина.

Ребята заахали, а трещина стала шире, и стена раздвинулась. Джексон пристально вгляделся в нее — и стена окончательно разошлась, словно раздвижные двери.

— Это… это сработало! — воскликнула я.

Как только стена раскрылась, перед нами возникло окно. За ним я увидела ресторанчик со столиками, накрытыми скатертями в бело-голубую клеточку.

Стены за двумя рядами столиков были покрыты зеркалами.

Стена раздвинулась еще шире, открывая перед нами стеклянную дверь.

— Да! Да! — Мэтт взметнул кулаки над головой. Он дал Джексону пять. — Ты просто гений!

Он вставил ключ-карту в щель возле двери. Дверь распахнулась, и мы ввалились внутрь. В кафе не было ни души.

Судя по всему, это было кафе-мороженое. Я увидела большие поддоны с мороженым в холодильнике. Вывеска над стойкой гласила: «550 тошнотворных сортов! Отведай все сегодня! »

Мэтт первым подошел к зеркалу на задней стене. Он выбросил руку вперед — и она исчезла в зеркале.

— Стекло мягкое, как жидкость! — воскликнул он. — Вперед, ребята! Мы сваливаем отсюда!

— Осторожнее, — предупредила Карли Бет. — По одному. Выстройтесь в очередь. Вперед. Входите в зеркало, по одному.

Она оглашала имена ребят, когда те входили в зеркало и исчезали…

— Билли… Шин… Бун… Сабрина… Эбби…

— Разве не странно? — обратился ко мне Джексон. — Они исчезают! Заходят прямо в зеркало!

Прежде чем я успела ответить, гневный голос позади нас прогремел:

— Ребята, вы спятили? Вы хоть соображаете, что творите?

Я обернулась, и тут в кафе ворвались двое монстров-полицейских в черно-оранжевой униформе. Подняв длинные черные дубинки, они бросились к нам.

— Вы что творите? — снова проревел один из них.

— Сбегаем, — дерзко ответил Джексон.

Он устремил взгляд на холодильник. Дверца распахнулась. А в следующий миг большие поддоны с мороженым взмыли в воздух. И обрушились на кошмарийцев.

Монстры-полицейские повалились на пол с возмущенным воем. Черные дубинки вылетели у них из рук.

И тогда те из нас, кто еще оставался — все шестеро — разом бросились в зеркало.


— У-у-у-у-у-у-у! — взвыла я, треснувшись лбом о твердое стекло.

Рядом со мной вскрикивали от боли и изумления другие ребята, ударяясь о стекло и отшатываясь назад.

Пересиливая боль, я ударила кулаками по стеклу. Стекло было твердым. Через него уже не сбежишь.

Мы потирали лбы. Робби прикрывал ладонями кровоточащий нос. Ребята наваливались на стекло, но все было напрасно.

Пятерым из нас удалось пройти через него. А мы вшестером остались.

И тут яркое кафе начало блекнуть. Скатерти в бело-голубую клеточку выцвели до серого. Лампы замигали.

Не успели мы опомниться, как уже снова стояли в коридоре, глядя на монолитную стену.

Послышался топот бегущих ног. А в следующий миг из-за угла вывернулись еще четверо монстров-полицейских, размахивая дубинками.

— Бежим! — завопила Карли Бет.

— Куда? — крикнула Джули.

Мы развернулись и помчались по длинному коридору.

— К озеру, — скомандовал Мэтт. — Мы уплывем из этого парка, если понадобится!

— Стойте! — заорал полицейский. — Стойте! Мы хотим лишь поговорить!

— А зачем дубинками машете? — откликнулась Карли Бет, задыхаясь.

Мы свернули за угол и помчались дальше по коридору. Выскочили за дверь, в многолюдный парк. Петляли среди детей и их родителей, пытаясь оторваться от преследователей в толпе.

Мы с Джексоном не знали, где находится озеро. Мы следовали за остальными. То и дело я оглядывалась назад. Я не видела монстров-полицейских. Но знала, что они где-то рядом.

Когда мы наконец подбежали к круглому голубому озеру, моя грудь буквально разрывалась. В воде никого не было. Я заметила ряды каноэ, пришвартованных у короткого причала.

— Быстро по каноэ, — пропыхтел Мэтт. Мы все тяжело дышали, совершенно измотанные.

Каноэ подскакивали и колыхались на воде, когда мы забирались в них, по двое в одну лодку. Джексон придерживал каноэ, пока я не плюхнулась на сиденье. Он бросил веревку на причал и спрыгнул следом за мной.

Я стала лихорадочно грести.

Рядом с нами гребли Робби и Джули. Мэтт и Карли Бет делили третье каноэ. Мэтт махал нам рукой, подгоняя. Они с Карли Бет вырвались вперед, прокладывая дорогу остальным.

У нас получится, думала я. Мы выберемся.

Но выведет ли нас это озеро за пределы парка?

Я научилась грести в прошлом году в летнем лагере во время долгого сплава по реке. Но никогда раньше я не гребла так сильно и так быстро. Наклонившись вперед, я вкладывала в греблю все свои силы.

Я завопила, услышав под собой громкий треск. Джексон тоже заорал.

А потом я почувствовала, как холодная вода поднимается по ногам.

— Дно! — закричала я. — Дно отваливается!

Я съехала вниз, не в силах удержаться в лодке. Прямо в холодную воду. Я ушла на глубину, но тут же вскинула руки и выгребла на поверхность.

Отплевываясь, барахтаясь на месте, я стряхнула воду с глаз.

— Джексон?

Он плыл рядом со мной. Все ребята отчаянно бултыхались в воде, пытаясь прийти в себя от неожиданности.

— Совсем забыл! — крикнул Мэтт. — Эти каноэ… это такой аттракцион. Называется «Бездонные каноэ».

— Он нам еще рассказывает! — фыркнул Робби.

Все расхохотались. Нервным смехом.

Мы плавали кругами, пытаясь определить, далеко ли заплыли. Как оказалось, недостаточно. Делать было нечего. Пришлось плыть обратно к причалу.

Промокшая и продрогшая, я выбралась на илистый берег. Потом повернулась и помогла вылезти из воды Джули.

Все обхватили себя за плечи, отряхиваясь от воды и стуча зубами.

— И что теперь? — спросил Робби. — Нельзя же просто стоять здесь мокрыми…

Послышались чьи-то голоса. Обернувшись, я увидела бегущих к нам мальчика и девочку. И тут же узнала их. Те двое ребят, что следили за нами.

Мы вшестером сгрудились вместе.

— Вы шпионите за нами, не так ли! — крикнула я.

Девочка кивнула.

— Да, можно сказать и так, — сказала она. — Мы следили за вами.

— Кто вы такие? — спросила я. — Зачем шпионите? Зачем вы прислуживаете кошмарийцам?

Мальчик засмеялся:

— Кто, мы? Прислуживаем кошмарийцам?

— Никому мы не прислуживаем, — сказала девочка. — Меня зовут Лиззи Моррис. А это мой брат, Люк. Мы с Люком несколько раз бывали в Кошмарии. Нам известно, что вы в большой опасности.

— Нам известно, что вы пытаетесь убежать, — подхватил ее брат. — Но мы считаем, что вы допускаете чудовищную ошибку. Мы считаем, что вам нужно оставаться в Кошмарии.

Это вызвало всеобщее возмущение.

— Вы спятили!

— Вы точно служите кошмарийцам!

— Черта с два мы тут останемся!

— Да не служим мы никаким кошмарийцам! — настаивала Лиззи. — Мы пытаемся вам помочь. Мы действительно считаем, что в Кошмарии вам будет безопаснее.

Карли Бет смерила обоих недоверчивым взглядом. Она повернулась ко мне:

— Джиллиан, можешь прочесть мысли Лиззи? Она правду говорит?

Сузив глаза, я посмотрела на Лиззи и сосредоточилась.

— Нет, — сказала я. — Она лжет.

Голубые глаза Лиззи вытаращились. Рот широко раскрылся.

— Не отпирайся, — настаивала я. — Ты лжешь!

Они с братом отступили на шаг.

Но мы вшестером тут же окружили их.

— Зачем вы здесь на самом деле? — угрожающе спросил Мэтт. — Отвечайте! Быстро! Что вы хотите с нами сделать?


ДЬЯВОЛЬСКОЕ ДОСЬЕ # 10


ВНИМАНИЕ, САМОЗВАНЦЫ!
ВНИМАНИЕ, ЛАЗУТЧИКИ!

В КОШМАРИИ ДЕЙСТВУЮТ ШПИОНЫ. ЕСЛИ ВЫ ЗАПОДОЗРИЛИ КОГО-ЛИБО В ШПИОНАЖЕ, ЗАДАЙТЕ ИМ ЭТИ ВОПРОСЫ. В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОНИ ОТВЕТЯТ НЕВЕРНО, НЕМЕДЛЕННО ДОСТАВЬТЕ ИХ К ХРАНИТЕЛЮ.

 

КАК НАДО ПОСТУПАТЬ С ЗЕРКАЛОМ:

А. ПОЛИРОВАТЬ ЕГО

Б. СМОТРЕТЬСЯ В НЕГО

В. УНИЧТОЖИТЬ ЕГО

Г. БЕРЕЧЬ ДЛЯ ОСОБЫХ СЛУЧАЕВ

 

КОШМАРИЙЦА, ИЗВЕСТНОГО КАК БАЙРОН СЛЕДУЕТ:

А. ОКРУЖИТЬ ВСЕВОЗМОЖНЫМ ПОЧЕТОМ

Б. ВОСПРИНИМАТЬ С ПОДОЗРЕНИЕМ

В. ДЕРЖАТЬ ПОД НАДЗОРОМ, ОН ВЛАДЕЕТ СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ

Г. ВОЗНАГРАДИТЬ ЗА СТАРАНИЯ

 

ПОСЕЩЕНИЕ ПАНИЧЕСКОГО ПАРКА:

А. ЗАХВАТЫВАЮЩЕЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

Б. ТЯЖКОЕ ОГОРЧЕНИЕ

В. ТОЛЬКО ДЛЯ ПОЧЕТНЫХ ГОСТЕЙ

Г. НЕВОЗМОЖНО — ТАКОГО ПАРКА НЕ СУЩЕСТВУЕТ

 

 

ГРИФ «СЕКРЕТНО»


КАРТА # 10

 


[1] Т. е. в честь знаменитого английского стишка «Идут на горку Джек и Джилл…». Для англоговорящих эти имена звучат примерно как для нас — Иван да Марья. (Прим. переводчика. )



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.