Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Май 1660 года 26 страница



– Я очень благодарен леди Джейн Лейн, но она для меня уже прошлое. А Ева Робсарт…

– У нее дурная репутация, – сухо заметил Уилмот. – И самым лучшим будет, если вы станете говорить о ней, как и о Джейн Лейн – в прошлом. Если же вы совершили непоправимое… Сир, вы король. Если станет известно, что вы, как и ваш брат Джеймс, сошлись с неровней – имя Стюартов будет окончательно опорочено.

Карл поглядел на Уилмота и поразил его, будто молнией, взглядом своих черных глаз.

– Вы забываетесь, милорд!

– Нет, ваше величество. Я говорю так только потому, что отдаю себе отчет в каждом произнесенном слове. Я осмеливаюсь напомнить вам о вашем высоком долге, о том, что вы являете собой для таких, как я. Вы – наша надежда на воцарение законной власти в Англии, на отмщение за пролитую ради Стюартов кровь, на наше возвращение на родину, наконец. Поэтому я говорю – вспомните о погибших на поле боя под Вустером и после того кровавого дня на эшафоте, на виселицах… и об остальных, томящихся в тюрьмах или рассеянных по свету, бежавших и разоренных из‑ за верности вашему величеству. Они пожертвовали всем ради вас и династии Стюартов не для того, чтобы вы опорочили себя неравным браком.

– Да не было никакого брака! – резко поднялся Карл и заходил из угла в угол.

Уилмот отступил.

– Тогда от всего сердца скажу – слава богу. И только потому, что вы стали говорить о Еве Робсарт сразу после моих слов о женитьбе Бэкингема и недостойную связь вашего брата.

Карл остановился у окна и сложил руки за спиной.

– Вы сейчас говорили, Генри, совсем, как Джулиан. Все это время он, словно тень, стоял меж мной и леди Евой.

– Тогда, сир, я искренне рад, что приставил к вам именно лорда Грэнтэма.

Король молчал. Постепенно он расслабился и даже перестал нервно сжимать заложенные за спину руки. Тогда Уилмот вновь осмелился привлечь его внимание и заговорил о делах, какие ждут короля на континенте. Ходят слухи, что Франция собирается начать военные действия с Испанией, а так как сейчас у Кромвеля прекрасная армия и флот, то, похоже, Мазарини пойдет на союз с Нолом – порази гром его красный нос! Тогда Карл не получит помощи от своей родни во Франции и придется начать переговоры с извечными врагами англичан – испанцами. В любом случае Карлу надо поспешить в Кельн, где сейчас обитает его двор со всеми примкнувшими к Стюарту сторонниками. И где сейчас находится – заметил между прочим Уилмот – и любовница короля Люси Барлоу с его сыном Джемми.

Последнее обстоятельство Карл словно бы пропустил мимо ушей. Уилмот остался доволен. Ему удалось отвлечь короля от личных чувств; дела в Европе, международные события пробудили Карла, он вновь стал королем, главой подданных. Его четкие конкретные вопросы, понимание дел, острота суждений – все указывало, что перед Уилмотом теперь прежний его повелитель, король Англии, Шотландии и Ирландии Карл II Стюарт. Даже манеры его изменились, и сквозь напускную пуританскую простоту вновь проступило величие монаршей особы.

Поэтому, когда за окном раздался топот копыт, Карл даже поморщился.

– Это они, – сказал он, имея в виду Джулиана с Евой и понимая, что ему теперь не до личных переживаний.

Однако оказалось, что прибыли капитан Татерсен с полковником Гоунтером и Фрэнсис Мансел. Подошло время ужина, и Карл вновь надел маску скромного пуританина, в основном, из‑ за капитана, не посвященного в суть дела. К тому же Татерсен во время трапезы как‑ то странно поглядывал на «мистера Уильяма Джексона» – очередное вымышленное имя, под которым Карл должен был покинуть Англию. Пока Татерсен сообщал не очень утешительные вести: он опасался, что этой ночью они не смогут отплыть, пока ветер не переменится, ибо сейчас час отлива; капитан для большей безопасности оставил «Сюрприз» в устье Адура, но вода отхлынула, и корабль лежит на мели. Ближе к рассвету они поднимутся на корабль, и лишь утром смогут отчалить.

Выбирать не приходилось. Карл первый заметил это и, как пуританин, стал ссылаться на волю провидения. Затем он перевел разговор на кушанья и порекомендовал присутствующим отведать пирожков из Сент‑ Прайори. Он всячески старался поддерживать непринужденную атмосферу, Уилмот вторил ему. Но его слуга Сван, прислуживая им за столом, помимо воли, оказывал особые почести королю, и лишь порой сердитый взгляд Уилмота заставлял опомниться, и тогда слуга уделял внимание и другим гостям. Негоциант и полковник Гоунтер, зная, с кем делят трапезу, держались сдержанно. Что до капитана Татерсена, то он ел молча, и лишь порой исподлобья поглядывал на короля. Когда в комнату входил хозяин гостиницы Смит, он опускал глаза, но лишь за тем закрывалась дверь, как он вновь устремлял на Карла изучающие пристальные взгляды. Наконец, он отбросил салфетку и сказал, что он не такой глупец, каким, видно, сочли его присутствующие, сумел разглядеть под простой одеждой своего пассажира высокое достоинство последнего и понял, кем может быть смуглый джентльмен, которого следует тайно перевезти во Францию.

На миг возникла пауза. Потом Уилмот как‑ то неестественно засмеялся и пожелал милости небес для всех смуглых высоких мужчин в Англии, а полковник Гоунтер положил руку на рукоять пистолета. Карл молчал. Лишь Фрэнсис Мансел, поняв, что таиться бесполезно, спросил капитана, что тот намерен предпринять.

– Ничего, – спокойно ответил капитан и, откусив пирожок, сказал, что он и впрямь превосходен – чудесная начинка, да и тесто выдержано в меру. Потом извинился перед королем за свои простецкие манеры и пояснил, что ему слишком хорошо заплатили, чтобы он отказывался от подобной сделки.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался Джулиан Грэнтэм, таща за шиворот перепуганного хозяина гостиницы.

Из‑ за напряженной ситуации никто не заметил, когда подъехал Грэнтэм, и теперь все удивленно глядели на разгневанного Джулиана и перепуганного хозяина.

– Этот негодяй подслушивал! – кричал Джулиан. – Клянусь громом и молнией, я застал его склоненным у замочной скважины.

Уилмоту пришлось приложить усилия, чтобы утихомирить Джулиана и расспросить хозяина, который так и кинулся к королю.

– Я не хотел ничего дурного, – почти плакал тот. – Я ведь одно время был слугой у его величества Карла I – да пребудет душа его в мире – и сразу узнал в смуглом высоком джентльмене бывшего принца Уэльского. Только робость вынудила меня держаться в стороне. – Он добавил, заметив, что Карл улыбается: – Теперь, когда вы гостили под моим кровом, мне остается только ожидать, что я стану лордом, а моя жена – леди. – Опустившись на одно колено, он облобызал руку королю.

Тут уж Карл расхохотался.

– Клянусь памятью предков, моя смуглая некрасивая физиономия знакома в Англии каждому встречному‑ поперечному. Но если уж узнавшие меня англичане относятся ко мне, как сейчас славный трактирщик, то – видит Бог! – я родился не для того, чтобы сложить свою голову на плахе.

Обстановка постепенно разрядилась. Карлу удалось скрыть, какой испуг он пережил, убедившись, сколь часто его узнают. Было бы ужасным, если бы его предали сейчас, когда спасение кажется уже так близко. Он повернулся к Джулиану и пригласил его к столу, заметив, что лорд Грэнтэм должен обязательно отведать копченой грудинки – столь же нежной и мягкой, как девичья грудь. При этом он словно что‑ то вспомнил и удивленно поглядел на Джулиана. Тот скинул плащ, придвинул стул к столу и сел. Он держался спокойно, и Карл был в совершенном недоумении. Несколько раз он выжидательно поглядывал на дверь, словно ожидая, что она вот‑ вот откроется и войдет Ева Робсарт; но ничего подобного не происходило. Джулиан не спеша ел, и Карл начал терять терпение. В конце концов он встал и под предлогом, что ему нужно отдохнуть, вышел из комнаты, якобы направляясь в спальню, но на деле, чтобы посмотреть, где прихорашивается или отдыхает после долгого пути Ева.

Хозяин глядел на короля умиленными глазами, но на его расспросы лишь пожал плечами. Нет, он ничего не знает ни о какой леди, последний прибывший джентльмен приехал один. Карл не выдержал и велел позвать к себе Грэнтэма.

Когда Джулиан вошел, король резко спросил, не запамятовал ли лорд о его приказе привезти с собой миледи Еву?

Джулиан был бледен, повязка на его голове истрепалась. Выглядел он усталым и каким‑ то поникшим.

– Я ничего не забыл, сир. И своего долга перед вами также. Поэтому я приложил все усилия, чтобы отговорить леди Еву от этой поездки. У нас с ней была долгая и не совсем приятная беседа. Но все же мне удалось убедить эту даму, что, пока вы не в безопасности, пока не покинули Англию, она будет для вас лишь обузой. К тому же для женщины вытерпеть подобную скачку весьма нелегко. Я объяснил леди Еве, что для нее будет лучше, если она примкнет к вашему величеству, когда вы окажетесь уже в безопасности, за морем. Тогда она, возможно, приедет к вам. Если пожелает и решится, ибо когда я уезжал, в Сент‑ Прайори прибыл полковник Гаррисон, и она осталась с ним.

Карл устало провел рукой по небритой щеке. Что ж, Ева вполне могла сообразить, что положение супруги помощника шерифа в Хемпшире для нее надежнее и безопаснее, чем сомнительное счастье быть одной из любовниц короля‑ скитальца. И все же, когда он вспомнил, как она умоляла его не оставлять ее… ему стало грустно. Но он подумал, что, наверное, так оно и к лучшему, ибо теперь у него не будет болеть душа, что он сломал жизнь Евы. Не будет чувства вины перед ней, когда ему придется оставлять ее ради более важных дел, и не придется давать пояснения своим сторонникам, какие отношения связывают его с дочерью парламентария Робсарта.

– Ты свободен, Джулиан, – устало произнес король. – Я оторвал тебя от стола, а тебе следует подкрепиться после дороги.

– А вам, сир, просто необходимо отдохнуть. Вы все увидите в ином свете, когда поспите.

Карл вяло улыбнулся. Он не мог побороть невольную грусть.

– Тебе тоже следует отдохнуть, Грэнтэм. У тебя утомленный вид. И… О, что это? У тебя на манжете кровь!

Джулиан нервно стал заворачивать под черный бархат рукава кружево, покрытое бурыми пятнами.

– Это ничего, сир… Просто в дороге у меня открылась рана… В плече, оставшаяся после поединка с Гаррисоном. Я как‑ то не обращал на нее внимания, но она вдруг стала сильно кровоточить. Пришлось даже сделать остановку и перевязать себя. А так как я неумелый лекарь… Вот, испачкался. Простите мою неряшливость.

– Пустое, Грэнтэм. Можешь идти.

Когда Джулиан вышел, Карл устало опустился на кровать. Он чувствовал себя совсем разбитым и расстроенным. Хотя к чему огорчаться? Все вышло совсем неплохо. Так он, по крайней мере, считал сейчас. У него не было бы сил сейчас заниматься еще и Евой: бессонная ночь, нервное напряжение, а потом и изнурительная скачка по враждебной территории совсем доконали его. Не думая ни о чем, зная, что впереди у него есть несколько часов для сна, он, не раздеваясь, растянулся на кровати и тотчас погрузился в сон.

В два часа ночи лорд Уилмот расплатился с хозяином гостиницы за комнаты, ужин и стал собираться в дорогу. Он вызвал к себе Грэнтэма и сообщил, что они с капитаном Татерсеном выедут немедленно. Грэнтэм пока останется в гостинице с его величеством. Так, небольшими группами, они меньше привлекут к себе внимание. Кроме того, он должен еще до прибытия короля убедиться, что больше ничего не помешает отплытию, да и за не в меру догадливым капитаном стоит присмотреть повнимательнее. Джулиан с королем присоединятся к ним позже.

– Вот, я опять доверяю вам нашего короля, – улыбнулся Уилмот. – Но, как показало время, с вами его величество находится в наибольшей безопасности.

Он пожал на прощанье Грэнтэму руку. Лицо того оставалось бесстрастным; он учтиво поклонился.

«Странный он все‑ таки человек, – думал, отъезжая, лорд Уилмот. – Сухой, замкнутый. Есть в нем даже нечто неприятное, даром, что красив, как Адонис. Но положиться на него можно. Этот на все пойдет во имя долга».

В положенное время Джулиан разбудил короля. После отдыха тот выглядел лучше – кратковременный крепкий сон придал ему сил. Их лошадей подвели к задним дверям гостиницы, и заспанный хозяин смог еще раз приложиться к руке его величества, уверяя, что целует самую благородную руку Англии.

Ветер уже стих. Луна светила достаточно ярко, и они хорошо видели дорогу, пролегавшую вдоль самого берега моря. Король с наслаждением втянул прохладный, острый воздух – запах надежды, запах свободы. Настроение у его величества было приподнятое.

Они быстро проскакали пару миль, отделявших Брайтхелмстоун от Саутвика. Берег делал изгиб; на холме над морем были видны строения деревни. Где‑ то одиноко лаяла собака.

Джулиан указал на развалины ветряной мельницы в стороне.

– Сюда, сир, здесь мы оставим лошадей. Далее пойдем пешком. Прилив еще не затопил русло реки, и мы сможем беспрепятственно добраться до корабля.

И все же, когда они спустились с холма и, пробравшись сквозь заросли камыша, вышли в русло, под ногами стал расходиться ил, захлюпала вода.

– Начинается прилив, – спокойно заметил король.

У них было достаточно времени, чтобы успеть обогнуть холм и выйти к пристани, где их должен был ожидать «Сюрприз». Идти предстояло не менее мили; в этот момент Джулиан предостерегающе схватил короля за руку.

– Слышите!

Карл замер. А затем за шорохом сухого камыша и сквозь крик совы он явственно различил топот копыт. Кто‑ то галопом несся по дороге, по которой они приехали.

– Одинокий всадник, – заметил король. – Но лучше не связываться. Укроемся среди камыша.

Джулиан последовал его совету, однако выхватил пистолет и взвел курок. Они замерли.

Топот все приближался, а потом замер где‑ то рядом. По‑ видимому, всадник остановил коня на обрывчике, как раз недалеко от них. Они даже смогли различить во тьме его силуэт. Слышно было, как всхрапывает его конь и позвякивают удила.

В этот миг показалась луна, осветив преследователя, и они оба узнали его.

– Гаррисон! – вырвалось у короля удивленное восклицание.

В тот же миг краем глаза он заметил, как Грэнтэм вскинул пистолет. Лорд был меткий стрелок, и он бы не промахнулся, если бы король тотчас не ударил его по руке. От неожиданности удар оказался сильнее, и оружие, выбитое из рук Грэнтэма, описав дугу, отлетело в камыши.

– Черт бы тебя побрал, Грэнтэм! – выругался Карл. – Это же Стивен Гаррисон, наш друг. И если он нагнал нас, значит, у него есть на то причины.

– Но он же круглоголовый, изменник! – воскликнул Джулиан. – Он не должен знать… Сир, ради бога, стойте здесь! – Он резко выхватил шпагу и пошел в сторону спешившегося полковника. Тот уже заметил их.

Карл ничего не понимал. Или Джулиан забыл, чем они обязаны Стивену? Ни о каком предательстве здесь и речи быть не может. Где обычная рассудительность Джулиана? Что‑ то явно случилось, и Карл не собирался стоять в стороне. Он двинулся вслед за Джулианом.

Тот вдруг ускорил шаги и почти кинулся со шпагой на Стивена. Полковник еле успел выхватить оружие и отбить выпад.

– Стойте! – крикнул король. – Остановитесь немедленно! Я приказываю!

Он кинулся меж ними, хватаясь за скрещенные шпаги.

– Вы оба с ума сошли! Или у вас нет других дел, как начинать вновь сводить счеты?

– Этот человек – изменник! – выкрикнул Джулиан. – Он выследил нас – как иначе он оказался бы здесь? Не удивлюсь, если сейчас здесь появятся кромвелевские ищейки, которым он уже продал ваше величество.

– Успокойтесь, сир, – опуская шпагу, обратился к королю Гаррисон. – Я приехал один, и лорд Грэнтэм это знает. Он знает, что побудило меня выехать за ним в дорогу, нестись сломя голову в Брайтхелмстоун, а оттуда, по вашим следам, – сюда.

– Не слушайте его, сир! – горячился Джулиан. – Он хочет выиграть время! Нам надо спешить, нас ждут!..

– Подождут! – резко произнес Карл и повернулся к Стивену. – Я готов выслушать ваши объяснения.

– Тогда отойдите от этого человека, ваше величество, – держа шпагу наизготовку, молвил Гаррисон, – ибо вам опасно находиться рядом с ним. Он ненормален. И он преступник.

– Что? – только и смог вымолвить Карл.

Джулиан расхохотался. Нервно и непривычно громко для него; а затем резко умолк, тяжело дыша и глядя на короля.

– Идемте, сир. Прилив приближается, и нас ждут!

– Но не ранее, чем король узнает, что вы убили Еву Робсарт! – резко бросил Стивен.

Все трое умолкли, глядя друг на друга. Под ногами тихо журчала вода, возвращающаяся со стороны моря.

Наконец король, с видимым усилием, спросил, не ослышался ли он, и поглядел на Джулиана. Тот вдруг стал удивительно спокоен, пожал плечами и даже опустил шпагу.

– Это какой‑ то абсурд. Я расстался в парке Сент‑ Прайори с леди Евой после того, как мы переговорили, и…

– После того, как вы убили ее! – жестко произнес Стивен. – Она исчезла, и привратник не видел, как вы выезжали, а через час я нашел истерзанное тело леди Евы в зарослях парка. Она была убита, ее тело изуродовали с немыслимой, ненормальной жестокостью. И убили ее именно вы, потому что вы ненавидели ее! И потому что вы – Бомануар!

– При чем здесь мои французские родственники? Что вы несете! Я уехал, и…

Его слова были прерваны громким, исполненным муки стоном. Король стоял, закрыв ладонями лицо, и сгорбился, тихо всхлипывая. Прошло несколько долгих, томительных минут, прежде чем он смог взять себя в руки. Карл поднял лицо к небу, к холодной равнодушной луне и слабо произнес:

– Ева…

Он резко повернулся к Грэнтэму:

– Джулиан, вы… чудовище!

– Вы не смеете меня подозревать! – вскрикнул тот. – Как вы можете верить этому! Говорю вам… Черт побери! В Сент‑ Прайори ведь постоянно кого‑ то убивают.

– И убивали их вы! – прервал его Стивен. – Вы были убийцей и ужасом Сент‑ Прайори. И вы ненормальны!

Джулиан что‑ то хотел сказать, но лишь, задыхаясь, рванул себя за ворот.

– Пес! Круглоголовый! Вы не смеете!..

– Молчите, Джулиан, – спокойно и властно прервал его король. – Если вы невиновны… – Он вновь застонал, прижал руку к сердцу и закончил, словно с трудом. – Если вы невиновны, у вас будет возможность оправдаться. А сейчас я хочу выслушать мистера Гаррисона.

Джулиан, поняв, что у него еще есть надежда, постарался овладеть ситуацией и вновь заметил, что вода прибывает и им надо поспешить. Король в упор поглядел на него.

– Я должен знать, с кем отправляюсь в изгнание. Говорите, Гаррисон!

И тогда Стивен заговорил, стараясь выражаться как можно спокойнее и понятнее. Полковник упомянул о дурной наследственности Бомануаров, приведя в пример Николаса и два‑ три примера ненормальности представителей этого рода, о каких узнал от мирового судьи. Затем он припомнил, как Джулиан, опасаясь, что Патрик Линч может раскрыть «мистеру Трентону» это, решил, что ему следует избавиться от него. Король едва заметно кивнул. У него была хорошая память, и сейчас он отчетливо вспомнил, как был взволнован управляющий, когда Джулиан сказал, что он из Бомануаров; старик даже выронил поднос. А Джулиан начал волноваться, когда Патрик сказал, что был в Бретани и знает, каковы Бомануары. Он и в самом деле мог поведать Карлу о том, что знал, если бы не погиб той же ночью. Король еще раз кивнул, когда Стивен упомянул, как служанка обнаружила среди вещей Джулиана широкий черный плащ с капюшоном. Да, он сам помнил, этот плащ был у его спутника; не совсем монашеский, хотя при желании его можно было приспособить под рясу. Тогда он уже настолько привык доверять Джулиану, что и не вспомнил об этом, а вот служанка Долл что‑ то заподозрила. Джулиан сразу сообразил, что, если кто‑ то найдет плащ, подозрение может пасть и на него; поэтому, зная, что они уезжают, Джулиан убил и Долл. Пусть оставшиеся считают, что смерти в проклятом замке продолжаются. Они‑ то ведь будут уже далеко!

Карл судорожно глотнул сырой воздух и почувствовал, что дрожит.

– Ты ведь где‑ то пропадал этим утром, Грэнтэм, – повернулся он к темному силуэту лорда в нескольких шагах от него. Лица Джулиана нельзя было разглядеть во мраке под полями шляпы. – Потом ты пришел и сказал, что не знаешь, где твои вещи – ты ведь не спрашивал Долл об этом, когда убивал. А потом ты прятал за спиной руки, которые были в крови.

– О, сир, выслушайте…

Но Карл уже повернулся к Стивену.

– Продолжайте, мистер Гаррисон.

Удивительно, как спокойно звучал голос полковника. Он просто рассказывал, как заметил, что Осия боится кого‑ то, но не понял, кого, лишь догадался, что мальчик что‑ то заметил. А Джулиан все понял сразу, догнал ребенка на пустоши и убил. Убил зверски, потому что уже не мог остановиться, ибо был не в себе.

– Я помню, – вдруг тихо произнес король и взглянул на Джулиана. – Помню, как вы, сэр, убили доносчика в Солсбери. Вы кололи и кололи его, уже мертвого, и мне с трудом удалось оттащить вас.

Грэнтэм вдруг громко расхохотался, откидывая голову. Он оступился среди потока доходившей уже до щиколоток воды и едва устоял на ногах; с него даже слетела шляпа, но он словно не заметил этого. Джулиан смотрел поочередно то на короля, то на Стивена, и улыбался. Потом улыбка соскользнула с его лица, подобно ящерице с камня.

– Черт побери, да вы уже готовы поверить, сир, наветам этого… круглоголового.

– Я ему верю, – спокойно и печально произнес Карл.

– Что ж, тогда пусть полковник объяснит и далее. Пусть расскажет, как я убил Джека Мэррота, ведь это следующее по счету убийство в Сент‑ Прайори. Однако, черт побери, меня тогда и близко не было в тех краях. Я находился совсем в другом месте, немало людей могут подтвердить это. Я вернулся лишь к вечеру того дня, когда мы с вами обнаружили его труп. Выходит, и Джека я убил, вырядившись призраком? Вы, мистер круглоголовый, который знает все, не объясните ли это?

– Я допускаю, – спокойно отвечал Стивен, – что Джек Мэррот не ваших рук дело. Он вполне мог быть жертвой безумного Николаса. Ведь охранник Томас был пьян в ту ночь…

– Да ну? – иронично покачал головой Джулиан. – Как все просто объяснить! Но, уж если дошло до этого, и я раскрою вам кое‑ что. Я ведь тоже интересовался этим делом, ибо заботился о безопасности его величества. Расспросив прислугу, я узнал, кто дал охраннику той ночью бренди. Прекрасная шлюшка Ева. Я‑ то еще до того заметил, что этот простолюдин по‑ особому глядит на нее. Как хозяин. И ваша рыжая лиса, сир, нервничала под его взглядом. Чего она опасалась? Особенно когда расставила силки на ваше доверчивое величество? Стали бы вы целовать ей пальчики, если бы знали, что эти пальчики могли копошиться в штанах у конюха? Да, да, сир, ваша красотка – обыкновенная потаскуха, и она наверняка украсила чело достославного полковника парой рогов, отдаваясь на куче навоза обычному конюху. Вы же, сир, хотели жениться на ней. Хороша была бы королева! Ева боялась Джека, и потому поспешила от него избавиться. О, я помню какое было выражение лица у прекрасной Евы, когда она услышала, что Джека нигде не могут найти. Она открыто торжествовала, потому что добилась своего. Чего проще? На нее ведь никто не подумал, на этого лисьего ангелочка. А она заманила своего любовника‑ конюха к руинам, перед тем напоив охранника. Не удивлюсь, если она подсыпала Томасу и кое‑ чего в зелье. Чтоб крепче спал, пока ее братец обгладывал доверчивого Джека.

– Замолчи, Грэнтэм! – сжал кулаки Карл.

– Нет уж, слушайте, сир! – почти закричал лорд. – Слушайте, ибо вы должны знать правду!

Какой‑ то перелом произошел в сознании Джулиана. Он не мог больше сдерживаться, слишком долго клокотавшая в нем темная лавина теперь рвалась наружу.

– Этот проклятый замок… Эти Робсарты… Я знал, что нам не следует ехать в это болото, и видел, как оно засасывает вас. Но я все время был начеку, и первый понял, что толстуха Элизабет вас узнала – эта баба видела, что у вас пошла носом кровь. Пришлось от нее избавиться… И до чего сильна оказалась, дьяволица! Едва не вырвалась. Мой камзол весь измазался в крови, пришлось сжечь его в камине. Вы ведь не заметили, сир, что я больше ни разу не надел коричневый наряд.

– Господи, помилуй, – простонал Карл. – А я еще думал, что ты не умеешь притворяться.

– Я и не притворялся, – невозмутимо заметил Грэнтэм. – Я был спокоен, потому что просто выполнил свой долг. А вот Ева… Я понял, что ей удалось воспользоваться ситуацией и лишить вас разума, особенно когда вы сказали, что готовы жениться на ней… Я пытался урезонить ее, но безуспешно. Что ж, мне оставалось лишь убить ее. Я выкрал в замке мушкет, нашел удобное место, и стал караулить ее по утрам, когда вы забирали спаниелей и уходили гулять на равнину… Но мне не везло. Помню, вы разминулись с Евой, она не спеша ехала вдоль рощи, оглядываясь. Но тогда был ветер, и у меня выдуло порох с полки мушкета. В другой раз полил такой дождь, что я уже не думал, что она поедет за вами. А когда она появилась… Дьяволово семя! Я не уследил – и фитиль отсырел, я не смог его поджечь…

– Довольно, сэр! – холодно прервал его король.

Но Джулиан уже вошел в раж и даже не заметил, что прибывающая бурлящая вода доходит до голенищ сапог.

– Я только выполнял свой долг, но какого напряжения мне это стоило! Лишь с леди Рэйчел мне становилось немного легче. Она казалась мне столь чистой, невинной… Откуда мне было знать, что она такая же девка, как и ее сестра? А ведь я почти любил ее.

– Боже, какого же несчастья избежала Рэч, не став вашей супругой, – тихо молвил Стивен.

Но Джулиан словно не расслышал его слов. Он говорил на удивление спокойно, но от этого его исповедь убийцы не становилась менее жуткой. Он рассказал, как после ряда неудач ему наконец‑ то повезло: в западню попался сам Робсарт – убийца короля и изменник, без которого Ева ничего не значила для Карла. Той ночью, когда они искали Рэйчел, он, как всегда, караулил, затаившись с мушкетом в роще. Стояла прекрасная, тихая погода, и он молил небо… Когда Джулиан увидел одиноко возвращающегося Робсарта, то не сразу поверил в свою удачу. Он подождал, когда тот подъедет поближе, и нажал на курок. Робсарт бессильно откинулся в седле, лошадь понесла его… Выстрел никто не услышал, лишь в стороне, где располагался замок, темным облаком поднялись стаи галок.

Да, он выполнил свой долг и был спокоен, ибо теперь Карл повел себя подобающе: он решил отказаться от Евы. И этим, по сути, спас ее. Если бы потом он не передумал… не захотел взять с собой… и не доверил ее ему, Джулиану… Тогда Грэнтэм решил, что такова, видимо, воля провидения.

Король вновь застонал.

– Эта кровь на твоем манжете… Как вы могли, сэр? Я ведь верил вам. Я поручил вам ту, которую любил…

– Которая порочила вас! – резко прервал его Джулиан. – Неужели вы не понимаете, сир, что я действовал вам во благо?! Приключение окончилось, и вам все равно пришлось бы отказаться от Евы Робсарт, а я всего лишь избавил вас от связи, которая не принесла бы ничего, кроме неприятностей и позора. Я исполнил свой долг!

Наступила тишина. Все трое молчали. Наконец король собрался с духом.

– У вас искаженное понятие о долге, Грэнтэм. Вы, как Кромвель и его пуритане, убиваете, считая, что действуете по воле небес. Ты фанатик… преступник. И должен понести кару за свои злодеяния. Поэтому я приказываю…

Он повернулся к Стивену.

– Мистер Гаррисон, вы представляете власть в Англии. Арестуйте этого человека.

Стивен повиновался.

– Вашу шпагу, милорд!

Грэнтэм не пошевелился. Он глядел на короля, остолбенев от изумления.

– Что вы говорите, сир? Я ведь действовал так исключительно из преданности вам… Я готов был на все ради моего короля.

Король вздрогнул, поморщился, как от боли. И резко отвернулся.

– Мне стыдно вспомнить, что я доверял вам. Я более не желаю вас знать.

Тогда лицо Джулиана будто окаменело.

– Вы предаете меня?.. Вы предаете преданного человека? Что вы тогда за король? Тогда вы недостойны громкого имени, какое носите!

Он тяжело, хрипло дышал.

– Да вы безумны! – воскликнул Карл.

Джулиан не сводил глаз с короля. Внезапно с его лица словно спала маска, и из‑ под нее проступил оскал дикого зверя. С замиранием сердца король вдруг уловил в лице этого красавца поразительное и ужасное сходство с Николасом.

– Вы безумны, – повторил он.

– Нет! – вдруг истерически закричал Грэнтэм. – Я в своем уме. И вижу, что совершу доброе дело, если избавлю Англию от такого ничтожества, как Карл Стюарт!

Он кинулся к королю, на ходу поднимая шпагу. Карл не пошевелился, словно оглушенный, лишь где‑ то у сердца его обжег ледяной холод страха. Но Джулиан не успел… Стивен кинулся наперерез Джулиану и успел поддеть ногой его ногу. Джулиан споткнулся; они оба упали, но тут же вскочили. Стивен загородил собой короля.

– Грэнтэм, ты, кажется, забыл, что наша дуэль не окончена, – сухо сказал он и поднял шпагу. К королю Стивен обратился, не поворачивая головы, опасаясь хоть на миг упустить убийцу из поля зрения. – Вам лучше уйти, сир. У нас с Грэнтэмом свои счеты.

Но король остался стоять.

Джулиан какое‑ то время медлил и, тяжело дыша, глядел то на короля, то на полковника. Он понял, что, не убив второго, не достигнет первого, улыбнулся. Выглядел он действительно ужасно: черные влажные волосы, ниспадая вдоль щек, делали его лицо у́ же, а повязка на голове словно удлиняла его. Это было лицо упыря, которому хотелось убивать.

Однако Джулиан не терял хладнокровия, и в том, как он поднял шпагу, взмахнул ею несколько раз, словно пробуя на вес, а потом навел на Стивена, ощущалась даже известная грация.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.