Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Май 1660 года 20 страница



Джулиан невольно вздрогнул, но тут же взял себя в руки.

– Надеюсь, вы уже успели помолиться.

– А вы?

– Я буду молиться позже.

Он усмехнулся, расстегивая камзол. Стивен последовал его примеру. Теперь они были в одних рубашках и медленно обходили друг друга, выбирая более удобное место для поединка. Наконец, Стивен остановился, чуть сжимая в руках шпагу, и рывком откинул со лба волосы.

– Вы готовы, сэр?

Он уже занял исходную позицию, когда Джулиану пришла в голову недобрая мысль.

– Одну минуту. Прежде чем я вас убью, я хочу, чтобы вы кое‑ что узнали. Едва стало известно, что вы отбыли, как ваша невеста поспешила впустить к себе моего спутника. Она неверна вам, сэр. И уже давно.

Стивен какое‑ то время смотрел на него.

– Это подло, сэр.

– Не большая подлость, чем ваша – совратить чужую невесту.

Стивен вздохнул.

– Что ж, приступим.

Клинки скрестились и, не отрываясь, скользнули один против другого, словно пробуя друг друга на вкус, с той осторожной медлительностью, которая присуща поединку, когда его ведут опытные бойцы, предчувствуя, что их схватка должна закончиться смертельным исходом. Затем противники сделали несколько быстрых взаимных выпадов с одинаковой ловкостью и отвагой. А вскоре, несмотря на холод осенней ночи, им стало жарко в тонких рубахах.

Теперь дуэль перешла в настоящий бой. Шпаги скрещивались и звенели, блестя в свете луны; порой при особо сильном ударе с них летели голубоватые искры. Стивен скоро понял, как опасен его соперник и с каким мастером фехтования он имеет дело. Но он тоже был опытным воином, и не раз его умение сражаться спасало ему жизнь. Он наступал на Джулиана, стараясь не подставить себя под удары, и делал выпад за выпадом, которые тот неизменно парировал.

Джулиан вскоре поймал себя на мысли, что испытывает удовольствие от поединка. В нем проснулось невольное уважение к противнику, даже гнев отступил на второй план. Но это лишь придало ему хладнокровия, а значит, он почувствовал себя в своей стихии. Он делал ловкие и сильные выпады, сознательно не нападая, а только парируя удары, ожидая, когда его противник основательно выдохнется. Ловко отражая выпады Стивена, он, улучив момент, молниеносно оцарапал ему руку и отступил.

Стивен, тяжело дыша, взглянул, как по белой ткани стало расползаться темное пятно. Рана была неглубокой, но сильно кровоточила, и Стивен понял, что вскоре рука начнет неметь, а следовательно, шансы его противника увеличатся. Ему следовало либо усилить натиск, пока он не ослабеет, либо постараться занять оборонительную позицию, на что неторопливая тактика Джулиана не давала ему ни малейшего шанса. Он видел, как лорд, отсалютовав ему шпагой, вновь занял позицию, ожидая нападения.

И вновь скрещивались и звенели шпаги, мелькая с молниеносной быстротой. В какой‑ то миг Стивену послышался где‑ то вверху подозрительный, странный звук, но у него не было времени отвлечься. Лишь спустя мгновение, когда они, обходя друг друга, переводили дыхание, он заметил, что и его противник быстро взглянул в сторону, куда‑ то вверх, там, где над зубцами парапета слышалось какое‑ то странное прерывистое хрипение. Но, возможно, это был лишь обманный маневр, ибо Джулиан тут же сделал резкий выпад. Стивен отбил его, и невольно застонал от резкой боли в кровоточащей руке. Он стал задыхаться.

Джулиан видел это, и по его губам скользнула торжествующая улыбка. Все, его время пришло, теперь можно покончить с совратителем Рэйчел. Но опять его что‑ то отвлекло, а Стивен успел занять оборону. В следующий миг Джулиан обрушил на него целый ряд быстрых, мастерских ударов, которые Стивен еле успевал отражать. Он уже понял, что проиграл. Стоило ему открыть хоть малейший просвет, как туда проникала шпага Джулиана и нужно было, почти не глядя, отбивать атаку. Рука его совсем онемела, а вскоре шпага противника скользнула по ребрам. Лишь чудом удар оказался скользящим. Боль обожгла бок. Стивен вскрикнул и, устало дыша, стал пятиться. Джулиан наступал.

– Ты хороший боец, полковник. Но я тебя убью.

Сознание Стивена словно раздвоилось. С одной стороны, он продолжал напряженно следить за клинком соперника, с другой – прислушиваться к чему‑ то. Что‑ то отвлекало его. Похоже, что и Джулиана тоже – он вдруг сделал ошибку, парировал колющий удар Стивена столь широким полукругом, что лезвие Гаррисона скользнуло сквозь оборону. Теперь настала очередь вскрикнуть Джулиану, когда клинок Стивена поразил его в плечо. Он отскочил.

– Левое плечо! – Он улыбнулся, изящно вращая кистью правой руки со шпагой. И тут же кинулся вперед.

Вдруг он оступился.

В пылу боя они давно сошли с ровной площадки у стены и бились уже среди низкой поросли кустарников. Когда Джулиан вновь стал наступать, он зацепился носком ботфорта за корень и рухнул, едва успев перевернуться на спину, чтобы отразить удар.

Но Стивен почему‑ то не напал и даже не смотрел на поверженного противника. Снизу Джулиану было видно, как он напряженно замер, глядя куда‑ то вверх.

И тут он услышал это.

Громкое, зловещее ржание, перешедшее в ликующее повизгивание. Чем‑ то отдаленно это напоминало смех. Но смех был столь жутким, что даже привязанная в кустах лошадь Стивена забилась, стала испуганно фыркать.

– Господи Иисусе! – вырвалось у Стивена.

Джулиан резко сел и проследил за взглядом Гаррисона.

– О, святые угодники!

В призрачном свете луны на стене, меж зубцов, сидело нечто. Огромное лохматое существо, дьявольский паук, свесивший со стены свои длинные мускулистые лапы. Оно почувствовало, что его заметили, и стало подпрыгивать, не вставая с корточек, затем заухало. И вдруг, подняв к диску луны лицо, оскалилось, зашлось диким безумным смехом. Жутким смехом, перешедшим в протяжный вой.

Мужчины глядели на него, не отрываясь, и даже не слышали, как, ломая кустарник, сорвалась с привязи лошадь Стивена, уносясь прочь с диким ржанием. Существо на стене это как будто позабавило: оно стало лопотать, порыкивать и вдруг, спрятавшись за зубцы, исчезло. До них донеслись лишь его подвывания, которые стремительно удалялись.

Противники, наконец, смогли переглянуться.

– Что это?.. Кто это был? – почти заикаясь, спросил Джулиан.

Стивен перевел дыхание.

– Я не знаю.

Они словно начисто забыли, зачем пришли сюда, и стояли какое‑ то время, глядя друг на друга. Но когда у угловой башенки опять возник странный призрак, оба, не сговариваясь, сжали шпаги и кинулись следом.

Стивен выкрикнул на бегу:

– Там, у башенки, люк в пустое помещение. Если оно…

Он не договорил.

Бегом они обогнули угол, толкнули дверь. Мрак на лестнице ошеломил их, но где‑ то там, наверху, вновь послышались тяжелые шаги и скачки́. Они бегом понеслись по лестнице.

На повороте Джулиан задел Стивена; тот ударился раненой рукой о стену и застонал. Но Джулиан не заметил этого, в нем проснулся охотничий азарт. Страха не было, было лишь желание догнать.

– Оно там, на выходе в галерею. Слышите, стукнула дверь.

Стивен с трудом догонял его. Это было заброшенное пустующее крыло замка. Толкнув створки двери, они оказались в лишенной мебели галерее. Какое‑ то движение угадывалось в ее конце, но разглядеть что‑ либо было невозможно. Лунный свет еле проникал сюда, так как разросшийся в этой части замка плющ почти совсем закрывал узкие решетчатые окна.

Джулиан и Стивен стояли в дверях, слыша собственное тяжелое дыхание.

– Оно там, – выдохнул Джулиан.

Он не замечал, что улыбается какой‑ то кривой, нервной улыбкой. Почти машинально Джулиан переложил эфес в левую руку, а правой сделал крестное знамение. Стивен почему‑ то заметил это, и у него мелькнула нелепая сейчас мысль, что лорд Грэнтэм католик. Но это открытие оставило его равнодушным, он думал о том, кто таился во мраке уходящей вдаль таинственной галереи. Стивен машинально сжал кровоточащую руку, и боль несколько остудила его пыл.

– Если дверь в конце открыта, оно может попасть в жилые помещения.

– Что ж, тогда поспешим. Ату его! – почти прокричал Джулиан.

Ответом ему послужил жуткий демонический взрыв смеха в дальнем конце, а затем стук распахнувшейся и захлопнувшейся двери.

– Вперед! – скомандовал лорд, бросаясь во мрак.

Грохоча ботфортами, они пронеслись по темной галерее, миновали несколько пустующих помещений, где хранилась старая мебель, тюки, рамы от картин. Во мраке они то и дело налетали на них, спотыкались. А оно то повизгивало, то хохотало впереди.

– Веселенький призрак! – вдруг тоже захохотал Джулиан, и Стивену не понравился его смех.

– Стойте! Мы сами гоним его в жилое крыло. Остановитесь, ради бога! Нам надо быть осторожнее.

– К дьяволу! – Джулиан толкнул очередную дверь и гневно оглянулся на удерживавшего его полковника.

– Погодите! Мы не должны просто так гнать его.

Существо выло и бесновалось где‑ то на уводящей вверх деревянной лестнице. Сверху посыпалась пыль и известка.

– Да стойте же! Нужно отрезать ему путь. Здесь лестница петляет, и нам надо пройти по этому боковому переходу, тогда оно окажется в ловушке. Проклятье! Сэр, да выслушайте…

Похоже, его трезвость словно раздражала лорда Грэнтэма. Он вырвался и, перескакивая через ступеньки, понесся вверх. Стивен выругался и толкнул узкую дверь сбоку. Почему‑ то догадывался, что Джулиану будет не под силу догнать таинственное существо. Но пока они будут носиться по переходам, он – дай, Боже, сил! – сумеет выйти в галерею над холлом и запереть двери, ведущие к спальням. Тогда и призрак, и его преследователь окажутся на коридорной площадке, откуда останется путь только в библиотеку.

Сейчас Стивен догадывался, что для призрака путь через библиотеку оставался единственным способом бегства. Если они успеют его догнать и справиться с ним… Что‑ то подсказывало Стивену, что это будет не так просто.

Задыхаясь, стараясь не обращать внимания на боль и слабость, он пробежал по узкому коридорчику и выскочил в большую галерею. Стивен смутно уловил чьи‑ то голоса, мелькнул свет; он даже различил силуэты у противоположного конца помещения. Они были в светлых ночных одеждах, кто‑ то держал в руке лампу. Не останавливаясь и не обращая внимания на оклики, он выскочил в дверь, захлопнул ее и опустил щеколду. На миг он бессильно припал к ней, собирая силы, крепче сжимая эфес шпаги.

Вверху он видел освещенную отблеском луны округлую площадку, на которую выходили несколько дверей. Снизу было трудно что‑ либо разглядеть – мешали повороты деревянной лестницы, но промелькнувшая тень все же не ускользнула от его глаз. Как он и предполагал, она мелькнула и исчезла в проеме ведущей в библиотеку винтовой лестницы. Затем послышались быстрые тяжелые шаги.

– Лорд Грэнтэм, стойте! Это опасно!

Но Джулиан, казалось, не услышал предостерегающего окрика. Сейчас его холодный и рассудительный ум был помрачен азартом травли. Он не мог остановиться и ворвался следом за тенью в проход.

Здесь царил полный мрак, и он тут же споткнулся, едва не упал. На миг Джулиан остановился, переводя дыхание. Он сообразил, что допускает оплошность, несясь очертя голову в полном мраке. Но сердце его по‑ прежнему гулко билось, кровь кипела. Джулиан покрепче сжал эфес и почувствовал себя вооруженным и неуязвимым; направляя острие во мрак, он начал подниматься. Где‑ то сзади слышался голос Стивена, а впереди притаилась зловещая тишина. Это озадачило Джулиана и сделало несколько осторожнее. Сдерживая дыхание, он не спеша продвигался вперед. Ступени винтовой лестницы были не очень удобными: узкими на одном конце и широкими – на другом. Джулиан старался ступать там, где они были шире, и слышал, как хрустит под ногой каменная крошка. Привыкли ли его глаза ко мраку или откуда‑ то поступал свет, но он вскоре стал различать даже шероховатость стен и увидел высеченные у основания сводов скалящиеся маски химер.

Потом, после очередного поворота, он понял, откуда шел свет. Вход люка вверху был открыт, и из библиотеки лились молочно‑ белые потоки лунного света. Маски на стене стали отчетливее, резче обозначились провалы их скалящихся ртов. Он почти дошел до люка. Тишина. А потом он увидел еще одну маску, с живым блеском глаз склонившуюся сверху. Джулиана вдруг словно пронзил холодный огонь ужаса, он замер, перестав понимать что‑ либо. Мускулы рта химеры чуть дрогнули в жутком оскале, на Джулиана волной хлынул зловонный смрад. Химера беззвучно смеялась; он смотрел на нее, даже не слыша где‑ то позади торопливых шагов Стивена. В голове навязчиво и тупо вертелась строфа из Писания: «Трепет объял меня, и кости мои задрожали от страха».

Затем химера сделала резкое движение, что‑ то мелькнуло в ее руке. На голову Джулиана обрушился чудовищный удар.

Он стал отклоняться назад, падать. Каким‑ то углом сознания он успел заметить, как опустилась, грохнула крышка люка вверху. Затем – удары, звон в голове, мрак. Он кубарем скатился по лестнице и, когда его подхватили руки Стивена, уже ничего не осознавал.

 

Глава 14

 

Звуки долетали, как глухой рокот. Рокот приближался, и Джулиан постепенно стал различать отдельные голоса. До него явственно донеслись слова:

– Боюсь, что у него сотрясение мозга. Если это так, его будет тошнить. Подайте мне лед.

Холод на голове был так приятен…

Джулиан медленно открыл глаза. Светлое пятно постепенно стало приобретать более четкие контуры, и он узнал, кто так заботливо склонился над ним. Рэйчел. Темные глаза, извилистые змейки черных волос, выбивающиеся из‑ под ночного чепца.

– Лорд Джулиан? Вы узнали меня?

Он узнал, и сразу вспомнил, как она обошлась с ним. Джулиан попытался отвести ее руку и привстать. Тут же в его животе словно все перевернулось, тяжелый ком рванулся изнутри к горлу.

«Она ведь говорила, что мне станет дурно», – подумал он, склоняясь над тазом в мучительных спазмах.

Едва переведя дыхание, он сказал:

– Уходи. Пусть она уйдет.

Последняя фраза относилась к находившимся в его комнате людям.

Теперь он ясно различал, что это его комната: откинутый полог, резные спинки кровати, ларь в нише стены. На него Джулиан глядел долго и стал вдруг волноваться, что кто‑ то откроет его.

– Уходите!

Это относилось ко всем: Рэйчел, Стивену, Карлу и взволнованной Ребекке Шепстон. Но вышли лишь женщины, Стивен и Карл остались. Джулиан слышал, как Карл произнес:

– Что же все‑ таки это означает? Весь этот переполох… Похоже, у вас была дуэль?

Чуть приоткрыв глаза, Джулиан взглянул на Гаррисона. Тот был все еще в одной рубахе – порванной, со следами крови. Карл тоже был полуодет: поверх сорочки он накинул халат с шелковой опояской; явно только что от любовницы. И вдруг Джулиан вспомнил – он предал короля, сказал Стивену, что Карл и Ева… Он не убил Стивена, а тот все знает…

– Пусть он уйдет, – пытался указать он на полковника.

– Уйду, – кивнул Стивен. – Но не ранее, чем вы все расскажете.

Все? Что все? Мысли путались, голова кружилась. Он помнил только дуэль. И еще что‑ то: он гнался за кем‑ то. И был весел. Почему? Что могло так развеселить его? Недостойно развеселить…

Он вдруг заметил, что король и Стивен разговаривают, спокойно и миролюбиво.

– Это была обычная дуэль, из‑ за некоторых разногласий между нами. А потом появилось оно.

Король не очень‑ то понимал. Что значит «оно»? Это был человек? Возможно. Он проник в замок, и они, прервав поединок, погнались за ним. Стивен опасался, что этот – кем бы он ни был – доберется до жилых покоев, и поспешил отрезать ему путь. Джулиан продолжал преследование и побежал следом за странным существом по лестнице, ведущей в библиотеку. Стивен поспешил за ними, но нашел только Джулиана. Вернее, подхватил, когда тот кубарем катился по ступенькам. Лорд был без сознания, голова вся в крови. Шпагу он выронил на верхних ступенях у самого люка, там она и лежала. Стивен, передав бесчувственного лорда на руки женщинам, взял факел и опять отправился на место происшествия. Тогда и нашел оброненную Джулианом шпагу. Люк был закрыт, но не заперт, и Стивен легко проник в библиотеку. Там никого не было, но возле люка валялся чеканный письменный прибор, тяжелый, черненого серебра, с фигурками охотничьих псов и двумя массивными емкостями для чернил. Чернила были разлиты. По всей видимости, этот прибор и послужил орудием таинственному обитателю замка.

Чуть прикрыв веки, Джулиан слушал рассказ помощника шерифа и постепенно все вспоминал. Но там, где в рассказе Гаррисона был пробел, – когда они разбежались и он один оказался на лестнице в библиотеку, – память Джулиана точно тонула в тумане. Он что‑ то вспоминал, но нечто странное, фантастическое.

– Вы что‑ нибудь заметили, сэр? – обратился к Грэнтэму Карл.

Джулиан чуть нахмурился.

– Химера. Я помню, мне улыбалась химера.

Король и Стивен переглянулись.

– Похоже, он бредит.

Стивен пожал плечами.

– Там у сводов высечены старинные ухмыляющиеся маски химер… этакие отвратительные горгульи из камня. Возможно, сэр Джулиан увидел ее, перед тем как его оглушили.

Он говорил устало. Кое‑ как наложенные повязки на ранах плохо сдерживали кровь, и Стивен заметно слабел.

Король заметил это и сказал, что полковнику следует обратиться за помощью к Рэйчел, иначе к утру тот свалится в лихорадке.

– Только не к ней! – вдруг встрепенулся Джулиан. – Этот негодяй не смеет и тени ее коснуться!

Карл удивленно поглядел на них обоих. Похоже, он догадывался, что произошло, и, несмотря на драматизм ситуации, еле сдержал улыбку. Что ж, милая тихоня Рэйчел смогла заставить схватиться за оружие двоих джентльменов. Прямо как в испанской драме с кровопролитием.

Когда Стивен вышел, король еще какое‑ то время посидел с Джулианом и собственноручно напоил его успокоительным настоем. Джулиан был тронут. Он бормотал слова благодарности, стремился поцеловать руку короля, потом сказал, что его помолвка с Рэйчел – дело прошлое. Король был заинтригован, но не стал расспрашивать. Вопросов о странном существе, за которым гнались они со Стивеном, он тоже больше не задавал – хотя любопытство не давало покоя, он молчал, не желая волновать спутника. Однако еще долго он размышлял об этом, когда Джулиан уже заснул.

Через полчаса он вышел из комнаты и понял, что в замке что‑ то происходит: кругом раздавались какие‑ то крики, слышалась торопливая беготня. Карлу показалось, что повторяется предыдущая ночь. Ну, что там опять? Воистину, другого столь беспокойного места, как Сент‑ Прайори, не встретишь в целой Англии!

В холле горел свет, все опять были в сборе. При отблесках двух‑ трех светильников трудно было что‑ либо разглядеть – темные силуэты, белые чепцы женщин; как всегда, меж присутствующих метались и тявкали спаниели. Одна из собак стала выть, другие подхватили, и Мэтью Шепстон выгнал их на улицу. Все что‑ то говорили, но сквозь этот гомон Карл различил отчаянные рыдания Евы. Слуги и еще какие‑ то пришлые столпились у одной из скамей сбоку от камина. Карл спускался по лестнице, не понимая, что всех встревожило. Он увидел Рэйчел, бледную, застывшую, как изваяние, с прижатыми к груди сцепленными руками. Среди присутствующих был и Стивен, уже с новой повязкой, в наброшенном на плечи камзоле. В лице его не было ни кровинки. Слышался гневный, почти визгливый голос Энтони Робсарта.

– И вы только сейчас удосужились объяснить, в чем дело, олухи вы этакие!

Один из незнакомцев – типичный простолюдин в крестьянской одежде, с нахмуренным, суровым лицом – мял у груди шляпу и говорил глухим басом:

– Преподобный отче, мы ведь сами только узнали об этом. Пастух Варнава забрел в рощу только потому, что разыскивал корову мельника Грегори. Грегори сказал, что шкуру с него спустит, если Варнава не найдет его пегой – у нее ведь лучшие удои во всем околотке, это верно, как то, что я – добрый христианин.

– Не мели что попало, Питер! – кричал Энтони. – Говори по порядку.

Король уже подошел, когда к нему вся в слезах, кинулась Ева.

– О, Чарльз!.. Отец… мой отец!..

Теперь он видел и сам. На полированной скамье у стены покоилось бездыханное тело лорда Дэвида Робсарта. Длинные развившиеся волосы, бескровное лицо. Оно казалось удивительно спокойным, словно умиротворенным. И лишь темное круглое отверстие во лбу – след от пули – придавал этой величественной маске нечто жуткое, неестественное.

– Как это вышло?

– Его убили!.. Убили! Проклятые фанатики! – рыдала Ева.

Стивен, казалось, не придавал значения тому, что его невеста столь явно ищет поддержки в объятиях другого. Видя, что привезшие тело лорда крестьяне теряются под гневным натиском Энтони, он стал допрашивать их сам.

Все то же самое, но менее сбивчиво. Простолюдинам было спокойнее разговаривать с помощником шерифа, нежели с метавшим громы и молнии пресвитером. Опять последовал долгий рассказ, как местный пастух Варнава – перепуганного крестьянина вытолкнули вперед – искал корову мельника. Он забрел в рощу, что на возвышении, там, где тропа к замку сворачивает к проходу у озер. Забрел потому, что ему показалось – за деревьями маячит нечто белое, крупное. Но это оказалась не корова, а белый конь милорда. Он запутался поводьями в кустарнике и не мог уйти. Варнава освободил его, стал уводить, когда наступил на что‑ то мягкое и непонятное. Присев, он стал шарить в темноте и нащупал лицо. Холодное лицо мертвеца. Со страху пастух убежал, примчался в селение и поднял переполох. Тогда несколько мужчин, захватив факелы, отправились в рощу. Белый конь все еще был там, но уже не на том месте, где Варнава обнаружил труп. Над пастухом уже стали подшучивать, когда огонь факелов высветил на развилке букового ствола мушкет – дорогой, с серебряной насечкой на стволе. Он был установлен так, что его дуло смотрело в просвет между деревьями, где открывалась тропа. Место там уединенное, дорога скрывается меж деревьев и торфяников. Видимо, кто‑ то поджидал там убитого. И давно, ибо земля вокруг была основательно истоптана и утрамбована.

Слушая их рассказ, Карл приблизился, оставив всхлипывающую Еву на попечении Нэнси. Он невольно проникся уважением к этим простолюдинам, отметил их наблюдательность и с удовлетворением подумал, что они такие же люди, англичане, как и он. Выходит, не прав был его августейший отец, когда не ставил их ни во что. Ему следует это учесть на будущее. Как и не забывать, чем окончилось подобное пренебрежение для Карла I.

Рассказчик меж тем продолжал:

– Тогда мы поняли, что дело тут нечисто и Варнава вовсе не напутал с испугу. Начали шарить меж деревьев. И обнаружили его милость, совсем уж холодного и окоченелого – мир его праху. Он был хорошим господином, обычно прощал недоимки в неурожайные годы и хоть редко приезжал, но каждый мог к нему обратиться на суд. Ну, вот, мы просто уложили его на его плащ и решили нести в Сент‑ Прайори. Закоченелый он был, что бревно. На коня‑ то мы не могли его пристроить, вот и тащили. Это ведь не так и далеко… от замка до той рощи. Не по себе нам было – и барона жаль, и Сент‑ Прайори недоброй славой пользуется, ночью туда никого не впускают. Но привратник, когда понял, в чем дело, сразу открыл ворота.

Король вспомнил о недавних таинственных событиях, жертвой которых стал его спутник. Однако что бы они ни таили в себе, сейчас все отошло на задний план. Он взглянул на Стивена; тот, похоже, рассуждал так же. Он подошел к барону и ощупал его раскинутые руки. Карл с невольным содроганием подумал, что их придется ломать, чтобы тело Робсарта смогли положить в гроб.

– Его убили часов двенадцать назад, если не больше, – заметил Гаррисон. – Вполне возможно, что кто‑ то из разгневанных фанатиков под утро…

– Нет, – вдруг подала голос Рэйчел и указала на лежавший на тумбе мушкет, принесенный крестьянами. – Отца убили из этого оружия, вот уже несколько дней как пропавшего отсюда. Стреляли из него не пуритане, а кто‑ то из замка. Тот, кто заранее взял его и готовился к убийству.

На какой‑ то миг повисла почти звенящая тишина, даже Ева перестала всхлипывать. Энтони Робсарт прямо‑ таки взорвался от негодования:

– Что ты мелешь, племянница? Что за греховные, смущающие речи? Кто это мог желать смерти моему брату? Это явно происки фарисеев, каких настраивал против нас пес Захария – да сгорит душа его в аду!

И, ущипнув Рэйчел, добавил тише:

– Угомонись. Не смей говорить лишнего при крестьянах. Тебе что, не дорого доброе имя Робсартов?

– Мне ценна истина, – устало и обреченно вымолвила Рэйчел.

Карл увидел, что Стивен пытается натянуть камзол. С рукой на перевязи это удалось ему не сразу.

– Думаю, мне следует оглядеть место происшествия. Вы проводите меня, друзья мои?

Карлу такая поспешность показалась странной: что надеется обнаружить – или припрятать – Стивен Гаррисон? Да еще сейчас, ночью? Хотя, может, он просто возбужден после всех этих событий – волнительная предыдущая ночь, его дуэль с Джулианом, странный злой дух, скрывающийся в замке. К тому же Карлу не понравилась восковая бледность лица полковника, какой‑ то горячечный блеск в его глазах.

– Вы никуда не поедете, сэр, – властно произнес он. – Во‑ первых, сейчас это бессмысленно, ночь на дворе. А во‑ вторых, если вы не отдохнете, у вас начнется лихорадка и вы совсем сляжете.

Все посмотрели на Стивена. В пылу всех невероятных и трагических потрясений никто не задумался, откуда у полковника эти ранения. Но Стивен и не желал ничего объяснять. Поглядев на Карла, он согласно кивнул.

– Что ж, прошу меня извинить. Ева, мисс Рэйчел, если вам нужна моя помощь…

– Идите отдохните, мистер Гаррисон, – спокойно ответила Рэйчел. Взгляд ее был каким‑ то пустым, отрешенным. – Если понадобится, мы пришлем за вами, но это вряд ли случится. Смерти в Сент‑ Прайори – не такая уж редкость, мы знаем, что делать.

Она отвернулась, не замечая внимательного, почти болезненного взгляда Гаррисона. Стивен вышел.

Король поглядел на Еву. Теперь, когда первое потрясение прошло, она уже не плакала. Взгляд ее был задумчивым, но уже не полным тоски; казалось, она напряженно о чем‑ то размышляет, а ее первые рыдания были обычным шоком. Карл и не подозревал, что она придет в такое смятение из‑ за гибели отца; она всегда казалась ему сильнее, и вдруг – такое отчаяние. Выходит, он ошибался в ней: ведь и из‑ за сестры она тоже очень переживала. Он глядел на Еву, и сердце его исполнилось нежностью и одновременно печалью. Ведь теперь, когда нет ее отца… Он не стал об этом думать и обратился к Энтони Робсарту, предлагая свою помощь.

Преподобный Энтони явно вновь почувствовал себя главой. Гибель любого из членов его семьи словно только воодушевляла его. Сейчас он быстро отдавал распоряжения: барона, если учесть, что убит он уже давно, следует похоронить как можно скорее, пока тело не подверглось разложению. В Сент‑ Прайори похороны происходят скоро, но смерть лорда, пэра Англии не должна пройти незаметно. Следует пригласить на поминки местную знать и окружную администрацию, а также душеприказчиков Дэвида Робсарта, чтобы вскрыть завещание; необходимо отписать в Лондон и в Саутгемптон, сообщить о смерти адмирала. Так что дел предостаточно. Поэтому он быстренько ткнул несколько монет привезшим тело лорда крестьянам и, выпроводив их, занялся делами. Но и своих духовных обязанностей он не забывал и обратился ко всем с успокоительной речью:

– Кто мы такие, чтобы плакать и роптать на то, что допустил Господь? Да, мой брат умер, и я искренне скорблю о нем, как Давид по Ионафану. Но Богу было угодно, чтобы вышло так – да будет благословенно имя его! На него лишь уповаем. Он один может ниспослать утешение, когда будет на то его святая воля.

Пресвитер, по сути, красовался собой и своей речью и выглядел воодушевленным, как на проповеди. Его слова возымели действие. Державшая до этого себя в руках Рэйчел расплакалась и тихо, как обиженный ребенок, отошла от всех в темный конец холла, словно стыдясь или не желая, чтобы ее утешали. Служанки тоже зашмыгали носами, даже кое‑ кто из мужчин смахнул скупую слезу. Карл увидел, что Ева глядит на него – беспомощно и жалко. Губы ее дрожали, она словно искала у него поддержки. Карлу стало невыносимо, и он вышел.

Едва рассвело, в замок стали съезжаться приглашенные и выражать сочувствие одетым в траур дочерям покойного. Энтони держался главой семьи, всем приказывал и повелевал. Лишь однажды он обратился к Карлу и начал расспрашивать о странном ночном переполохе. Карл посоветовал узнать все у самих преследователей неизвестного, но Энтони возразил, что те оба спят. Карл знал об этом, он уже стучал Стивену в дверь и навестил Джулиана. Джулиан спал чутко и пришел в себя, едва шпага короля задела о косяк двери. Выглядел лорд неважно. Карл рассказал ему о гибели Робсарта; Джулиан глядел на него, словно не сразу понял, в чем дело. Но потом сказал:

– Теперь не владеть вам Вест‑ Индским флотом.

– Это обстоятельство вас радует, сударь? – сухо заметил король.

– Меня радует другое, – отметил Джулиан.

Король ушел рассерженный. По сути, лорд Грэнтэм сказал то, что волновало и печалило его самого. Ева. Теперь все будет по‑ другому. Поэтому он был раздражен и на вопросы Энтони отвечал несколько резко, но затем взял себя в руки и подробнее рассказал о случившемся. Энтони выглядел озадаченным. И смущенным.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.