|
|||
Иори Фудзивара 8 страницаНесмотря на боль, в его глазах мелькнуло удивление. – Хидэки Кацунума откололся от банды Саэки… А Саэки… был дядькой моего отца. – Так. И где этот Саэки сейчас? – Помер… Но не в перестрелке… От инфаркта, лет пятнадцать назад… Так я слышал. – Ясно. А что этому Кацунуме понадобилось от меня? Я никого не трогал. Его мне разыскивать некогда. Так что давай колись… Он заколебался. Я знал, что для него это самое трудное. По их понятиям, выдать главаря, да еще какому‑ то «лоху» вроде меня, – все равно что самому себе кишки выпустить. Парень явно задумался о смысле жизни. Я схватил его за шиворот и прижал толстую шею к земле. Он начал задыхаться. Я терпеливо ждал, глядя, как его лицо наливается кровью. И чуть погодя схватился за кол, на котором его распял. – Ладно! С ребрами закончили. Дальше возиться нет времени. Займемся позвоночником. Не волнуйся, я знаю, как это делается. Было бы куда – его глаза расширились бы еще больше. Но больше было некуда. Я вгляделся в его перекошенное лицо. Запредельный ужас. Нечеловеческое напряжение. Нерешительность. Все смешалось на этом лице. Сколько раз я уже это видел… И в этот миг странная белая пустота залила все вокруг. В голове пронеслось сразу все, что произошло. Очень быстро, за какие‑ то две или три секунды. Но достаточно, чтобы я сам себе поразился. Что я делаю? Что уже натворил? Мои руки двигались сами, я ни о чем не думал. Но разве я не знал, что будет, когда шел к стройплощадке? Рука сама отпустила его. И тут же закружилась голова. Я надеялся, что снова справлюсь с собой, – но приступа такой слабости у меня еще не было никогда в жизни. – Считай, что тебе повезло… – успел пробормотать я. Затем его лицо расплылось и исчезло. Меня повело куда‑ то вбок. Асфальт приблизился к глазам и заполнил собою весь мир. Шершавый асфальт, воняющий сыростью. Асфальт, по которому бежал какой‑ то луч света. Не в силах крикнуть, я смотрел на этот луч и вспоминал черно‑ белую рябь аналоговой видеозаписи. И это было последнее, что я помнил, перед тем как память оборвалась. Воздух дрожал. Несколько секунд ушло на то, чтоб открыть глаза. Первое, что я увидел, – старое знакомое пятно на потолке. Я наконец‑ то дома. Лежу в своей постели. Голова в испарине. Жду, пока в этой голове прояснится. Слышится слабый шум кондиционера. Так вот почему дрожит воздух… Я замечаю, что в комнате что‑ то не так. Что? С трудом поворачиваю голову. Рядом Охара. Положила локти ко мне на постель. Сидит в своем черном костюмчике, черной же блузке и глядит на меня, подперев подбородок ладонями. На секунду ее лицо расплывается, затем снова становится четким. Она улыбается: – Ну что, проснулись? С моей головы что‑ то падает. Мокрое полотенце со льдом. Ее рука тянется куда‑ то и водружает его обратно мне на лоб. На стене за ее спиною часы. Двенадцать с чем‑ то. Значит, с тех пор, как я вырубился, не прошло и часа? Впрочем, рот открыть я моту. Пробую заговорить, но из меня вылетают какие‑ то хрипы. – Охара… – Что такое? – Ты знаешь, что мои мозги иногда превращаются в соевый творог? – Да у вас они постоянно такие. Что значит «иногда»? – Ну… Это когда я вообще не понимаю, что вокруг происходит. Вот, например… Ты что здесь делаешь? – Жду ваших объяснений. Я ведь тоже ничего не понимаю. – Ну, тогда ты первая объясняй… Как я здесь оказался? Она засмеялась и рассказала. По ее словам, выходило следующее. Спускаясь по лестнице, она решила‑ таки вести себя так, как я ей сказал. Возможно, это последнее распоряжение ее безумного шефа. И выполнить его нетрудно. Думая об этом, она вошла в бар. Удивленным хозяевам она сообщила, что отправила больного шефа домой, а сама решила выпить еще немного. Завязалась беседа, но Охара продолжала следить за временем. Когда прошло минут пятнадцать – половина назначенного мною срока, – Нами‑ тян вдруг спросила ее, зачем она так часто глядит на часы. И она рассказала. – Вот дурашка! – звонко рассмеялась Нами‑ тян. – Ты всегда веришь в то, что тебе мужики говорят? Все, что болтают мужики за сорок, надо делить надвое. То есть сейчас – самое время! Интересно же, пошли посмотрим! И Майка возьмем для безопасности. Поднявшись на улицу, они увидели, что на земле корчатся сразу несколько человек. – Ну и картинка! – протянул Майк. – Полный сюр… Когда он подошел к нам, лежавшие, не считая меня, принялись кое‑ как подниматься. Очень медленно и совсем не агрессивно. Ни слова не говоря, двое молодых взвалили на себя третьего, постарше, и заплетающимися ногами побрели прочь. Когда они исчезли за поворотом, на земле остался лишь я один. – Я хотела сразу «скорую» вызвать. Но Майк отсоветовал: дескать, это может вам не понравиться. Он тут же вас осмотрел и сказал, что тревожиться нечего. Что вы просто физически очень перенапряглись при такой температуре и отключились на время. И тогда я повезла вас домой. – Что, одна справилась? – Скажете тоже! Какое же такси посадит девушку с такой бездыханной тушей на спине? Конечно, Майк помогал! Сказал, что примерно понял, что там произошло. – И что он понял? – Что вы сделали из них бефстроганов. А что, шеф, вы правда так классно деретесь? – Да нет, просто ребята на стройплощадке ноги себе переломали. Я всегда говорил, что эти ночные работы до добра не доведут. О пешеходах совсем заботиться перестали. Она рассмеялась. – Ну а потом что? – Ну потом мы дотащили вас на третий этаж, положили в постель. Тут Майк сказал, что у него работы полно, и уехал. – Надо же. Странный тип. Я и в бар‑ то их всего второй раз заглянул… А что он еще говорил? – Ну, оглядел вашу квартирку, покачал головой и проворчал, что никогда еще не видел, чтобы люди жили так незатейливо… Как вам не стыдно называть его странным типом? Вы были как тюфяк раскаленный, а он вас на третий этаж заволок… Вы знаете, что у вас температура за сорок? Она достала откуда‑ то градусник и поднесла к моим глазам экранчик с электронными цифрами. Я вспомнил, что недавно купил его сам. – Ты что, карманы мои выворачивала? – Ну конечно, а вы как думали? Как бы мы без ключа в квартиру попали? Вам еще повезло, что у меня в блокноте ваш адрес записан. Я вздохнул: – Ну ясно. Благодарю… – Что‑ то не похоже, будто вы благодарны. – Извини, если так послышалось. Но на самом деле довезти до дому было достаточно. Езжай‑ ка теперь домой, а то еще от меня заразишься. Если температура за сорок – значит, наверняка зараза какая‑ то. Мне так врач на работе сказал. – Не волнуйтесь. У меня иммунитет крепкий. – Все равно. Тебе здесь сидеть больше незачем. – Как вам не стыдно! Я вам все рассказала. Теперь ваша очередь. Что это за «последнее задание»? Вы же обещали как‑ нибудь рассказать. И где это «как‑ нибудь»? Просто свинство так с людьми обращаться, даже и с подчиненными! – Эй. А ты понимаешь, что находишься в квартире у одинокого мужчины? Подумай о времени. Уже ночь на дворе. – Глупости! Я не в квартире одинокого мужчины, а у больного в одноместной палате. А намеки у вас… – она оглядела комнату, – такие же незатейливые, как жилье. Крыть было нечем. Из электроприборов в квартире имелись только факс, телевизор и холодильник. Кондиционер уже висел на стене, когда я сюда заселялся. Прачечная за углом, так что стиральная машина тоже отсутствовала. А из мебели – только кровать. – Оставь мою жизнь в покое. Лучше своей займись. Твой муж небось уже там с ума сходит. – Ну вот, шеф! Вы уже наполовину не салариман… – В смысле? – Это вы мне о времени говорите? И вам не совестно? Я из‑ за вас, между прочим, ночами вкалываю и надбавок не требую! Кто об этом забывает то и дело – я или вы? Я вдруг впервые задумался. А ведь верно. Никогда еще мне не приходило в голову разделять сотрудников на мужчин и женщин. Когда снимался очередной ролик, мы засиживались в студии до рассвета, но Охара ни разу не возразила. И когда я от усталости с ног валился, она продолжала вкалывать как заведенная. Последние наши съемки «Антика» задержались до четырех утра. И они с помощником режиссера обдували стакан с «Антиком» изморосью от сухого льда для создания «образа свежести и прохлады». Я даже помню, как при взгляде на ее жизнерадостную фигурку вдруг подумал о том, что уже никогда не буду так молод… Полотенце опять сползло с головы. Она снова протянула руку, разровняла лед в полотенце и вернула компресс на лоб. От приятной прохлады голова успокаивалась. Я поймал себя на мысли, что так за мной еще сроду никто не ухаживал. – Что ты хочешь услышать? – спросил я. – Все, – потребовала она. Сам не знаю, что заставило меня подчиниться. Наверное, температура, не иначе. И только? А может, ее глаза, сверкавшие любопытством у края моей постели. А может, хотя бы перед увольнением мне захотелось ее за все отблагодарить. Ну или просто представил, как они с Майком тащили меня в квартиру. Не знаю. Сам не пойму. Так, ничего не понимая, я и начал рассказ. О том, что случилось за последние трое суток. Все, что касалось меня самого, я сократил до минимума, но рассказал и то, о чем не сообщил Какисиме. Как догадался насчет компьютерной графики, как устраивался на работу – все по порядку. Кто‑ кто, а Охара должна понять. Я выбалтывал ей историю так долго, что сам испугался. Определенно, проклятая температура виновата, думал я то и дело – и все‑ таки не мог остановиться. А может, и не хотелось. – Вот почему я сегодня и пришел в этот бар, – закончил я. На весь рассказ ушло больше часа. Охара молча слушала, склонив голову набок. – Фантастическая история, – отозвалась она. – Самое непонятное – с этой компьютерной графикой. Зачем кому‑ то понадобилось делать такую запись? – Как знать… Она улыбнулась: – Смешная у вас привычка, шеф. – Какая привычка? – Каждый раз, когда вы говорите «как знать», вы словно хотите скрыть, что у вас на уме. – Что, у меня и правда такая привычка? – Да нет! Это я так, вашу память проверила… Значит, проверка этой записи и была вашим «последним заданием»? – Да, но теперь я хочу понять, что случилось. А если то, что я рассказал Исидзаки про эту чертову графику, и привело его к самоубийству? – Ну это вы уже сами накручиваете. Вам ведь тоже нравился наш президент, правда? – Ну… да, – ответил я. – Хороший был мужик. Мы с ним мало были знакомы, но он мне нравился. Такие ребята всегда умирают раньше других. – А те головорезы в переулке – они‑ то здесь при чем? – Вот уж не знаю. – Но откуда они узнали, что вы будете в этом баре? Они же вас там давно поджидали, верно? – У меня башка соплями забита. Даже ты меня выследила так, что я не заметил. А уж им‑ то сам бог велел… Наверно, еще с Хироо меня пасли. Вычислили бар и стояли курили, меня дожидаясь. Но что им от меня нужно – понятия не имею. – А как они вас узнали? – У меня есть метка… Я помахал левой рукой. Она помолчала, уставившись на ожог, потом спросила: – Значит, эта бандитская история гораздо длиннее? – Какая история? – О вашем прошлом. Вы рассказывали мне лишь то, что ваш отец – якудза. Но ни о молодости, ни о детстве ни разу не обмолвились. Но ведь и сегодняшние разборки с бандитами, и этот ожог – все связано, верно? Ее рука, подплыв к моему лицу, легонько коснулась лба. За ней тут же потянулась вторая. Две горячих ладони – еще жарче, чем я сам, – обняли мое лицо. Все вокруг замерло. Я вспомнил, как нечто похожее случилось со мною лет двадцать назад. Почему я подумал об этом? Где‑ то вдалеке шумел кондиционер. – Не хочу вспоминать… – Ну, тогда я не буду спрашивать. Она смотрела на меня не отрываясь. Я залюбовался сиянием ее глаз. Живым сиянием, которому суждено померкнуть еще не скоро. Моя рука вдруг сама потянулась к ней – но тут же упала обратно на одеяло. Отняв руки от моего лба, она опустила их на подушку. Глядела на них и молчала. – Эй, Охара… – Да, шеф? – Это правда, что салариманы живут свою жизнь взаймы? – Жизнь взаймы? – Каждый день на одном и том же месте делают одно и то же. То, что не имеет никакого отношения к ним самим. Они никогда не думали, что будут жить именно так. Наверно, мечтали, что где‑ нибудь найдут себе более подходящую жизнь. И с этой детской мечтой продолжали вкалывать до самой старости… Может, не нужно доживать до сорока шести лет, чтобы об этом задуматься? Как считаешь? – Все люди разные… – Наверное. Но ты уж точно не такая. – Это верно! Мне работать интересно. Я не из тех, кто свое дело не любит. Я и в другой секции спокойно работать могла бы. А то и в другой компании… – Это правда. Ты не из тех, кто живет взаймы. На таких, как ты, вся страна и держится. Какие бы увольнения ни случались. Даже если вся экономика к чертям полетит, ты достаточно крута, чтобы выжить. – Это вы меня хвалите? Или за дурочку держите? Одно из двух… – Ни то ни другое. Представь себе, даже твой шеф‑ каракатица иногда способен на искренние слова. – Вас послушать – такие, как я, похожи на тараканов. Знаете, какая у тараканов выживаемость? Вот и мы такие же… – Теперь салариманам без этого никуда. Такие уж нынче времена настали. Я вспомнил Томидзаву. Наш разговор на поминках Исидзаки. Конечно, его возраст и ситуацию с Охарой не сравнить. Можно только сочувствовать тому, в какой заднице он оказался. Но разве сам Томидзава мог бы выжить в любых условиях? Весь остаток жизни он, скорее всего, проведет покорно понурив голову. Ведь ему есть что терять. А у меня ничего нет. Ни дома, ни семьи, ни готовности к переменам. И ни малейшей перспективы… – Может, вы и правы, – тихо сказала Охара. – Только… С чего это вас на такой разговор потянуло? – Да так. Просто подумалось. Она подняла на меня глаза. И очень долго не опускала. – Ну а вы сами какого типа? – Наверно, я все еще ребенок, – ответил я. – Права была Нами‑ тян… Но разговор сейчас о тебе. Ты когда‑ то сказала: мол, если муж – хозяин, то ты в его доме – жилец. Помнишь такое? – Помню, – кивнула она. С ее мужем я встречался только однажды. Как‑ то вечером он ждал ее с работы на улице перед конторой. А меня только что перевели в рекламный отдел. Я столкнулся с ними на улице, и мы поболтали каких‑ то пять минут. В основном болтала она. О том, что они собираются на концерт. И назвала имя какого‑ то неизвестного мне дирижера. «Муж собирается стать свободным журналистом, – сказала она. – А готовить не умеет, вот и приходится жить с ним под одной крышей». И весело улыбнулась. Рядом с ней стоял молчаливый парнишка – настолько робкий и забитый, что я сильно засомневался, потянет ли он фриланс. По крайней мере, тогда мне так показалось. А потом она взяла его за руку, и они растворились в вечерних сумерках. Было это два года назад. Наше молчание затягивалось. Она все глядела на меня. Оторвавшись от простыней, ее ладони тихонько легли мне на плечи. Я не мог пошевелиться. Лишь наблюдал за ее руками из‑ под полуприкрытых век. И тут раздался звонок. Приглушенный, невнятный. Все звенел и никак не хотел оборваться. Охара едва заметно улыбнулась: – Что? И это по работе? – Не сомневаюсь. Она встала, прошла к вешалке у двери. Затем вернулась обратно к кровати и вручила мне мобильник, который я обычно ношу в пиджаке.
Господин Хориэ? – Голос в трубке звучал спокойно и как‑ то устало. – Слушаю, – ответил я. – Ради бога, извините, что так поздно… Моя фамилия Саэки. Я уже несколько раз пыталась до вас дозвониться, но никто не брал трубку. Я все колебалась, не слишком ли поздний час, но потом решила, что так будет лучше для всех… Я взглянул на экран телефона. Действительно, один неотвеченный звонок. «Вне зоны действия сети»? Когда она звонила, я сидел под землей в баре «Бруно». Я снова приложил трубку к уху и посмотрел на Охару. Она сидела на кровати, глядя на меня. Прерванная улыбка еще не исчезла с ее губ. – Госпожа Киэ Саэки? – сказал я так, чтобы Охара тоже слышала. – Значит, это вы мне звонили на работу сегодня после обеда? – Да, – ответила она. – Но мне сказали, что вы сегодня отдыхаете… – Где вы сейчас находитесь? Вы уже дома? – Уже на Хироо, но до квартиры еще не дошла. Я позвонила с другого телефона и прослушала сообщения на автоответчике. Может быть, нам стоит встретиться? – Я и сам хотел вас об этом спросить. В ее голосе прочитался легкий смешок. – Надеюсь, не для разговоров о модельном бизнесе? – Нет, модельный бизнес ни при чем. Если удобно, можно прямо сейчас. Скажите, где вы, я приеду куда угодно… Я посмотрел на Охару. Ее брови поползли вверх. – Но у меня ребенок. И совершенно негде поговорить в такой час. – Ах да, конечно… Ну тогда сами назначьте время и место. Если честно, я бы и сам подождал до утра. – Прекрасно! Давайте завтра в двенадцать. Конечно, если это не помешает вашей работе… – Нисколько не помешает, – ответил я. Она назначила встречу в вестибюле отеля на станции «Сироганэ». От Готанды – рукой подать. Где она сейчас – не сообщила. Судя по упоминанию о ребенке, где‑ то задержалась с ним вместе. Я кинул взгляд на костюмчик Охары. – На мне будет черный галстук, на левой кисти – шрам. Так что сразу узнаете. – Хорошо, – сказала она, – тогда я первая вас окликну. И она снова извинилась за столь поздний звонок. Я успокоил ее, сказав, что если ложусь спать, то выключаю мобильник. – Спокойной ночи, – произнес мягкий голос, и трубку повесили. – Ваша подруга? – Вроде того… Теперь между мной и Охарой было около метра. Это расстояние она выдерживала с момента, когда отняла руки от моих плеч. – Завтра я на работу не выйду, – сказал я. – Дела. – Обещайте, что, когда вернетесь, сразу в постель! – Хорошо… Обещаю. – О'кей, шеф! Я отмечу, что у вас отгул… Хотя лучше бы я сказала ей вчера по телефону, что вы заболели и у вас страшный жар. – Это еще зачем? – Ну, она же смогла потерпеть до завтра! Да вам сейчас любой врач велел бы лежать два‑ три дня не вставая, иначе вообще загнетесь! А только я вас уложила, вы сразу вскакиваете и слушать ничего не хотите. И что за шеф мне достался! – Ну я же говорю – потерпи еще две недельки. – А кстати, эта Саэки… Может, она как‑ то связана с бандой Саэки? – Откуда я знаю? Саэки – такая же обычная фамилия, как Охара или Хориэ. В общем, если повезет, завтра уточню. А послезавтра выйду на работу. – Послезавтра?! – возмутилась она. – Да у вас такой жар, что вы перед этой подругой замертво упадете. Какая тут работа! Вы же так никогда не поправитесь! – На сегодняшний день я еще салариман. Может, меня и лихорадит немного, но тратить свои кровные отгулы на простуды я больше не собираюсь. – И это говорит человек перед увольнением! – Как раз перед увольнением и думаешь об отдыхе больше всего. Все‑ таки двадцать лет менял работу на зарплату… – Где это вы таких выражений насобирали? В каменном веке? Сегодня так говорить уже не стильно. – Говорю как хочу. Что для меня стильно, что нет, – я всегда выбираю сам. Может, ты хоть это во мне заметила? – Как раз это я в вас сразу заметила! Как в холодильник к вам заглянула – сразу подумала: здрасьте, шеф. – А что у меня в холодильнике? – Ну, я думала, он у вас алкоголем набит до отказа. А там одни энергетические напитки! И все как один – «Антик». Вы что, не знаете, что это образцы для маркетинговых исследований? Или вам жить надоело? – Я молча взглянул на нее. Она насмешливо улыбалась, – Ну, к одной болезни другая уже не прилипнет. Хотя, конечно, вы сегодня и так побредили здорово… – Согласен, – кивнул я. – Не история, а бредни какие‑ то. – Бог с ней, с компьютерной графикой. Самое непонятное – зачем президенту понадобилось запускать такую фальшивку в эфир? – Хороший вопрос. Когда компания планирует такие вещи, цель у всех обычно одна. Сама знаешь какая… – Извлечение прибыли, – кивнула она. – Основа маркетинга. Но здесь же не шла речь о личных доходах президента! Вы сказали, когда президент услышал от вас о компьютерной графике, ему даже полегчало? – Это точно… – кивнул я. – Но самое главное – по‑ моему, я наконец‑ то захотел спать. Она тут же вскочила с кровати. – Понятно! Тогда я пойду. Раз уж вы так настаиваете… А дома подумаю хорошенько. Хотя и не надеюсь, что в чем‑ нибудь разберусь. – Тогда и время не трать. Забудь обо всем да выспись хорошенько. Полезно для здоровья. И даже, наверное, для красоты. – А об этом не беспокойтесь. Мой безумный шеф скоро уволится, вот тогда и расслаблюсь. Я криво усмехнулся: – Эй, Охара… – Что еще? – Большое спасибо тебе за то, что привезла меня сегодня домой. – Что это с вами, шеф? Будто чужим голосом заговорили! Она чуть приблизилась – и вдруг наклонилась надо мной. И я ощутил мягкое прикосновение. Ее губы коснулись моих. Теплые, как лучи весеннего солнца. Я услышал запах ее волос. Незнакомый мне доселе и совершенно неземной. Но уже в следующий миг все закончилось. Словно птица перед глазами махнула крылом и тут же исчезла. Она встала. Чуть погодя я услышал, как входная дверь открылась и еле слышно захлопнулась. Моя гостья ушла, не прощаясь. Даже спокойной ночи не пожелала. По лестнице удалялись ее каблучки. Я вслушивался в них до последнего звука, а когда все стихло, принялся смотреть в потолок. Шумел кондиционер, еле слышно шумел, и я впервые подумал о том, как все‑ таки громко он у меня тарахтит. Первый этаж отеля пустовал. В огромном зале я насчитал всего четверых посетителей, включая меня самого. Сказывался ли экономический кризис или здесь всегда так по будням – я понятия не имел. Полдвенадцатого. Из дому я вышел пораньше, а на такси ехал всего пятнадцать минут. Голова почти не кружилась. Перед уходом я снова поставил градусник. Температура опустилась до тридцати восьми. Цифры на термометре день ото дня менялись, как этажи на экранчике в лифте. Я уже напоминал себе холоднокровное животное, которое то нагревается, то остужается по обстановке. Я рассеянно вспоминал вчерашний вечер – цепочку событий, связь между которыми я понимал с трудом. Помню, что после ухода Охары я, кажется, провалился в сон. Вот только крепко я спал или нет – не помню. Так или иначе, благодаря этому сейчас я чувствовал себя намного лучше. – Извините… Господин Хориэ? Я повернулся. Передо мной стояла стройная женщина в темно‑ сером, почти черном костюме. Лет, наверное, за тридцать. Я сразу понял, отчего так солидно кивнул консьерж на мой вопрос о ее красоте. Впрочем, одна деталь была для меня неожиданной. Я рассчитывал увидеть женщину в каком‑ то смысле ночного образа жизни. Но ничего подобного в ней не заметил. – Да‑ да, – отозвался я. – Госпожа Саэки? Она кивнула, мы оба раскланялись, прошли к ближайшим креслам и присели. Заказав кофе, она посмотрела на меня и выдержала долгую паузу. На ее губах застыла вежливая улыбка. Наши взгляды пересеклись, и я почувствовал, что у меня опять поднимается температура. Эдак, чего доброго, и правда свалюсь от лихорадки, как пугала меня Охара. На лице же моей собеседницы, как и в голосе вчера по телефону, проступала хроническая усталость. Она достала из сумочки визитку. Я передал ей свою, и мы снова раскланялись. Я скользнул взглядом по карточке. В правом верхнем углу – логотип: SAEKI. Словно название фирмы. Внизу указаны два адреса в разных районах – Эбису и Дайканъяма. И никаких «Розовых холмов». Поймав мой удивленный взгляд, она пояснила: – Я держу сразу два ресторана. – Понятно, – ответил я. Снова пауза. Она все так же пристально смотрела на меня. Делать нечего – пришлось начать разговор самому: – Прошу прощения за вчерашнее. – Ну что вы. Это вам спасибо! Позвонила вам прямо домой чуть не заполночь, а вы были так любезны. – Но ведь это я оставил вам сообщение, хотя мы ни разу не встречались. Скорей уж, это я к вам навязался! – Вы очень любезны. – Зависит от собеседника… Она снова вежливо улыбнулась. Хотя на этот раз чуть более искренно. – Значит, вы тот самый господин Хориэ, о котором я столько слышала? – Слышали? – О да. – От кого? – От господина Исидзаки. – Ах да… – только и ответил я. Принесли кофе. Официантка исчезла. Саэки так и не обратила на свой заказ никакого внимания и продолжала смотреть на меня, лишь слегка склонив голову набок. – Я думала, вы удивитесь, когда узнаете, что мы знакомы. А по вашему виду этого не скажешь. – Ну… судя по вашему виду, было бы странно думать, что вы незнакомы. – В каком смысле? – Ваш наряд очень близок к траурному. И при этом – никаких украшений. Я плохо разбираюсь в моде, но молодых женщин в таком стиле встретишь сегодня нечасто. Если только у них не скончался кто‑ то из близких. Она еле слышно рассмеялась: – Ну, я давно уже немолода… А вы внимательны к мелочам! Я вспомнил вчерашний вечер – и жемчужные бусы, что так изменили внешность Охары. – Ну что вы, – покачал я головой. – Я даже примерно не представляю вашего возраста. – Тридцать восемь исполнилось, – сказала она с мягкой улыбкой. – Дама средних лет… – Дамы средних лет тоже бывают разные. Особенно в последнее время. А в вашем возрасте чего только в жизни не происходит… Но вернемся к нашему разговору. Я и правда удивился, хотя и не тому, о чем вы подумали. С чего бы он вам обо мне рассказывал? Что именно и когда? Даже представить себе не могу. Вы не могли бы рассказать чуть подробнее? Ее взгляд устремился куда‑ то поверх меня. Она явно подыскивала слова. – Как вы думаете, в каких мы были отношениях? – Но вы же сами сказали – знакомые… – Ну а кроме того? – А кроме того – вероятно, любовники? Уж извините, если такая формулировка вам неприятна. Я человек простой, других слов мне в голову не приходит… – А разве простые люди не употребляют слова «компаньоны»? – В нашей стране «компаньонство» предполагает, что один за другого платит. А вы, если честно, не очень похожи на содержанку. К тому же вы оба жили поодиночке. В нашем обществе такую связь даже «внебрачной» не назовешь. Она впервые засмеялась в полный голос. – Да, господин Хориэ… Вы уникальный человек! – Да нет! Просто сам иногда выступаю в роли любовника. Она опять посмотрела куда‑ то вдаль и почти прошептала: – Хотела бы я, чтоб так было… Я не сразу понял, о чем она. И лишь через пару секунд догадался: – В смысле – у вас с Исидзаки? Ее взгляд пробежал по мне и сразу же опустился. – Боюсь, теперь уже я слишком «просто» выразилась. – Вы о чем? – Вы когда‑ нибудь были женаты? – Один раз. Развелся. Мне вдруг захотелось оспорить ее комплимент – насчет моей внимательности к мелочам. Пожалуй, это могло относиться к кому угодно, только не ко мне. Я вспомнил, что сказала жена Кумико, когда окончательно махнула на меня рукой. Человек примеряет в жизни разные роли. Кому‑ то удается роль Человека, Который Рядом. Я же оказался мужиком совсем не семейным. Так она и сказала. Слишком занят своей работой. В итоге Кумико разобралась с собою даже честнее, чем я ожидал. «Если мужчина не в силах делить в себе поровну дом и работу, он не имеет права мучить других людей. И обвинять потом должен только себя самого…» – А я никогда не была замужем, – сказала она ровным голосом. – Хотя сын есть. – Ну что ж. В последнее время многие так живут. А где ваш ребенок сейчас? – В номере. Сейчас он уснул… – Вы с ним решили здесь остановиться? Она кивнула. – Наверное, вы думаете, что Исидзаки – его отец? – Ну… откуда же я знаю. Я вспомнил слова Исидзаки: «Из родителей у малыша только мать. Отец, похоже, отсутствует». Я поймал ее вопросительный взгляд и продолжил: – Признаюсь, этого я тоже не исключал. Но если вы говорите, что вы не любовники… – К этому ребенку господин Исидзаки отношения не имеет. То, что я его родила, – моя блажь! – Блажь? – Простите… Слетело с языка. Конечно, о ребенке так говорить нехорошо. Я промолчал. Она глубоко вздохнула и тихо, почти шепотом произнесла: – Я очень любила его. По‑ настоящему и очень долго… Я думал, что она разрыдается, но лить слез она не стала. Наверное, не тот характер. Я смотрел на нее, не говоря ни слова. Наконец она медленно покачала головой. Словно пыталась отогнать от себя неизбежное понимание всей абсурдности своих поступков. Ее речь потекла без остановки: – Я впервые рассказываю об этом постороннему. Мне очень нелегко подбирать слова, – начала она ровным механическим голосом, за которым скрывалось твердо принятое решение. – По возрасту он мне в отцы годился. А я все равно испытывала к нему такое, что сама удивлялась. Меня словно приворожили. С первой нашей встречи прошло уже больше десяти лет – а я и сейчас чувствую то же самое. Но он всегда держал дистанцию. Всегда притворялся, будто не понимает, что я чувствую. Вот почему наша связь была просто дружбой близких людей. Чувства были только с моей стороны, и пропасть, которая нас разделяла, так ничем и не заполнилась. Словно омут какой‑ то. И все это длилось годами. Настоящей встречи между любящими людьми у нас так ни разу и не случилось. Все закончилось ничем… Вам, наверное, смешно, что женщина в таком возрасте рассказывает такую наивную историю. Но, я надеюсь, вы мне верите?
|
|||
|