|
|||
Иори Фудзивара 6 страницаЯ вернулся на первый этаж. Постучал в окошко консьержа. За окошком что‑ то задвигалось, занавеска отъехала в сторону. Седой как лунь старичок вытаращился на меня, и окошко наконец отворилось. – Доброе утро, – учтиво произнес он. Голос был под стать выражению лица. Сплошные вежливость и достоинство. Я сразу почувствовал себя маленьким человеком. Повстречайся мы в другой ситуации, я бы принял его за директора крупной фирмы. – Чем могу быть полезен? – осведомился он все так же учтиво. – Я хотел бы кое‑ что уточнить. Насчет госпожи Киэ Саэки из пятьсот третьей квартиры. Вытянув подбородок, консьерж посмотрел на меня сверху вниз. – У вас есть визитная карточка? – поинтересовался он. Я послушно вручил ему визитку. Старик нацепил на нос очки в благородной серебристой оправе и зачитал себе под нос; – Господин Хориэ, отдел рекламы, «Напитки Тайкэй»… Он вопросительно поглядел на меня. «Ну, и?.. » – читалось в его глазах. – Насколько я слышал, госпожа Саэки – очень красивая дама, не так ли? Это был пробный шар. Я никак не ожидал, что ответный удар будет сильным. Он выдержал паузу и солидно кивнул: – О да, несомненно… А вы по какому вопросу? – У госпожи Саэки есть ребенок, не правда ли? – Есть. – В его голосе вдруг послышались металлические нотки. – Однако господин Хориэ не ответил на мой вопрос. – Прошу прощения… – Мне вдруг почудилось, будто я разговариваю с управляющим пятизвездочного отеля. – Дело в том, что наша компания готовит рекламу в одном престижном журнале. Для этой рекламы мы ищем подходящую даму, желательно с ребенком. Госпожа Саэки – одна из возможных кандидаток на эту роль. – Вот оно что… Но почему именно госпожа Саэки? Вы же о ней ничего не знаете. Похоже, в прошлом этот старик был обычным салариманом. – А это уже секрет фирмы, – широко улыбнулся я. Я пытался соответствовать его учтивому тону. Но, похоже, не преуспел. – Я собрал о госпоже Саэки самые положительные отзывы. Но лично с ней пока не встречался. И вот сегодня зашел к ней домой, но никого не застал. Вот и подумал: может быть, хоть вы мне чем‑ то поможете? – Да что вы говорите. – Вы не подскажете, сколько ей лет? – Точно вам не скажу. Наверное, где‑ то за тридцать. – А ребенку? – Когда господин Масахико родился, я здесь уже работал… Считай, три года прошло. Улыбка консьержа оставалась учтивой. Но я уже заметил в ней легкое раздражение. Трехлетнего ребенка он называл «господином». Бывает на свете учтивость, способная вывести из себя кого угодно. – Похоже, это именно то, что нам нужно, – сказал я и скользнул взглядом по табличке слева от окошка: «Консьерж Минору Мацуока». Я невольно заразился его интонациями. – У вас отличная память, господин Мацуока. Давно здесь работаете? Явно привыкший к тому, чтобы его звали по имени, консьерж с важным видом кивнул: – О да! Уже восемь лет. – И госпожа Саэки жила здесь все это время? – Да нет… Лет пять назад переехала. – Вместе с супругом? – Этим вопросом вы вторгаетесь в интим. Я не могу вам ответить. – Да‑ да, конечно, – закивал я. – Значит, дома ее не застать? – Почему же? К утру она обычно возвращается. – К утру? То есть она здесь не ночует? – Это тоже вторжение в интим, – улыбнулся он все так же любезно. – Конечно‑ конечно, – повторил я. – Кстати, должен отметить – здесь вокруг очень красиво. Вроде и дом не новый, а с таким вкусом построен! Может, и мне квартиру снять? Сколько лет этому зданию? – В этом году восемнадцать… Но квартиры у нас редко освобождаются. И за возраст здания скидок не делаем. Я прекрасно понимал, о чем речь. Если бы он не заткнулся, следующей фразой было бы: «Клеркам уровня завсекциеи в этом доме жилья не предоставляют». – Так, может, господин Мацуока – один из домовладельцев? Впервые за весь разговор ему стало неуютно. – Нет‑ нет! Что вы… Я здесь только служу. – Вот как? – улыбнулся я. – Тогда не найдется ли у вас рекламных проспектов о продаже квартир? Желательно поновее. Вдруг найду что‑ нибудь подходящее. Несколько секунд он изучал меня, склонив голову набок. Потом открыл ящик стола, достал какой‑ то проспект и протянул мне. Листовка трехлетней давности. Подражая консьержу, я с такой же неторопливостью пробежал по ней взглядом. Четырехкомнатная квартира с большой кухней, общая площадь – сто двадцать квадратных метров, сто восемь миллионов иен[19]. С моей квартиркой на Готанде сравнится разве что возрастом, а по размерам – в несколько раз больше. За такую сумму можно купить с десяток клетушек вроде моей. Посредник в случае сделки – «Недвижимость Нидзё». Я поднял голову. – Так что же – господин Мацуока работает на «Недвижимость Нидзё»? – Нет‑ нет! Моя фирма совсем небольшая. «Коммунальные услуги Нидзё»… Улыбка на его лице не поблекла ни на йоту. Хотя и поменяла свое качество. За маской учтивости теперь скрывалось явное раздражение. – Ну что ж… – сказал я. – Придется побеспокоить госпожу Саэки как‑ нибудь в другой раз. Хотя и стоит предупредить ее заранее. Вы не дадите мне номер ее телефона? Старик задумался. Поможет ли он своей квартирантке – или, наоборот, навредит? Наконец он решился. Повернулся к списку жильцов на стене и внятно, с достоинством зачитал мне номер. В его устах даже обычные цифры звучали как стихи придворных поэтов. Я записал номер в блокнот. – Большое спасибо. Извините за назойливость. – Ну что вы. Никаких проблем… – В его голосе слышалось явное облегчение. Уже отвернувшись от окошка, я вдруг вспомнил: – Да, еще! В последнее время здесь проводился какой‑ нибудь ремонт? – Ремонт? – Такое старое здание иногда требует ремонта, не правда ли? Если я вдруг надумаю купить здесь квартиру – кого мне об этом спрашивать, как не господина консьержа? – Ну что же. Косметический уход, конечно, иногда требуется. Но не настолько, чтобы доставлять неудобства жильцам… Что же до капремонта, то в этом никакой необходимости нет. Здание построено крепко, на совесть. – И никаких происшествий никогда не случалось? – Каких еще происшествий? – Ну, например, ребенок с балкона выпал, или перила балконные отвалились. Обычно после этого производят ремонт. У вас ничего такого не производилось? Он изменился в лице. – Простите, но это чья‑ то ошибка. Или кто‑ то на нас наговаривает. Здесь солидные апартаменты, а не какой‑ то паршивый клоповник! – Вот как? Тогда, господин консьерж, позвольте вам кое‑ что подсказать. – Что же? – Нельзя говорить «вторгаетесь в интим». «Вторгаться» можно только в личную жизнь… На этом я покинул «Розовые холмы». Окошко за моей спиной с треском захлопнулось. Не самый учтивый способ прощания. Выйдя на улицу, я пожалел, что так обошелся со стариком. Все‑ таки самая большая гордость на закате его жизни – в том, что он служит в таких шикарных апартаментах. С неприятным привкусом под языком я достал мобильник, раскрыл блокнот с телефоном Киэ Саэки и набрал номер. «Никого нет дома. Оставьте, пожалуйста, сообщение…» Я отключился и посмотрел на часы. Девять с мелочью. Я набрал еще один номер. На сей раз ответили моментально: – Алло! «Напитки Тайкэй»… – Oxapa? Это я. – Шеф? Чего это вдруг? – Ее голос меня успокоил. Хотя бы тем, что в нем не было ни капли учтивости. – Вы же сегодня отдыхаете! Мне Санада сказал. Температура высокая? – Ерунда. Что там у вас происходит? – Сплошной ужас. – А конкретно? – По всей фирме траур объявлен. Вечером во всех газетах некролог напечатают. Хотя день похорон еще не назначили. Текст некролога еще сочиняют. Копию я вам потом домой на факс отправлю, хотите? – Да нет, не стоит, – ответил я. – Главное в некрологе – это заголовок… Опять вчера до последнего на работе сидела? – А вы откуда знаете? – Слухи ходят. Сидишь там каждый день допоздна и оплакиваешь своего шефа… Кто вчера к моему столу подходил? Она удивилась: – А вы откуда знаете? – Да ничего я не знаю. Потому и спрашиваю. – Он сам сказал, что ищет вас, и все колебался, не позвонить ли вам на мобильный… – Кто? Исидзаки? – Ну конечно. Часов в семь это было. Я так удивилась… А сегодня утром это собрание. Просто суперпопадалово… Ой. Я опять не так выражаюсь, да? – Но зачем президент специально спускался к рекламщикам? – Сама не пойму. Я уже одна оставалась. А он поболтал со мной о всякой ерунде и ушел. Спросил, как настроение у женщин в нашем отделе… – Ну и что ты ответила? – Сказала, что половина уволилась, а я собираюсь стать первой женщиной – президентом компании. – М‑ да… Это было бы супермегапопадалово! Ну и что он тебе ответил? – Ничего. Засмеялся только. Если честно, он мне всегда очень нравился. – А где он при этом сидел? – На вашем месте. – А за это время ты выходила куда‑ нибудь? – На кухню, кофе налить. А что? – Да так. Все думаю о поведении человека накануне самоубийства. И зачем он, по‑ твоему, спускался в рекламный отдел? – Ну, не знаю… Может, прошлое вспомнил? И решил побродить по местам, где когда‑ то работал? Я сейчас думаю – может, я вообще последняя, с кем он разговаривал? – Очень возможно. Я задумался. Значит, кассету забрал Исидзаки? Я вспомнил, как выглядела наклейка: «8 мм, копия»… – Шеф! – окликнула Охара. – Да? – Вчера вы просили меня найти эти камеры. Так? – Так. А в чем дело? – Тогда же вы сказали, что потом расскажете о вашем последнем задании. Вы собираетесь выполнять обещания? – Как‑ нибудь расскажу. – Ну вот… Так потом или как‑ нибудь? – Не вижу особой разницы… Ну, пока! Прежде чем прозвучала очередная жалоба, я отключился. Я обошел «Розовые холмы» по периметру. Никто не вышел, никто не вошел. Лишь весеннее утро тихо растекалось по улицам. Значит, дом Исидзаки где‑ то поблизости? – вдруг вспомнил я. Улица перед глазами вдруг задрожала. Но не от жаркого солнца. У меня снова раскалывалась голова. Поднималась температура, перед глазами все плыло. Идти пешком стало невмоготу, и я поймал такси. Вернувшись к себе на Готанду, я выпил лекарство, прописанное врачом, снял костюм и тут же свалился в постель. Возможно, оттого что проснулся ни свет ни заря, я обошелся без виски. Даже не измерив температуры, я улетел в сон примерно так же, как уносит по склону машину без тормозов.
На стене плясали блики огня. Красные, сумасшедшие блики. Взгляд наткнулся на часы. Значит, закат. Неужели я провалялся в постели так долго? Видимо, все из‑ за лекарства. Рубашка, которую я так и не снял, была мокрой от пота. Шатаясь, я поднялся с постели. Снял рубашку. Вытерся полотенцем. Кажется, я сильно похудел. Измерил температуру. По‑ прежнему за тридцать восемь. Отыскав мобильник, я открыл блокнот и набрал номер Киэ Саэки. Автоответчик. Тот же механический голос, что и вчера. Я подошел к двери, вытащил из щели вечернюю газету. Экономическую газету. Некролог Исидзаки разместили не только в «светской хронике», но и на первой странице. Не будь его гибель такой загадочной – черта с два бы они так старались. В некрологе приводилась крайне туманная фраза Тадокоро: Не могу разглашать посмертное письмо в мой адрес. Но, судя по его содержанию, президент Исидзаки обладал повышенным чувством ответственности. Проблемы нынешней экономической депрессии он воспринимал как свою вину. И поскольку часть ответственности за управление компанией, несомненно, лежит и на мне, я выражаю свое глубокое сожаление о случившемся. Дальше шел комментарий о том, что, если к концу месяца балансовая прибыль «Напитков Тайкэй» уйдет в минус, компания останется без дивидендов. И что уже к двум часам дня акции «Тайкэя» резко упали. А в конце некролога сообщалось о заупокойной службе в доме Исидзаки сегодня ночью. Я отшвырнул газету и осмотрел руки. Чуть выше локтя заметил красные пятна. Именно там меня позавчера сдавила ручища Майка Тайсона. Я снова прокрутил в памяти вчерашний день. Когда я выходил от президента, Исидзаки окликнул меня. «Все собирался тебя спросить…» Почему он вдруг вспомнил то, что произошло двадцать лет назад? Неужели и правда лишь потому, что увидел меня опять? Сегодня я собирался до вечера проваляться в постели, но теперь передумал. Достал новую рубашку, надел костюм. Отыскал в шкафу черный галстук. На заупокойную я еще успеваю. Если повезет, я наконец повстречаюсь с той, кого искал позапрошлой ночью. Возможно, она тоже прочитала некролог. Шансы, конечно, невелики, но кто знает… Когда я вышел из метро, уже темнело. Вокруг были все те же кварталы Хироо, только дом Исидзаки находился в другой стороне. Точного адреса я не записывал, да этого и не потребовалось. Сразу за турникетами стояли молодые сотрудники компании с траурными повязками на рукаве. Низко кланяясь гостям, они объясняли дорогу к дому. Я прошел вдоль набережной Арисугава, взобрался на холм. Начиная от германского посольства, вдоль дороги выстроились автомобили один дороже другого. Я свернул в переулок, прошагал еще немного – и вышел к японскому особняку, во дворе которого толпились люди. Вместе с двором этот особняк занимал столько же места, сколько моя многоэтажка. Миновав ворота, я подошел к столику регистрации. Вручил конверт с памятным подношением[20], выложил на стол визитку. И тут над моим ухом прозвучал укоризненный голос: – А бантик‑ то у вас напечатанный!.. Я поднял голову. За столом регистрации выстроились пять девушек в униформе. В том числе и Мари Охара. Черный костюмчик, едва заметная улыбка. – Конвертик небось в переходе купили? – А что, из перехода уже не годится? – обиделся я. – Ну и манеры тут у вас на приеме! Охара строго улыбнулась. – Спасибо, что пришли, – сказала она уже так, чтобы все услышали. – Благовония еще не зажигали? [21] – Скоро. Сутры уже прочли. Я кивнул и направился к дому. В просторном садике, освещенном ритуальными светильниками, выстроилась изрядная очередь. На длинной доске, положенной у дверей дома, белела табличка: «Для обуви», а вдоль порога тянулась цепочка пластмассовых тапочек для гостей. В очереди у входа я заметил начальников высшего эшелона крупных компаний, чьи портреты так и мелькали в газетах. Вскоре очередь пришла в движение. Когда подошел мой черед, я тоже разулся. Миновав прихожую, я очутился в просторном зале. Сразу напротив входа был установлен похоронный алтарь. Весь пол устилала белая ткань, точно скатерть на кухонном столе. У входа в зал стоял Какисима. Каждому входящему он отвешивал низкий поклон. Увидев меня, он чуть заметно кивнул и лишь потом поклонился. Цепочка людей с благовониями в руках постепенно продвигалась вперед. Президент Исидзаки тепло улыбался с фотографии на алтаре. Справа от алтаря на раскладных стульчиках сидели, насколько я понял, сын и невестка, брат Исидзаки с женой и президент «Продуктов Тайкэй» с супругой. Слева от алтаря – гендиректор Тадокоро и остальные члены совета. Кроме них, я не увидел ни одного знакомого лица. Я поднес благовония, наскоро помолился и вышел. За воротами дома я огляделся – и тут же заметил двух мужчин в черном. Они стояли по разные стороны улицы, неподвижные и едва различимые в темноте. Один курил сигарету. Они стояли, ничего не делая, и пристально изучали всех входящих и выходящих гостей. Что это за люди – сообразил бы даже ребенок. Стальной взгляд полицейского не перепутаешь ни с каким другим. Я вернулся во двор. Молодые сотрудники, что встречали гостей на станции, уже примкнули к толпе коллег. Все ожидали каких‑ нибудь распоряжений. Но, кроме пяти девушек у столика регистрации, дел никому не нашлось, и парод бесцельно слонялся по двору. Я встал у крыльца, гадая, чем бы заняться. Ко мне приблизилась чья‑ то тень, и я повернул голову. Томидзава. Второй человек в нашем отделе, которому предложили уволиться добровольно. Старше меня года на два или три. – Господин Хориэ, – негромко обратился он ко мне. – Мои соболезнования. Вы уже поднесли благовония? – Да. – Н‑ да… Смелости вам не занимать. – Это почему? – Вообще‑ то, сотрудники нашего отдела еще ждут своей очереди… После родных и особо важных гостей. Хотя, конечно, жестких правил здесь не бывает… – Ах да! – очнулся вдруг я. – Я и не подумал. Очень глупо с моей стороны. – Да, кстати. Извините, что не ко времени… То, что вас снова берут на работу, уже решено? Я покачал головой: – Ничего подобного. Он как‑ то судорожно вздохнул. – Да… Нервы у вас что надо. А я сегодня в обед уже сбегал на биржу труда. – Кажется, теперь это называют повеселее? «Здравствуй, новая жизнь»[22] или что‑ то вроде? Он горько усмехнулся: – Да как ни называй. Суть не меняется. – Значит, все‑ таки решили уйти? – Да нет… Просто так сходил. На всякий случай. Меня ведь, если что, даже в филиал переводить не станут. – Это почему же? – Потому что я добровольно уходить отказываюсь! – горько улыбнулся он. – А на бирже у них все так чисто, опрятно. Атмосфера хорошая. Только в секции для тех, кому за пятьдесят, яблоку негде упасть… И даже внешне все на меня похожи. Заглянул в списки тех, кто ищет работу менеджера. Все просят зарплату чуть ли не вполовину меньше моей… – Что, серьезно? Томидзава снова вздохнул: – В общем, Хориэ, я вам завидую… – пробормотал он куда‑ то вбок. – Почему? – Я вот тоже в своем доме живу. Конечно, не сравнить с президентским. Но кредит за него еще выплачивать и выплачивать. Трое детей. Старший еще школу не закончил… Не договорив, Томидзава махнул рукой и отошел. Я хотел было окликнуть его, но раздумал. Возможно, стоило бы передать ему слова Какисимы. О том, что через каких‑ то полгода найти работу станет еще труднее. Но у меня не было таких полномочий. Томидзава решал за себя. К каким бы выводам его это ни приводило. Поток посетителей все не кончался. Но узнавал я лишь тех, с кем работал, когда был менеджером, или же больших начальников, с которыми когда‑ то пересекался. Через час очередь поредела и воздух стал прохладнее. Меня снова знобило. Перед глазами опять поплыло. Но я молча терпел и ждал. Внезапно я почувствовал легкое оживление вокруг. Словно от самых ворот повеяло чем‑ то странным. Я обернулся – и увидел, как во двор входит пожилой человек. Лет под шестьдесят. Двубортный костюм с иголочки. Седые волосы аккуратно собраны в хвост на затылке. Финдиректор Одзаки, стоявший у ворот, мгновенно согнулся в поклоне. В его поклоне не было фальши – одно лишь безграничное уважение. Старик прошел во двор, а его телохранитель в черном пиджаке встал рядом с Одзаки у выхода. Новый гость отметился за столиком регистрации и неторопливой походкой направился к дому, глядя прямо перед собой. Подойдя к дверям, он остановился рядом со мной и начал снимать ботинки, делая это чуть медленнее, чем нужно. И негромко пробормотал: – Привет, малой. – Малых по списку не значится, – ответил я. – Вот как? Ну что ж, извини… Давненько не виделись, Масаюки! – Да уж, – сказал я. Каждый из нас продолжал смотреть в свою сторону. – Надеюсь, у тебя все нормально? Сейчас много людей, толком не поговорить… Но будет время – как‑ нибудь поболтаем? – Времени не будет. – Да‑ да, конечно. Я понимаю. Прости старика, сорвалось. Не серчай… Не сказав больше ни слова, он сунул ноги в тапочки и растворился в доме. Я обернулся к выходу. Парочка за воротами застыла, пристально изучая двор. Сейчас их глаза чуть не сверлили дверной проем, в котором исчез седовласый. Телохранитель седого, подпирая ворота, пялился в пустоту, и в его глазах не читалось ни малейшего интереса к происходящему. Я направился к столику регистрации и заглянул в список посетителей. Седой расписался размашисто и неразборчиво. Имя сочинил, фамилию оставил как есть. Одзаки у ворот уже не было. – Господин финдиректор! – вдруг послышалось у меня за спиной. Санада? Я и не заметил, что все это время он крутился поблизости. – Вы случайно не в курсе, кто этот седой господин? Видимо, Одзаки подошел сюда с той же целью, что и я. Решив не оборачиваться, я стоял и слушал, как он небрежным тоном учит Санаду уму‑ разуму: – Вообще‑ то я сам себе не поверил, пока в журнал не заглянул. Смотрю – точно! Я‑ то лично с ним не знаком. Но фигура известная! Это, брат, сам Дайго Сакадзаки. Глава группировки Сиода… – Сиода? Банда якудзы?! – Она самая… Одна из старейших в Японии. А он уже четвертый в династии. И теперь возглавляет не только Сиоду, но и весь клан Минамото. – Минамото?! – Санада выпучил глаза. – Под которым весь район Канто? [23] – Эй, ты чего разорался? Прикуси язык! Или вон тот верзила тебе его мигом укоротит. – Прошу прощения! – тут же притих Санада. – Но что этот мафиози делает на похоронах нашего президента? – Не знаю, не знаю… Это уж не в моей компетенции. Я‑ то сразу почуял неладное. Не зря здесь полиция ошивается. – Какая полиция? – А вон те двое, за воротами. Каждого посетителя глазами ощупывают. Я еще до службы к ним подошел, спросил, что да как… Мы, говорят, участковые из Адзабу. Не волнуйтесь, дескать, мы вам не помешаем. Вежливо так ответили. Ну я и отстал. Хотя могу спорить: на самом деле эти парни из отдела по борьбе с бандитизмом. – Ох… А я и не заметил. Но разве господин президент был связан с якудзой? – Кто его знает. Еще в восемьдесят втором, после принятия поправки насчет сокайя[24], он официально заявил, что не имеет к якудзе отношения. Тогда его как раз избрали гендиректором… Может, за это ему в дом и подкидывали дохлых собак и кошек. Обычно так якудза своих предателей метит… Давно это было, я мало что знаю. Но слухи ходили. Может, из тех времен отголоски? Трудно сказать. Но о том, что их главный на поминки заявится, никто и подумать не мог! Такие птицы, как Сакадзаки, на людях светиться не любят… – Что ж, он и правда такой великий? – Какой есть. Мало того, что весь клан Минамо‑ то под себя подмял, так еще и сын самого Кётаро Сакадзаки! В этой стране ты не найдешь ни одного директора дзайбацу[25], который не знал бы его папашу. Да ты и сам небось о нем слышал, даром что начальник отдела… Санада судорожно сглотнул. – Да уж, слыхал. Самый великий сокайя, олигархов разводил. Когти даже в политику запустил. Кажется, у него еще кличка такая была – Фиксатор. Лет пять уж как на том свете… – Точно. Когда помер, ему уже за девяносто было. Сынок сперва отцову банду возглавил, а потом и остальных под себя подмял. Уж не знаю, какими способами. Может, у них это по наследству передается… В общем, создал новый клан по модели кансайского[26]. Клан Минамото работает очень гибко – хоть и контролирует ведущие корпорации страны, своих подопечных друг с другом не ссорит. Со всеми договаривается по‑ хорошему. А потому и с поличным их поймать очень трудно. Про папашу Кётаро какие только слухи не ходили! А наружу так ничего и не выплыло. Вот если б еще сынок вел себя, как родитель, и не высовывался, – всем бы проще было… – Сын Фиксатора?! – ошарашенно пробормотал Санада и наконец заткнулся. Девушки за столиком регистрации начали поглядывать в нашу сторону. С явно испуганными лицами. Похоже, уловили кое‑ что из этого разговора. По крайней мере, Охара точно подслушивала. Одзаки ушел: за спиной постепенно затихли шаги. Вскоре его фигура вновь замаячила у ворот. И тут Санада заметил меня: – А‑ а, Хориэ! Явился‑ таки? Что, уже выздоровел? – Худо‑ бедно… Санада собрался было что‑ то сказать, но тут же захлопнул рот. В дверях дома опять появился седой. Неторопливо обулся и так же медленно зашагал обратно к воротам. Одзаки снова отвесил ему поклон. Старик даже не повернулся. Когда он исчез, финдиректор выпрямился и шумно перевел дух. Особо важные гости постепенно разъехались, и рядовые сотрудники выстроились в цепочку у входа. Я отошел от Санады и снова встал в очередь. Все‑ таки в доме по‑ прежнему дежурил Какисима, а в мой первый заход нам пообщаться не удалось. – Шеф? Вы что, уже поправились? Я обернулся. Охара стояла в очереди сразу за мной. – Успею еще. А пока терплю. – В живых останетесь? – Да уж как‑ нибудь… Пропущу где‑ нибудь стаканчик да и спать завалюсь. – Стаканчик? – Она покачала головой. – А завтра что делать будете? – Не знаю пока. Посмотрю по самочувствию. Если с утра не выйду, отметь в расписании, что я взял выходной. – Хорошо… Вам, кстати, сегодня в обед звонили. – Кто? – Какая‑ то женщина. Я сказала, что вы отдыхаете и я могу что‑ нибудь передать. Но она повесила трубку. Даже не назвалась… – Сколько лет примерно? – Не старушка. Но и не девочка. – Что – женщина без возраста? Она улыбнулась уголком губ: – Не знаю, есть ли у нее возраст. Но вроде постарше меня. Голос низкий, грудной. Никого не вспоминаете? – Трудно сказать. У меня всяких подруг хватает. – Не так много, чтобы нос задирать… За два года я вас еще ни разу не соединяла с женщинами по личным вопросам! – На этом свете, поверь, тебе еще много чего не известно. – Шеф! – Ну, чего? – У вас из носа течет. Будете так ходить – от вас последние подруги разбегутся! Она достала из сумки пачку бумажных салфеток. Я вытащил парутройку и вытер нос. Подошла моя очередь, и я опять вошел в дом. Какисима все так же стоял у входа в зал и кланялся каждому вне зависимости от возраста и положения. Я тронул его за локоть. Мы отошли в сторонку, и он с удивлением посмотрел на меня: – Ты чего? – Какого черта этот якудза приходил? Он нахмурился. – Ты о Сакадзаки? – Так ты его знаешь? – По имени и в лицо, не больше. Но заметил сразу. – И что он здесь забыл? – Понятия не имею. Компания от рэкетиров давно отделалась. Сам же Исидзаки с ними порвал, и мы с тех пор придерживаемся его политики. Так что у меня и самого челюсть отвисла. А что делать? Не выгонять же… – Хм‑ м, – задумался я. Он как‑ то странно посмотрел на меня. – А может, ты с ним знаком? – Как сказать… Признаюсь только тебе: когда‑ то пересекался. Очень давно. Он немного подумал. – Ладно. Об этом позже поговорим. Оклемайся сперва. Видок у тебя ни к черту… – Да ладно. Это как раз ерунда. Лучше скажи, что там с копией фильма. – Сын Исидзаки сказал, что личные вещи начнут разбирать завтра, как служба закончится. А закончат через три недели, к официальным поминкам. Так что эти поиски времени займут будь здоров. Не говоря уж о том, что кассет Исидзаки наснимал целую гору. Я предложил помочь, да он очень вежливо отказался… Но тут уж ничего не поделаешь. Частная жизнь все‑ таки. Он, похоже, забыл, что через три недели я уже не буду сотрудником компании. – А секретаршу его расспрашивал? Куда он в последний день выходил и так далее… – Конечно. Сразу после твоего звонка он отправил ее в универмаг на Нихонбаси. Попросил купить новый галстук. Мы потом с ней вместе проверили – этот галстук так и висит в шкафу. – А потом, когда она вернулась? – Потом ему кто‑ то звонил. Ни кто это был, ни о чем они говорили – она, конечно, не знает. Но после того, как она их соединила, лампочка на ее телефоне очень долго не гасла. Потом Исидзаки сказал ей, что скоро придет, и куда‑ то вышел. Звонили ему в три часа, а вернулся он почти в пять. Особенно ее удивило, что он не сообщил, куда и зачем уходит. – А дальше? – Дальше не очень понятно. Около шести Нисимура попрощалась с ним и ушла домой, а он, похоже, остался по каким‑ то делам. – Ну так я скажу, по каким делам. Говорят, в семь часов он спустился к нам на этаж. Там оставалась только Мари Охара… Что случилось в конторе, лучше не скрывать. Никогда не знаешь, кто за тобой наблюдает. Какисима вытаращил глаза: – Зачем бы он заходил в рекламный? – Как показалось Охаре – возможно, перед тем как покончить с собой, его пробило по ностальгии. И он решил заглянуть туда, где когда‑ то работал… – Ну что ж. Тоже не исключено. – И вот еще что… Полиция ничего не выпытывала? – Да нет. По‑ моему, они уже считают дело закрытым. – Как знать. Два копа с чугунными мордами сегодня весь вечер у дома ошивались. Да и ты говорил, что следователь из Второго отдела в ночь смерти сюда притащился. Кажется, на его счет у тебя были какие‑ то догадки? Похоже, он удивился. И, понизив голос, переспросил: – Здесь были копы? – Ну да… Сам же рассказывал: после того как Исидзаки порвал с рэкетирами, якудза ему травлю устроила. Может, полиция опасалась каких‑ нибудь инцидентов? – Возможно. Только знаешь… Наверно, нам больше не стоит во всем этом ковыряться.
|
|||
|