Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Внимание! 16 страница



– Я всего лишь делаю то, что сделала бы твоя мама, если бы дожила до дня твоей свадьбы. – В течение часа жена епископа собрала целую команду портних, которые принялись шить платье для невесты.

Дальше они отправились покупать перчатки, шляпу, туфли. За время всей этой беготни Софи с Томом виделись всего лишь раз за ужином. Вечер накануне бракосочетания Том и Ричард провели в таверне.

Поначалу Софи и Том хотели отпраздновать свадьбу в тесном кругу близких людей, но за три дня слухи об их женитьбе распространились по всему городу, и в результате посмотреть свадьбу племянника епископа собралось множество народу. На свадебном ужине Ричард первым произнес тост за молодоженов.

– Долгое время я ждал этого дня, – сказал он. – Совсем скоро я тоже стану женатым человеком.

– О, Ричард! Неужели тебе удалось уговорить Элен?

Он улыбнулся:

– Все к тому идет.

– Я так рада.

В конце этого замечательного праздника епископ предложил молодым провести две недели в его загородном доме, но они поблагодарили и отказались, оставшись на ночь в тихой городской гостинице.

В свете лампы Том снял камзол и повесил на спинку стула. Стоя около стола, на котором были свеча и зеркало, Софи начала вынимать шпильки из волос.

– Позволь мне, – произнес Том. Волосы Софи волной упали ей на плечи. Взяв их в ладони, он прижался к ним губами. Девушка стояла не шелохнувшись, уже чувствуя себя обнаженной, потому что ни один мужчина никогда не видел ее распущенных волос. Когда, нежно обняв за талию, муж повернул ее к себе, она расстегнула пуговицы на его высоком воротнике, туго обтягивающем шею. Сбросив рубашку, Том повел Софи к камину.

Медленно и нежно он начал раздевать ее, и каждое прикосновение его пальцев заставляло трепетать ее тело. Ее расшнурованное платье, шурша шелком, упало на пол, и, перешагнув через него, Софи приблизилась к Тому. Он обнял и поцеловал жену, прижимаясь к ее губам нежным и одновременно чувственным поцелуем.

– Я так давно люблю тебя, моя дорогая, – произнес Том, гладя ее плечи и опуская руки ниже.

Инстинктивно она прикрыла грудь, что вызвало у него улыбку. Он взял ее лицо в обе ладони и заглянул ей в глаза.

– Я впервые увидел твою прекрасную фигуру, когда ты лежала в разорванном платье на пыльной дороге. Не прячь от меня свою красоту.

Она опустила руки и откинула голову, почувствовав его губы на своей коже. Он продолжал целовать ее, и когда из груди Софи вырвался стон, Том поднял возлюбленную на руки и отнес на кровать.

Сорвав с себя последнюю одежду, он страстно набросился на нее, их тела переплелись, и Софи не ощутила боли. Оба испытывали невероятное блаженство, и каждый чувствовал себя половинкой другого.

Утром на рассвете, посмотрев на спящего Тома, молодая жена улыбнулась от переполнявшего ее счастья.

Они провели две недели в гостинице, а затем на лошадях отправились за город. Они много гуляли, любили друг друга в тихом лесу, и ветер разносил их смех по холмам.

И даже в это замечательное время Софи не могла окончательно избавиться от тревожных мыслей. Словно где‑ то поблизости маячила тень Эмиля де Жюно.

 

Глава 25

 

Сразу же после возвращения в Брайтон Софи отправилась навестить Антуана. Она поехала в Лондон с Томом, у которого были там дела, и договорилась встретиться с ним там же, на обратном пути.

– Я даже не знаю, кто из вас больше рад видеть меня! – засмеялась Софи, когда Антуан напрыгнул на нее с объятиями, а Барни чуть не сбил с ног, весело лая.

Софи взяла ладонь мальчика в свои руки.

– Как ты, Антуан? Все еще скучаешь по дому?

– Иногда, но мне здесь хорошо. Я только скучаю по всем знакомым. А почему мистер Том не приехал с тобой? Теперь вы поженитесь? Я хотел узнать, как там его лошади. И еще я хочу увидеться с ма Ренфью и Билли.

Софи объяснила, что никто не должен знать, где он.

Из окна верхнего этажа Мария увидела Софи, прогуливающуюся с мальчиком и собакой. Она собиралась возвращаться в Лондон, но прежде ей нужно было написать важное письмо. За последние месяцы разлад в отношениях с принцем достиг пика.

Отчаявшись вернуть Марию, Георг поставил ей ультиматум. Если она не согласна вернуться в качестве его жены, тогда он объявит о своей любви во всеуслышание. Все наконец узнают, что они супруги, как и предполагал народ. Это не только подвергло бы опасности ее дядю и брата, которые нарушили закон, став свидетелями их брака, но вызвало бы страшный скандал.

Перед отъездом Софи Антуан, видя, как Барни соскучился по ней, попросил, чтобы она забрала его с собой. Софи удивилась такой просьбе, но мальчик настаивал.

В Брайтоне у Софи накопилось много дел. Она не стала забирать мебель из Бич‑ хаус и взяла лишь игровой стол, подаренный Ричардом, и часы – подарок Генриетты. Софи занялась отделкой своего нового дома, подбирая все по своему вкусу и совету мужа. Многие предметы интерьера она выбрала из магазина Тома. Стены в комнатах поклеили китайскими обоями, туалетный столик сочетался со шкафами и комодами.

Забеременев, Софи оставалась такой же деятельной, и лишь первые два месяца ее немного тошнило по утрам. Она много гуляла с Барни, который мог часами бегать по берегу, гоняя чаек. Она не сомневалась, что сделала правильно, забрав его домой.

 

Софи с гордостью повесила вывеску со своей фамилией на магазине и с удовольствием занялась его благоустройством.

Когда она занималась последними приготовлениями, у входа послышался стук лошадиных копыт, и молодая женщина побежала открывать дверь. Это приехали Клара, Робин и Оливер.

Открытие магазина планировалось на середину лета. День был назначен немного раньше, чем хотели сначала, но Софи решила приготовить все ко дню рождения Антуана, которому исполнялось одиннадцать лет. Она знала, что Эмиль де Жюно находится в Париже, и попросила Pater привезти Антуана в Лондон, где они смогут спокойно погулять. Мальчик очень удивился, узнав, что Том, Клара и Билли тоже здесь. Когда Антуан уезжал, кучер сложил на сиденье целую гору подарков.

– Это был самый лучший день рождения в моей жизни! – воскликнул мальчик, когда карета тронулась.

В день открытия Софи наняла оркестр, который играл перед магазином на улице. Трое ее помощников были в розово‑ белых фартуках. Вместе с хозяйкой они встречали первых покупателей, которые, привлекаемые музыкой, потянулись в магазин.

Как‑ то утром один из ее продавцов, которых она наняла дополнительно, вбежал в магазин.

– Только что подъехал экипаж принца! С ним Бо Браммел!

Софи быстро подбежала к нише, где стояла раковина, и смыла с рук сахар.

Бо Браммел был молодым наследником огромного состояния и в последнее время входил в окружение принца. Его безупречный вкус и чувство стиля делало его законодателем моды, и Софи знала, что от его мнения могло зависеть будущее ее магазина. Посмотревшись в зеркало и поправив прическу, она скинула фартук и выбежала встречать своих знатных покупателей.

Подходя к магазину, принц полюбовался на свое отражение в витрине. Волосы он теперь стриг коротко, по последней моде, что очень шло ему.

Лакей, ехавший с ним в карете, опередил его, открыв перед Георгом дверь. Увидев Софи, появившуюся у входа в розовом платье, Браммел оценивающе посмотрел на нее и воскликнул.

– Ущипните меня! Эта молодая женщина так же красива, как пирожное, и, наверно, такая же вкусная.

Молодая француженка присела в реверансе, и принц улыбнулся ей:

– Примите мои поздравления по поводу вашего замужества, миссис Фоксхилл.

– Благодарю, ваше высочество. Могу я пригласить вас и мистера Браммела в мой магазин?

– Конечно. Я услышал о вашем замужестве от мистера Фоксхилла, когда на прошлой неделе мы встретились с ним на аукционе, но вот о вашем магазине узнал от других. Позвольте мне попробовать что‑ нибудь из ваших знаменитых сладостей. Я хочу узнать, вы так же искусно печете сладости, как и готовите?

Помощники Софи предложили на выбор несколько самых лучших пирожных, и принц оценил каждое. Бо Браммел медленно съел одно, и его лицо ничего не выразило. Ее сердце упало, когда он отказался от другого предложенного пирожного. Тогда Софи принесла ему кусок французского торта, сделанного из меда, яиц, орехов и фруктов. К ее разочарованию, он съел его без комментариев.

– Мой слуга придет к вам в магазин, – сказал принц, довольным взглядом окинув витрины. – Вы жемчужина Брайтона. До свидания, миссис Фоксхилл.

Они вышли, и Софи облокотилась на стол, чувствуя, что ей необходима поддержка. Бо Браммел, если ему что‑ то не понравилось, мог испортить ее репутацию. Неожиданно дверь открылась, и она снова увидела его на пороге.

– Возможно, вам интересно узнать, миссис Фоксхилл, что я всем буду рекомендовать вашу кондитерскую.

Софи побежала, чтобы обо всем рассказать Тому. Он порадовался за нее, но не удивился.

– Твой успех был предсказуем, любовь моя. Даже если бы Браммелу и не понравилось то, что он попробовал, это бы тебя не остановило.

Она обвила руками его шею и поцеловала в щеку.

– Неудивительно, что я люблю тебя, Том! Ты так веришь в меня! – Затем, резко сделав шаг назад с загадочным выражением лица, она прижала обе руки к животу.

– Что случилось? – спросил он тревожно.

Софи залилась румянцем.

– Ребенок пошевелился!

Том разделил ее ликование.

 

* * *

 

С приближением появления на свет малыша Софи начала подыскивать няню. Они с Томом верили, что будет мальчик. Познакомившись с несколькими нянями, она наконец выбрала улыбчивую, опрятную молодую женщину по имени Эмма, которая раньше работала у баронессы и имела хорошие рекомендации, но сейчас хотела получить место в Брайтоне.

Одновременно с наступлением нового, девятнадцатого, века Софи родила дочь. Когда, изможденная и счастливая, она лежала с младенцем на руках, Том присел на кровать рядом с ней. Они были так уверены, что у них будет сын, что всерьез и не думали, какое имя выбрать для девочки.

– Итак, как же мы назовем эту малышку, которая так удивила нас? – спросил Том. – Тебе бы понравилось имя Флер?

Софи улыбнулась:

– Ах, да! Французская лилия!

Генриетта стала крестной Флер. Она недавно овдовела и сейчас чувствовала себя абсолютно свободной, хотя сильно переживала смерть сэра Роланда, который погиб на охоте. Несмотря на это, она решила снять траур по случаю крестин. Элен стала второй крестной мамой, а Ричард – крестным отцом. Он рано радовался, потому что между ними пока так ничего и не было решено. Генриетта взяла с собой своего четырехлетнего сына Александра. Он был худенький, бледный, часто плакал и внешне был очень похож на своего покойного отца.

– Ему нужен морской воздух, – сказала Генриетта. – Климат в Глостершире никогда не подходил ему, и доктор посоветовал какое‑ то время пожить на побережье. Так что я снимаю дом, и мы остаемся здесь.

Софи обрадовалась этим новостям.

По‑ настоящему ее тревожило то, что Наполеон Бонапарт стал Первым консулом Франции и внес изменения в правительство. Эмиль де Жюно оказался одним Аз тех, кто потерял свое место. И теперь для него настала пора отомстить. Это означало, что Софи не должна привозить Антуана даже на короткое время.

До этого Антуан несколько раз приезжал домой и, по словам Тома, это было безопасно. Софи всегда было трудно отпускать его обратно, но она никогда не показывала слез. Мальчик привык к загородной жизни и считал это место своим вторым домом. Принц подарил ему своего пони, и самым большим желанием Антуана было присоединиться к королевской охоте. Ему хотелось надеть один из тех розовых костюмов, которые Бо Браммел объявил модными для охотников.

Том уезжал в Лондон совсем ненадолго, но, следуя его инструкциям, Софи всегда держала наготове пистолет. Как‑ то приехав в Лондон, он услышал, что Эмиль де Жюно потребовал признать себя единственным наследником дворца и всех земель ввиду того, что граф и вся его семья мертвы.

Такие новости ошарашили Софи.

– О, нет! Я обещала матери Антуана, что однажды обязательно снова привезу его домой! – Она сжала кулаки.

Том обнял жену, утешая:

– Не надо так реагировать. Никто бы не сделал для Антуана больше, чем ты, моя дорогая. Прошло много времени, и, возможно, де Жюно изменит свои планы и перестанет разыскивать мальчика.

Софи посмотрела на мужа тревожным взглядом.

– Но разве может такой жестокий человек когда‑ нибудь перестать думать о мести?

– Остается только надеяться, что с течением времени люди меняются. Не забывай также, что Антуану скоро тринадцать, и он отлично стреляет и владеет шпагой. Совсем скоро он сможет сам защититься от любого врага.

Про себя Софи с ужасом подумала, что трус может напасть со спины.

У Тома был знакомый француз, с которым они в прошлом вместе шпионили в брумфилдской банде. По просьбе Тома он должен был проверять, во Франции ли Эмиль де Жюно, и докладывать обо всех его подозрительных передвижениях.

Но вместе с тревожными новостями были и хорошие. Софи узнала, что миссис Фицхерберт и принц помирились. Папа признал законность их брака. Теперь Мария снова могла стать любимой женой принца Уэльского. Софи и Том получили приглашение на прием в Лондоне. Они оба знали, что этот праздник устраивается в честь примирения принца и миссис Фиц, хотя открыто об этом не объявляли. Накануне праздника Софи получила письмо, собственноручно написанное Марией, которая просила ее приготовить сахарную фигуру для стола.

Так как не представлялось возможности доставить без повреждений фигуру таких внушительных размеров и на столь дальнее расстояние, Софи решила поехать раньше Тома, остановиться у Ричарда и четыре дня провести на кухне миссис Фицхерберт. Она задумала приготовить пышный каскад всевозможных весенних цветов, символизирующий возрождение счастья принца и Марии. Остальные цветы маленького размера она намеревалась разложить по всему столу, создавая впечатление, будто легкий бриз раскидал их повсюду.

Теплым июньским вечером на Тилней‑ стрит Софи и Тома встречали принц и миссис Фицхерберт.

– Вы великолепно выглядите, Софи, – отметила Софи восхищенно. – Этот цвет так идет вам.

Судя по восторженным мужским и женским взглядам, они были красивой парой.

Когда пришло время уезжать, миссис Фицхерберт заговорила о новой встрече в Брайтоне. Несмотря на разницу в возрасте, женщины очень сблизились за последнее время. Их встреча состоялась в разгар лета. Маленькая Флер очаровала Марию, и она взяла ее на руки. Девочка с огромными глазами и черными кудрями схватилась маленькой ручкой за янтарное ожерелье, украшавшее грудь Марии. Софи хотела разжать крепкие пальчики, но миссис Фицхерберт сняла ожерелье, позволив малышке поиграть с ним.

Софи также стала частой гостьей в огромном доме на Стайне. Она не могла поверить, что это не сон.

 

Глава 26

 

Спустя два года после первого визита принца в магазин Софи дело расширилось так, что она не могла представить себе даже в самых смелых мечтах. В кондитерскую Дэлкот регулярно приходили заказы из Морского дворца, а также из Карлтон‑ хауса. Герцог Йоркский питал слабость к ее апельсиновым пирожным. Софи наняла еще больше помощников, и теперь у нее было три большие коляски, покрашенные в голубой цвет.

Иногда Софи казалось, что все это происходит не с ней, – слишком благосклонна была судьба. Столько всего хорошего произошло. Флер росла настоящей красавицей, а сын Генриетты поправился и стал совсем другим ребенком. Ричард и Генриетта поженились спустя год после того, как Элен ясно дала понять ему, что не собирается выходить замуж.

– Я влюбился в Генриетту, когда впервые увидел ее на кухне, – сказал Ричард Софи и Тому. – Я часто думал о той встрече, но она была помолвлена, и мне пришлось ее забыть. А когда мы снова встретились, как будто и не было этих лет.

Счастью Софи не было предела, когда она узнала, что Эмиль де Жюно никуда не выезжает из Парижа, и у нее появилась надежда, что наконец‑ то он оставит их в покое. Правда, все это не означало, что она не собирается, когда представится случай, бороться с ним за право собственности, принадлежащей Антуану.

Как‑ то утром все застыли на рабочих местах, когда по городу разнесся звон церковных колоколов. Все подумали, что это очередная победа флота. Потом вбежал Том, размахивая газетой.

– Отличные новости! Между Францией и Британией заключен мир!

Наступила тишина, а потом Софи разрыдалась от переполнившего ее счастья и радости. Реакция остальных была похожей. Все закричали, засмеялись, а Том, обняв жену, проговорил:

– У нас сегодня праздник!

Они с Софи вышли из магазина.

– Невероятно, – не могла успокоиться Софи. – Хотя с приходом к власти Наполеона во Франции произошли значительные изменения, все же он был военным до мозга костей, и потому мир всегда казался недосягаемым.

– Это так и есть, – уверял ее Том, держа свои сомнения при себе. – Ты бы хотела, чтобы я отвез тебя в Париж?

Она обвила руками его шею:

– Да, Том!

Но этой поездке не суждено было состояться, так как многие эмигранты, поспешившие вернуться во Францию, были арестованы по сомнительным обвинениям. Несмотря на горькое разочарование, Софи послушалась мудрого совета мужа и отказалась от поездки.

Человек, который сообщал Тому информацию об Эмиле де Жюно, умер. А Том продолжал считать, что раз новостей нет, значит, все тихо и спокойно.

Софи предполагала взять Антуана с собой во Францию, но когда выяснилось, что плыть небезопасно, она решила съездить в поместье, чтобы обо всем рассказать Антуану при личной встрече. Увидев друг друга, они обнялись, а потом мальчик повел ее в свой кабинет, где обычно делал уроки.

– Ты обещала, что при первой же возможности заберешь меня домой, – сказал он, едва она присела. В свои пятнадцать лет он был высоким, сильным красавцем. С возрастом он все больше походил на родителей. – Война закончилась, Софи! Нам бы совершенно ничего не угрожало, если бы мы не стали заезжать в Париж. Несколько лет я изучал карты и знаю, что мы можем ехать прямо во дворец. Мой родственник не посмеет поднять на меня руку теперь, когда все изменилось.

– Все не так просто. Объявить тебя наследником может французский суд, но сначала необходимо установить твою личность.

– Ну, здесь не возникнет трудностей. – Антуан энергично, с энтузиазмом расхаживал по комнате.

Софи покачала головой:

– Сейчас неподходящее время. Том считает, что пока положение в стране слишком неустойчивое, и не все подобные иски удовлетворяются судом.

У Антуана появилась новая идея.

– Мы бы могли вдвоем с Томом съездить во дворец. Я бы хотя бы увидел место, где родился, познакомился бы с жителями в округе. Я уверен, что они работают на земле и выращивают виноградники, как делали это при отце. – В его словах чувствовалось нетерпение, и он широко размахивал руками, рассказывая о своих планах. – Я пообещаю им стабильный доход. Мы, несомненно, поладим.

Софи любила свою родину и передала эту любовь Антуану.

– Я знаю, все это тяжело, мой дорогой, но нам нужно набраться еще немного терпения. Поверь мне, я помню обещание, которое дала твоей маме, и обязательно сдержу свое слово, но пока не пришло время.

Он сжал кулаки от расстройства и подошел к окну, встав к ней спиной, не желая, чтобы она видела его разочарование. Софи хотела, чтобы Антуан остался в компании с Джами, но юноша стремился уехать из поместья, желая вырваться из‑ под опеки принца. Недавно в доме появилась маленькая девочка Мэри‑ Энн, которую представляли племянницей миссис Фицхерберт. Ее привезли на попеченье Mater и Pater вскоре после примирения принца и Марии, но она была слишком маленькой, чтобы играть какую‑ либо роль в жизни Антуана.

Софи ждала, и когда его плечи распрямились, она поняла, что он решил принять ситуацию как есть. Тогда она подошла к нему и взяла его за руку.

– Время летит быстро. А ты пока подумай о своей настоящей жизни. В следующем году ты будешь учиться в Оксфорде. Ведь этого ты хотел и так много трудился.

Антуан посмотрел на нее со слабой улыбкой.

– Да, я думал об этом, и мне многое предстоит сделать, но у меня есть долг перед предками.

– Да, это так, и однажды придет день, когда все сбудется, – произнесла Софи, всем сердцем веря в это.

Юноша кивнул и повернулся к ней.

– Могу я вернуться с тобой в Брайтон на неделю или две? – Поймав ее взгляд, он улыбнулся и покачал головой: – Я не буду давить на Тома, обещаю. Я вообще не стану затрагивать эту тему.

Вернувшись вместе с Софи, Антуан целыми днями ездил верхом вместе с Томом, встречался с друзьями и гулял по пляжу с ней и Барни. Новым в его поведении было то, что он начал поглядывать на красивую девочку. Когда однажды его пригласили на праздник в соседский дом, Софи сказала ему не опаздывать, вернуться домой и вовремя лечь спать. Она знала, что Барни начнет громко лаять, и это будет означать, что он дома. Утром они проснулись с Томом и поняли, что ночью их не разбудил лай собаки.

Антуан не спустился к завтраку, и Софи ушла в магазин, решив, что он спит. Когда в полдень она зашла домой, то убедилась, что Антуана нигде не видно.

– Ты не знаешь, где он? – спросила она у Роуз.

– Нет, мадам. Его с самого утра не слышно.

Внезапно Софи испугалась. Она помчалась наверх и распахнула дверь его комнаты. Постель была застелена, а на подушке лежала записка.

 

«Дорогая Софи!

Пожалуйста, прости меня, но мне нужно поехать во Францию. Я думаю, что найду поддержку у местных жителей. Затем смогу обратиться в парижский суд, заручившись их подписями. Уверен, они подтвердят, что я – это я, настоящий владелец, и именно меня они снова хотят видеть хозяином дворца. Не волнуйся за меня. Скоро я напишу.

Антуан».

 

Тома не оказалось в магазине, когда она прибежала туда. Софи нашла его на конюшне. Ее перепуганный вид встревожил его. Он решил, будто что‑ то произошло с их дочерью, но жена выпалила:

– Антуан уехал!

Взяв под руку, он проводил ее в свой кабинет, где посадил на стул. Софи протянула ему записку. Он прочитал, нахмурившись.

– Бог мой! Если Антуан уедет один, ему никогда не вернуться оттуда живым. Он так долго жил в безопасности, что, должно быть, забыл все твои предостережения. Я еду за ним!

Она боялась этого больше всего. Антуан был в опасности, а теперь еще и мужчина, которого она любила больше всего на свете. Том понимал, что Софи чувствует, поэтому подошел и обнял ее.

– Я верну мальчика. Догадываюсь, что он сел на рыбацкую лодку. – Том нежно поцеловал жену. – Спроси у Клары, может, он что‑ нибудь говорил о своих планах. Потом сходи в пекарню, где работает Билли, возможно, он что‑ то знает. Потом встретимся здесь. Я пока соберу кое‑ какие вещи в дорогу.

Софи пришла домой раньше мужа. Клара знала лишь то, что Антуан взял накануне вечером в пекарне две буханки хлеба, а Билли был вместе с ним в тот день, когда он купил в магазине дорожную сумку. Тому удалось узнать больше. Антуан нанял маленькое рыбацкое судно, объяснив, что хочет отдохнуть на нем во время каникул. Сосед рассказал, что он ушел с праздника в девять часов.

– Но в это время мы еще не спали! – воскликнула Софи.

– Антуан не заходил домой. Он собрал сумку и сразу отправился к лодке, чтобы уплыть, как только стемнеет.

Том вздохнул.

– Никогда не думал, что пожалею о том, что научил его плавать. Но у этого мальчика стойкий характер и мужества хватает, – произнес он с воодушевлением. – У меня такое чувство, что и ты, и я поступили бы точно так же, окажись мы в его ситуации и в его возрасте.

Том поцеловал Флер, а потом Софи спустилась вниз. Они поцеловались так, как будто это мог быть их последний поцелуй. Это расставание было самым тяжелым из всех предшествующих разлук. Затем Том выбежал, запрыгнул в седло и поскакал прочь.

Когда следующим утром он высадился в Дьеппе, первым делом нанял быструю лошадь. Он не сомневался, что Антуан сделал то же самое, сойдя с судна на берег. Он опросил всех жителей, но никто не мог вспомнить, видел ли юношу.

Том несколько раз менял лошадей, делая лишь короткие остановки на сон, и спустя двое суток наконец въехал в деревню подле дворца де Жюно. Первым делом он направился в дом, который снимал его шпион, но, к своему удивлению, понял, что там никто не живет. Сосед сообщил, что мужчина, проживавший здесь, некоторое время назад простудился и умер.

Выбежав, Том запрыгнул на лошадь и поскакал по дороге. Подъезжая к воротам дворца, он замедлил ход. Сторож на входе поинтересовался:

– Что вам нужно, месье?

– Я должен видеть месье де Жюно. Поторопитесь и откройте ворота. У меня нет времени ждать.

– Хозяина здесь нет. Он уехал три дня назад.

– А куда он уехал? Это вопрос жизни и смерти! – Том протянул сторожу золотую монету.

– Обычно он ездит в Париж, – ответил тот.

– Что вы имеете в виду? Вы считаете, что на этот раз он отправился не туда?

– Единственное, что я могу сказать вам, это то, что он не поехал, как обычно, со своим кучером и багажом. Он поскакал верхом, взяв с собой дорожные сумки. Так что, по‑ видимому, его поездка не будет дальней или важной.

Том подумал, что все это значит ровно наоборот.

– А не спрашивал ли хозяина мальчик? Высокий темноволосый парень.

– Да, спрашивал. Вскоре после того, как хозяин уехал.

Развернув лошадь, Том поскакал обратно в деревню. Заехав в одну гостиницу, он не нашел там Антуана, зато обнаружил его во второй. Мальчик стоял и разговаривал с тремя пожилыми мужчинами, сидевшими за столом. Работавшая в гостинце девушка также слушала его, но ее, очевидно, больше интересовала его привлекательная внешность, чем то, что он говорил.

– Для меня так много значит, что вы помните моего отца, – с восторгом воскликнул Антуан. – Я вовсе не собираюсь соперничать со своим отцом в мудрости и в остальном, но я…

Голос Тома заставил его прервать свою речь.

– Прошу прощения, граф, мне нужно поговорить с вами наедине.

Антуан повернулся к нему, не веря своим ушам. Его глаза сверкали от гнева.

– Что ты делаешь здесь?

Том не собирался унижать его перед стариками и девушкой.

– У меня к тебе серьезный разговор. Я подожду на улице.

Том отправился в конюшню, чтобы поменять лошадь и взять новую для Антуана.

– Я не уеду отсюда! Проклятье! Я больше не ребенок, и ты не можешь так обращаться со мной, Том Фоксхилл! Эмиль де Жюно в отъезде, но когда он вернется, я заручусь поддержкой каждого жителя деревни.

– Мне думается, что Эмиль де Жюно сейчас находится на пути в Англию. Я не намерен больше терять здесь ни секунды. Софи там одна, и ее некому защитить. Я молю Бога, чтобы не опоздать.

Развернув лошадь, он поскакал со двора. Антуан ошеломленно посмотрел ему вслед, а потом запрыгнул на лошадь и поехал вдогонку. Именно на это и рассчитывал Том.

 

Никогда еще Софи так не волновалась, ожидая новостей. Она плохо спала, ворочалась в кровати, вздрагивала каждый раз, как за окном проезжали экипажи. Барни чувствовал ее настроение и, когда они выходили гулять на берег, не резвился, как всегда, стараясь идти рядом с ней. Чтобы отвлечься, она работала в два раза быстрее обычного, и потому в эти дни они с Барни гуляли дольше, чем всегда.

Знакомые приглашали ее развеяться, но Софи отклоняла все предложения, предпочитая находиться в одиночестве. Вечерами она часами вместе с псом гуляла вдоль берега, глядя на море.

Первые звезды появились в летнем небе, когда Софи оказалась возле скал, тех самых, где когда‑ то увидела Тома, приняв его за контрабандиста. Поворачивая обратно, она увидела, что Барни побежал в сторону, виляя хвостом. Неподалеку от них стоял мужчина, и пес, видимо, решил, что сейчас ему бросят палку.

– Сторожить, Барни! – крикнула она, когда незнакомец сделал угрожающий жест. Но к ее ужасу, собака попятилась назад и помчалась в направлении дома.

Незнакомец заговорил по‑ французски:

– Ваша собака не очень‑ то послушна.

Софи предположила, что он узнал ее, возможно, когда‑ нибудь приходил в кондитерскую.

– Барни не злобный пес. Он нервничает, если кто‑ то замахивается на него.

Сейчас они поравнялись с мужчиной, и она надеялась, что он не пойдет с ней дальше. Это был не первый раз, когда незнакомцы пытались заговорить с ней во время прогулок по берегу. Но этот мужчина, по‑ видимому, не собирался отставать, продолжая идти рядом.

– Я долго ждал этой встречи, Софи Дэлкот.

Тогда она узнала его, и ужас сковал ее сердце. Это был Эмиль де Жюно! Женщина узнала его по описанию. Он действительно был похож на отца Антуана. Она не стала притворяться.

– Чего вы хотите? – спросила Софи, стараясь ничем не выдать своего страха. Она так беспокоилась за Тома и Антуана во Франции, что совершенно не думала о том, что ее враг снова может приехать в Англию.

– Скажите, где я могу найти мальчика, которого вы увезли девять лет назад, лишив его потенциального защитника в моем лице? – требовательно спросил он. – И с тех пор скрывали его от меня?

– Вы хотели сказать, от ваших хищных лап?

Он заговорил мягче:



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.