Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Хулия Наварро 38 страница



Однако Танненбергу хотелось еще больше упрочить сулившие ему выгоду отношения с Фрицем Германном, а для этого не было ничего лучше, чем скрепить их союз бракосочетанием его старшего сына Альфреда со старшей дочерью Германна.

Грета вряд ли могла считаться очень красивой девушкой, хотя и непривлекательной ее тоже назвать было нельзя. Светловолосая, с голубыми – слегка навыкате – глазами и необычайно белой кожей, она была склонна к полноте, о чем свидетельствовали ее пухленькие ручки. Мать все время держала Грету на строгих диетах, чтобы доченька – не дай Бог! – не набрала лишнего веса, а отец заставлял ее делать физические упражнения в надежде, что это позволит ей сохранить фигуру.

Но вот чего у Греты было не отнять – так это ее умения виртуозно играть на виолончели. Родители в свое время пытались добиться, чтобы она, как и все девушки ее круга, училась играть на фортепиано, однако Грета заупрямилась и в конце концов сумела уговорить родителей разрешить ей брать уроки игры на виолончели. Однако во всем остальном Грета была послушной дочерью и никогда не доставляла своим родителям ни малейших проблем. Ее три младших брата (одному из них было пятнадцать лет, второму – тринадцать, а третьему – десять) ее обожали, потому что, хотя ей исполнилось всего восемнадцать лет, она заботилась о них, будто вторая мать.

 

В университете уже не осталось преподавателей‑ евреев. Большинству их них пришлось бежать из Германии, бросив все свое имущество. Те же из них, кто до последнего момента верил, что здравый смысл все‑ таки восторжествует и что их не тронут потому что они не делали ничего предосудительного и являлись такими же добропорядочными немецкими гражданами, как и сами немцы, – теперь уже находились в концлагерях. Поэтому никому не было дела до того, что из Харрана не вернулся ни профессор Коэн, ни профессор Вессер. По правде говоря, хотя эти два старых профессора и являлись самыми лучшими специалистами по шумерскому языку, они уже давно были фактически отстранены от преподавательской и научной работы. Им довелось оказаться на раскопках в Харране только лишь потому, что ректор университета, у которого, как подозревали студенты, в жилах тоже текла еврейская кровь, каким‑ то образом сумел два года назад отправить их за пределы Германии в составе археологической экспедиции.

Они находились в Харране на протяжении этих двух лет, причем даже тогда, когда истекало время, запланированное на проведение очередного этапа раскопок, и все остальные участники экспедиции возвращались домой. Однако этим двум старым профессорам все же не повезло, и они встретили свою смерть в пустынной местности на севере Сирии.

 

На музыкальную вечеринку, организованную матерью, Альфред пригласил своих троих друзей: он подумал, что тогда ноша, возложенная на него отцом, будет казаться не такой тяжелой. Альфреду нравилась музыка, но не домашние концерты, на которых его мать садилась за фортепиано, а ее подруги и их дочери усаживались вокруг с другими музыкальными инструментами, и они все вместе пытались удивить присутствующих исполнением произведений, которые репетировали перед этим по нескольку недель.

Альфред обожал свою мать. Он даже считал, что на свете нет более красивой женщины, чем она. Высокая, стройная, с каштановыми волосами и голубовато‑ серыми глазами, Хелена Танненберг отличалась природной элегантностью и всегда вызывала восторженный шепот окружающих, в каком бы обществе она ни оказывалась.

Когда она. стояла рядом с Гретой, на ум невольно приходила сказка о гадком утенке и прекрасном лебеде. Прекрасным лебедем, конечно же, была фрау Танненберг.

– Так значит, твой отец хочет, чтобы ты женился на Грете. Незавидная участь! – съехидничал Георг, ущипнув при этом Альфреда.

– Посмотрим, кого твой отец выберет для тебя.

– Он знает, что это бесполезно. Я никогда не женюсь, – заявил Георг.

– Нет, тебе придется жениться. Нам всем придется. Наш фюрер хочет, чтобы мы женились и произвели на белый свет детей истинно арийской расы, – сказал, смеясь, Генрих.

– Ну тогда вы вполне можете завести себе столько детей, сколько хотите, а потом еще одного – двух и за меня, – сказал Георг. – Лично я не испытываю ни малейшего желания обзаводиться потомством.

– Да ладно, Георг, тебе наверняка нравится кто‑ нибудь из этих девушек! – вмешался Франц. – Они вовсе не такие уж плохие…

– Вы что, так до сих пор и не заметили, что меня абсолютно не интересует женский пол?

Это прозвучало цинично, к тому же Георг казался рассерженным, поэтому друзья решили направить разговор в более безопасное русло. Никому из них не хотелось услышать то, что мог им сейчас сказать Георг. Они опасались, что его признание отрицательно скажется на их дружбе.

Старший Танненберг и Фриц Германн подошли к Альфреду и его друзьям.

Германн поинтересовался успехами юношей в учебе и заявил, что им уже пора начинать работать на обороноспособность Германии.

– Учитесь, но при этом не забывайте, что такие, как вы, юноши нужны нашему рейху на передовых позициях.

– А мы могли бы вступить в СС?

Вопрос Альфреда очень удивил как его отца, так и его друзей.

– Вы – в СС? – переспросил Германн. – Да это было бы замечательно! Наш рейхсфюрер будет гордиться тем, что под его началом служат такие парни, как вы. Я могу помочь вам незамедлительно вступить в СС. Завтра после обеда я жду вас в своем кабинете. Вы ведь уже знаете, где находится Главное управление безопасности рейха: на Принц‑ Альбрехтштрассе. Сегодняшняя вечеринка оказалась намного интереснее, чем я предполагал! – удовлетворенно воскликнул Германн.

Когда старший Танненберг и Фриц Германн отошли к другой группе гостей, Георг сердито посмотрел на Альфреда:

– Можно поинтересоваться, что это все означает? У меня нет ни малейшего желания вступать ни в СС, ни в гестапо, ни в любую другую не менее прославленную структуру рейха! Я хочу помогать своему отцу, а еще заниматься раскопками там, где нам захочется. Я хочу быть археологом, а не солдатом, и, как мне кажется, вы хотели того же самого.

– Да ладно, Георг! – стал оправдываться Альфред. – Ты прекрасно понимаешь, что мы не сможем долго отлынивать от службы либо в армии, либо в СС, либо в какой‑ нибудь другой аналогичной структуре. В противном случае на наших родителей начнут косо смотреть. Мой отец не хочет, чтобы я служил в армии. Ну что ж, тогда я вступлю в СС, где, как я надеюсь, мой будущий тесть подыщет мне хорошую должность, и мне ни о чем не придется беспокоиться. Вам тоже следует об этом подумать.

– Знаешь что, дружище, – вмешался Генрих, – а ведь ты прав. Я пойду вместе с тобой на встречу с Германном. Думаю, мне не помешает получить хорошую должность в СС. Тогда я наконец‑ то перестану зависеть от своего отца.

– Итак, мы вступаем в СС, – сказал Франц.

– А ты можешь предложить что‑ нибудь получше? – спросил Альфред.

– По правде говоря, нет, – ответил Франц. – Я тоже пойду с тобой.

– Ну и дураки же вы! Зачем вам это? – в голосе Георга чувствовалось отчаяние.

– А затем, что сейчас идет война, и на нас лежит обязанность что‑ то делать для Германии. Мой отец прав: чтобы умереть за Германию, сгодится кто угодно. Поэтому мы должны пойти туда, где сможем принести больше пользы, но при этом остаться в живых. А еще это должно быть такое занятие, которое в результате могло бы принести пользу и нам. Думаю, что попрошу Германна направить меня в какой‑ нибудь из концлагерей, например в Дахау. Это хорошее место для того, чтобы переждать войну.

 

Секретарь Фрица Германна попросил юношей подождать в комнате, прилегающей к кабинету его шефа, и сообщил, что тот сейчас находится у самого Гиммлера.

Четверо друзей прождали около получаса, прежде чем Фриц Германн наконец‑ то смог их принять.

– Проходите, проходите! Рад, что вы пришли. Я рассказал о вас рейхсфюреру. Как только вы выполните все формальности и вступите в СС, я вас с ним познакомлю.

Германн терпеливо выслушал юношей, поделившихся с ним своими планами, которые сразу же им были одобрены. Альфред и Генрих попросили, чтобы их направили в политическое управление какого‑ нибудь из концлагерей, в котором находились враги Германии, Франц сказал, что предпочел бы отправиться на фронт в составе одного из подразделений СС, а Георг выразил желание служить в управлении службы разведки.

– Замечательно! Просто замечательно! В СС вы сможете наилучшим образом развить свой интеллект и другие ценные качества!

В тот день четверо друзей вышли из кабинета господина Германна, понимая, что уже фактически вступили в СС. Фриц Германн наглядно продемонстрировал свое умение решать вопросы и менее чем через два часа каждый из юношей получил должность в штате штаба СС, что позволяло им, являясь сотрудниками этой организации, по‑ прежнему продолжать свою учебу.

 

– Выпьем за Германию! – сказал Альфред, поднимая кружку с пивом.

– Выпьем за нас самих! – предложил свой тост Георг.

Это была долгая ночь: они не возвращались домой до самого рассвета. В их жизни начинался новый период, однако все четверо поклялись, что никто и ничто не сможет разрушить их дружбу, куда бы их в будущем ни бросала судьба. Им предстояло еще целых два года учиться, и только после этого Фриц Германн направит каждого из них по своему пути. Путь, уготованный Альфреду Танненбергу, приведет его в качестве представителя Главного управления безопасности рейха в Австрию.

Генрих отправится в Австрию вместе с Альфредом, но в должности инспектора Главного административно‑ экономического управления СС – органа, занимавшегося надзором за концентрационными лагерями. Они оба будут служить в Маутхаузене – одном из концлагерей, к которым проявлял особый интерес Гиммлер. Франца направят в одно из спецподразделений войск СС, а Георга – в службу разведки – СР, возглавляемую грозным Рейнхардом Гейдрихом и соперничающую с другой, не менее эффективной секретной службой, руководил которой адмирал Канарис, – Абвером.

Франц Цирис, начальник концлагеря Маутхаузен, настороженно отнесся к двум присланным из Берлина юношам, а особенно к Альфреду Танненбергу. Как‑ никак, Танненберг прибыл сюда непосредственно из штаба СС, да к тому же еще и пользовался покровительством Фрица Германна, на дочери которого Грете он совсем недавно женился. Цирис не сомневался, что карьера молодого Танненберга будет головокружительной. И Альфред, и Генрих принадлежали к особой категории офицеров СС, а именно к тем, кто имел университетское образование. Именно это было главным отличием прибывших юношей от их теперешнего начальника Цириса, который по профессии был плотником.

Так или иначе, Танненберг оказался более компетентным сотрудником, чем Франц Цирис даже мог предположить. Он, в частности, проявил незаурядную изобретательность относительно приказов Гиммлера, требующего избавляться от заключенных, которые уже не могли принести никакой пользы. Несомненным было то, что и Альфред, и Генрих очень хорошо знали, как следует выполнять задачу, поставленную рейхсфюрером в отношении содержащихся в концлагерях людей: заставлять их работать в течение нескольких месяцев до полного истощения, а когда они превращались в ходячие скелеты – уничтожать их.

Жизнь в деревушке, расположенной в долине Дуная и окруженной елями, отличалась той безмятежностью, о которой мечтали и Альфред, и Генрих. Трудно было разыскать более живописное место, чем это: аккуратные фермы были окружены лугами, а полноводная река текла среди еловых лесов. Этот умиротворяющий пейзаж резко контрастировал с машиной смерти, которую представлял собой концлагерь Маутхаузен. Подразделения концлагеря быстро расползались по прилегающей территории, и все равно он лишь с большим трудом мог вместить в себя огромное количество еженедельно прибывавших сюда заключенных.

По своей внутренней структуре Маутхаузен был похож на другие концентрационные лагеря: здесь были и политическое управление, и управление охраны заключенных, и санитарная служба, и администрация, и командование гарнизона.

Когда Альфред и Генрих приехали в Маутхаузен, Цирис лично провел их по всему лагерю, а затем поручил одному из своих подчиненных – майору Шмидту – подробно объяснить вновь прибывшим механизм функционирования концлагеря.

– Чтобы можно было различать заключенных по категориям, к одежде каждого из них пришит треугольник определенного цвета, по которому сразу понятно, какое преступление он совершил. Зеленый цвет – это признак обычных преступников; черный – всяких отбросов общества: цыган, попрошаек и воришек; розовый – гомосексуалистов; красный – политических; желтый – еврейских свиней; фиолетовый – «узников совести».

– А здесь предпринимались попытки бегства? – спросил Генрих.

– А хочешь посмотреть на попытку бегства? – в свою очередь спросил майор Шмидт.

– Не понимаю…

– Ну что ж, сейчас я вам продемонстрирую, как это происходит. Пойдемте со мной в карьер.

Генрих и Альфред недоуменно переглянулись, прежде чем пошли вслед за майором. Они спустились по ста восьмидесяти шести ступенькам лестницы, известной под названием «лестница смерти». Она вела в карьер из самого лагеря. Шмидт позвал одного из капо, [14] наблюдавших за заключенными. У капо к одежде был пришит зеленый треугольник, и за этим человеком, как тут же сообщил Альфреду и Генриху майор Шмидт, числились убийства нескольких людей. Высокий, крепко сложенный, одноглазый, этот капо наводил ужас на всех заключенных, не один раз имевших возможность убедиться в его жестокости.

– Ганс, выбери кого‑ нибудь из этих доходяг, – приказал ему майор Шмидт.

Верзила не стал долго раздумывать и тут же направился к седовласому мужчине с растертыми в кровь ладонями. Этот мужчина был таким худым, что казалось просто невероятным, что у него еще были силы передвигаться. Треугольник на его одежде был красного цвета.

– Вот этот, чертов коммунист, – сказал капо, пинками заставив свою жертву приблизиться к тому месту, где стоял майор Шмидт и вновь прибывшие офицеры СС.

Шмидт молча снял с головы заключенного шапку и с размаху швырнул ее в сторону проволочного ограждения.

– Подними ее, – приказал он заключенному.

Тот стал дрожать от страха, не решаясь выполнить приказ. Впрочем, он прекрасно понимал, что у него не было выбора.

– Иди забери свою шапку! – заорал Шмидт.

Еле стоявший на ногах заключенный медленно заковылял в сторону проволочного ограждения. Услышав за своей спиной зычный голос майора, приказывающего ему бежать, он стал быстрее передвигать ногами, с трудом изображая бег. Когда заключенный достиг того места у проволочного ограждения, где лежала его шапка, он даже не успел нагнуться, чтобы ее поднять: автоматная очередь, выпущенная одним из часовых, оборвала еле теплившуюся в этом человеке жизнь.

– Иногда шапка падает сверху на проволочное ограждение. В этом случае, пытаясь ее достать, заключенного поражает разряд высокого напряжения – и ему конец. Одним ртом меньше. – Впечатляет, – сказал Генрих.

– Уж слишком просто, – заявил Альфред.

– Слишком просто? – обеспокоенно переспросил майор Шмидт.

– Да, это слишком простой способ избавления от отбросов.

– Признаться, у нас есть и другие способы.

– Расскажите нам о них, – попросил Генрих.

 

На первый взгляд помещение было похоже на зал с душевыми кабинками, однако въевшийся в стены запах свидетельствовал о том, что по трубам сюда подается отнюдь не вода.

– Мы используем газ «Циклон‑ Б», являющийся смесью водорода, азота и углерода, – стал рассказывать майор Шмидт.

– И в нем вы купаете заключенных? – спросил Генрих, громко хихикнув.

– Именно так. Мы заводим их сюда, и прежде чем они успевают сообразить, что к чему, они уже мертвы. Здесь мы избавляемся от лишних заключенных из вновь поступивших партий. Когда командование присылает нам слишком много заключенных и у нас возникает необходимость часть из них уничтожить, мы приводим отобранных заключенных в эти «душевые», из которых они уже самостоятельно не выходят. Остальные заключенные даже понятия не имеют о том, что здесь происходит, – продолжал Шмидт. – В противном случае, если мы приведем их сюда «принять душ», у них может возникнуть желание оказать сопротивление. После того как заключенные поработают в Маутхаузене в течение некоторого времени и становятся уже ни на что не годными, мы отправляем их в Хартхайм. Там, разумеется, имеются другие душевые – не менее эффективные.

– Другие душевые? – переспросил Генрих.

– Да. А еще мы проводим испытания нового способа избавления от тех, кто уже стал не нужен. Когда они заканчивают работу в карьере, мы приказываем им помыться вон в том водоеме, ниже по склону. Они раздеваются и затем в течение получаса находятся в ледяной воде. Большинство из них умирает. Врач говорит, что у них возникают проблемы с кровообращением.

После обеда экскурсия была продолжена. Шмидт повез Альфреда и Генриха в замок Хартхайм. Замок показался им восхитительным сооружением, а работающий в нем персонал – любезным и толковым.

Майор привел их к старинным застенкам, вход в которые был защищен похожими на люки дверями с засовами. В этом подземном помещении была оборудована еще одна газовая камера, предназначенная для заключенных, которые уже «отработали свое» в Маутхаузене, как выразился Шмидт.

– Когда они становятся совершенно обессиленными, мы говорим им, что переведем их в этот замок, который является якобы своего рода санаторием. Они доверчиво залазят в грузовики и едут сюда. Здесь мы их заставляем раздеться, фотографируем и затем отводим в это подземное помещение. После того как они умирают от удушья, мы сжигаем их трупы в крематории. А еще у нас есть хорошая бригада стоматологов – и здесь, и там, в Маутхаузене. Они вырывают у умерших заключенных золотые зубы. Кроме того, – продолжал Шмидт, в Хартхайме мы занимаемся уничтожением и тех людей, которые своим существованием позорят наше общество: мы отправили на тот свет более пятнадцати тысяч душевнобольных, привезенных сюда со всей Австрии.

– Впечатляет, – сказал Альфред.

– Мы всего лишь выполняем распоряжения фюрера.

 

Находясь в Маутхаузене, Альфред и Генрих смогли лучше узнать самих себя: они вдруг обнаружили, что им доставляет удовольствие лишать жизни других людей. Альфред, как и начальник концлагеря Маутхаузен Франц Цирис, предпочитал убивать заключенных выстрелом в затылок. Генриху же больше нравилось то развлечение, которому его научил майор Шмидт еще в первый день их пребывания на новом месте службы, – срывать шапки с выбранных жертв и швырять их в сторону проволочного ограждения.

Бывали дни, когда он таким способом убивал по нескольку десятков доведенных до отчаяния людей. Некоторые из них бросались навстречу смерти так, как будто это был путь к освобождению.

Альфред и Генрих подружились с некоторыми из лагерных врачей, которым нравилось проводить эксперименты на заключенных.

– Наука быстрее развивается благодаря тому, что у нас здесь полно материала, позволяющего еще лучше познать секреты человеческого тела, – рассказывал Альфред Грете долгими зимними вечерами, оставаясь после ужина сидеть за столом.

Он подробно объяснял ей, как в концлагере инфицируют различными вирусами вполне здоровых мужчин, женщин и детей, чтобы затем наблюдать за развитием болезни. А еще их лечили от болезней, которых у них не было, и делали всевозможные операции, чтобы лучше изучить тайны функционирования механизма, каким является человеческое тело.

Грета молча слушала рассказы своего мужа, не подвергая сомнению ни одно его умозаключение. Она верила, что в Маутхаузене, как и в других концлагерях, которые Альфреду часто доводилось посещать, содержатся вовсе не люди. Во всяком случае, не такие люди, как они сами, а всего лишь евреи, цыгане, коммунисты, гомосексуалисты и уголовники, без которых общество вполне может обойтись. Германия не нуждалась в подобных ублюдках, и если их тела могли послужить развитию науки, тогда, по крайней мере, жизнь всего этого сброда приобретала хоть какой‑ то смысл. Так думала Грета, с восхищением глядя на своего супруга.

 

– Генрих, я сегодня разговаривал с Георгом. Он говорит, что Гиммлер доволен теми соглашениями, которые мы собираемся заключить с крупными промышленниками. Мы предоставим им рабочую силу, а они сделают все, чтобы еще больше возвеличить Германию и идеи нашего фюрера. Фабрики остро нуждаются в рабочей силе, потому что почти все мужчины на фронте. А еще Гиммлер хочет, чтобы мы готовились к тому, чтобы после войны, после нашей победы, СС как организация получила экономическую независимость. Здесь у нас достаточно людей, и они послужат достижению этой цели.

– Но ты ведь понимаешь, Альфред, что те, кто здесь работает, годятся лишь для перетаскивания камней из карьера. Кроме того, я лично не согласен с такой политикой. Мы должны их всех уничтожить, а иначе мы никогда не решим главную проблему Германии.

Мы могли бы более интенсивно использовать женщин… – предложил Альфред.

– Женщин? Да их нужно уничтожить в первую очередь! – не унимался Генрих. – Это единственный способ добиться того, чтобы у них не было детей, а то их отпрыски опять начнут высасывать кровь из Германии.

– Ладно, нравится нам это или нет, приказ есть приказ, и мы обязаны его выполнять. Тебе нужно отобрать из числа заключенных тех, кто поздоровее. Нашим фабрикам нужна рабочая сила, и Гиммлер хочет, чтобы мы им ее предоставили.

– Я тоже разговаривал с Георгом.

– Я об этом знаю, Генрих, знаю.

– Следовательно, ты знаешь, что он приедет сюда через пару дней вместе со своим отцом.

– Я потратил уже несколько часов на подготовку к их приезду, Цирис делает все возможное, чтобы не совершить даже малейшей промашки. Отец Георга – один из наиболее приближенных к верхушке СС врачей, а дядя Георга, который тоже приезжает, – выдающийся профессор в области физики. В состав делегации входят врачи из Берлина, а также другие гражданские лица, пользующиеся благосклонностью фюрера и горящие желанием узнать об экспериментах, проводимых врачами Маутхаузена.

– Знаешь, Альфред, я буду очень рад повидаться с Георгом…

– И я тоже, Генрих. Кстати, Георг готовит нам сюрприз: возможно, он привезет с собой и Франца. Он мне ничего конкретного об этом не говорил, а просто намекнул, что собирается нас порадовать. А самый лучший сюрприз, по‑ моему, – это снова собраться нам вчетвером.

– Последнее письмо Франца было пессимистическим. Ситуация на русском фронте складывается не в нашу пользу.

– Ситуация складывается не в нашу пользу везде, а не только на русском фронте. И мы с тобой оба об этом знаем. Ладно, давай сейчас не будем говорить о политике.

– Альфред, а тебе известно, в чем будет заключаться эксперимент, который хотят продемонстрировать отцу Георга и берлинским врачам?

– Заключенные‑ женщины являются для нас тяжкой обузой. Эти сучки попадают в лагерь уже беременными, а мы не можем позволить себе впустую тратить государственные деньги на их содержание. Врачи хотят определить пределы живучести женщин в экстремальных ситуациях. Наш главный врач лагеря считает, что эти злостные симулянтки способны выдержать большие нагрузки, чем можно предположить. Я предложил привести женщин сюда, – продолжал Альфред, – и пусть они спускаются в карьер и затем поднимаются оттуда с грузом камней на спине. А мы посмотрим, сколько из них выдержат эту нагрузку, а сколько нарвутся на пули охранников, хотя, как тебе известно, я считаю, что позволить им умереть такой легкой смертью было бы ошибкой. Для подобного сброда это уж слишком быстрая смерть. Думаю, затем необходимо будет провести вскрытие каждого трупа, чтобы изучить плод. Я точно не знаю, зачем это нужно, но наш доктор утверждает, что это позволит получить бесценный материал для научных исследований.

– А их дети? – спросил Генрих. – Некоторых из женщин доставили в лагерь вместе с их маленькими ублюдками.

– Мы их тоже приведем в карьер, а затем заставим присутствовать при «медицинском обследовании» их матерей. Пойдем нам еще надо поговорить с доктором. Это он разработал формулу препарата для инъекций. Мы посмотрим, что получится, если сделать им укол прямо в сердце. Некоторых из них, конечно перед этим придется помыть.

– А сколько женщин будет участвовать в эксперименте?

– Я отобрал пятьдесят женщин. Это еврейки, цыганки и политические. Некоторые из них уже скорее мертвы, чем живы а потому будут даже рады, что наконец‑ то наступит конец их мучениям.

 

День был пасмурным, моросил мелкий дождь, и изо всех щелей дул ледяной ветер. Однако два офицера СС, нетерпеливо поглядывавших на часы, не обращали никакого внимания на плохую погоду: они ждали, когда же наконец откроются главные ворота лагеря и появится вереница автомобилей, прибывших из Берлина.

Построенные в несколько рядов, пятьдесят женщин неподвижно и молча ждали, что для них приготовили офицеры СС. Они знали, что сегодня особенный день, потому что некоторые капо, хихикая и загадочно переглядываясь, говорили женщинам, что события этого дня они не забудут никогда.

Некоторые из женщин находились в лагере уже около двух лет. Они работали на фабрики, поставлявшие продукцию для германской военной машины. Другие провели здесь лишь несколько месяцев. Однако и те и другие были измождены от голода и отчаяния.

Они прошли через всевозможные истязания и издевательства охранников, заставлявших их работать от зари до зари и безжалостно избивавших тех, кто проявлял признаки усталости или слабости.

Когда одна из женщин переставала работать и в изнеможении падала на землю, на нее тут же обрушивался град ударов плетьми и палками, которые всегда носили с собой все охранники лагеря.

Однако эти пятьдесят женщин каким‑ то образом умудрились выжить среди того кошмара, который их окружал. На их глазах умерло уже очень много таких же, как и они, женщин, и они ничем не могли им помочь.

Смерть здесь была разной. Некоторые из женщин обессилен – но падали наземь, и их добивали ногами самые безжалостные из капо; другие, дойдя до полного истощения, умирали от сердечной недостаточности. Некоторые женщины попросту исчезали. Как правило, это были самые изнуренные, уже не способные работать, и каждое утро таких доходяг выискивали среди заключенных и куда‑ то уводили. После этого их больше уже никто никогда не видел, и никто не знал, что с ними произошло.

Оставшиеся в живых женщины, прикладывая сверхчеловеческие усилия, старались заботиться о детях умерших женщин как о своих собственных, пока эти дети не подрастали и их не переводили в другое отделение лагеря или вообще в другой лагерь.

 

Автомобили медленно въехали на центральную площадку лагеря. Из них поспешно выбрались несколько человек в гражданской одежде, которые тут же начали с любопытством рассматривать все вокруг. Маутхаузен считался одним из лучших концентрационных лагерей рейха и мог служить примером для других концлагерей.

Георг и Альфред вначале поприветствовали друг друга, вскинув руку и произнеся «Хайль Гитлер! », а затем крепко обнялись. Все еще не разнимая объятий, они услышали радостный возглас Генриха:

– Франц! Боже мой, ты приехал!

– Франц! – Альфред тут же бросился обниматься еще с одним своим другом.

Четверо молодых людей шумно выражали радость по поводу долгожданной встречи, не стесняясь и не обращая внимания на укоризненные взгляды начальника концлагеря Маутхаузен Франца Цириса и других высоких чинов СС. Они держались очень самоуверенно, так как понимали, что находятся под покровительством высокопоставленных лиц государства, а следовательно им все сойдет с рук.

На фабриках отца Альфреда изготавливалась большая часть военной формы, необходимой для солдат рейха. Отец Франца перейдя из адвокатуры в дипломатический корпус, сумел стать заметной фигурой и теперь работал под началом самого Гитлера. Именно ему удалось добиться согласия многих стран принять участие в Олимпийских играх, проводимых в Берлине Благодаря этому он заслужил большой авторитет в окружении фюрера. Отец Генриха был одним из адвокатов, посвятивших свой талант созданию юридической системы новой Германии. Отец Георга, будучи врачом, пользовался доверием самых высоких чинов СС.

Женщины молча разглядывали четырех молодых офицеров, явно выделявшихся из всех присутствующих. Некоторые из женщин дрожали от страха и судорожно сжимали ручонки своих детей, которых их заставили взять с собой на центральную площадку лагеря.

Их изможденные дети едва стояли на ногах, однако послушно делали все, что им говорили матери, потому что знали, какой может начаться кошмар, если они не выполнят требования людей, одетых в черное.

Четыре молодых офицера, самодовольно улыбаясь, подошли ближе, чтобы лучше разглядеть заключенных. При виде этих женщин, уже превратившихся в ходячие скелеты, на лицах молодых людей появилось выражение презрения и брезгливости.

– Жалкое зрелище! – произнес Франц.

– Да ладно, дружище, вот увидишь: это будет интересное развлечение! Сегодняшний день тебе запомнится! – заверил его Генрих.

– Ну что ж, мы для того сюда и приехали, чтобы поразвлечься. Посмотрим, что вы для нас приготовили, – сказал Георг.

– Это будет незабываемый день, – пообещал Альфред.

Затем Альфред Танненберг подал сигнал капо, и те стали привязывать мешки с камнями к спинам женщин.

Танненберг повторил еще раз:

– Сейчас мы развлечемся, и этого вы не забудете никогда.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.