|
|||
Часть вторая 4 страницаБилл стал разглядывать посетителей. Молодые китайские парни, выкрашенные под блондинов, западные женщины в джинсах и футболках, западные мужчины в линялых спортивных рубашках или деловых костюмах с полуразвязанными и болтающимися галстуками. Тут же были и китаянки: кто в коротких юбках, кто в традиционных ципао, кто в джинсах с фривольными надписями на задних карманах: «Сочненькая», «Горяченькая» и так далее. Подошедшая к их столику китаянка дернула Билла за рукав. Вид у нее был голодный. Женщина набрала что‑ то на своем мобильнике и повернула телефон к Биллу. На дисплее значилось: 1000. – Тысяча юаней, – подсказал Шейн, дергая его за другой рукав. – Это примерно семьдесят фунтов. – Меня устроят и восемьсот, – по‑ английски добавила китаянка. Ее пошатывало от табачного смога и усталости. Билл пялился на дисплей мобильника, силясь понять, чего она хочет. – Ищете постоянную подружку? – спросила китаянка. Билл подался вперед, чтобы расслышать слова, а поняв, резко откинулся на спинку стула. – Я женат, – коротко ответил он. Женщину это ничуть не смутило. – Ну и что? Я спрашиваю: вы ищете себе постоянную подружку? – Нет, благодарю вас, – ответил Билл, чувствуя, что произнес это таким тоном, словно он был в гостях у приходского священника и ему предложили второй сэндвич с огурцом. Шейн вертел в руках бутылку холодного «Чинтао». – Вы знаете, что такое Кай‑ Так? – спросил австралиец. – Не знаете? Это прежний аэропорт Гонконга. И находится он на полуострове Коулунь. Ваша жена мне рассказывала, что девчонкой она бывала в Гонконге. Лакомились они там с подружкой местной лапшой. Теперь бутылка пива в руке Шейна изображала самолет, осторожно заходящий на посадку. – Вся штука в том, что Кай‑ Так вплотную примыкает к жилым кварталам. Густонаселенным, заметьте. Когда самолет идет на посадку, он пролетает почти над самыми крышами и балконами. А там принято сушить белье на балконах. Если бы в самолетах открывались иллюминаторы, можно было бы протянуть руку и ухватить чьи‑ нибудь сохнущие подштанники. Вполне возможно, что и ваши собственные. Он подмигнул, чокнувшись с бутылкой Билла. – Вот в этом‑ то вся штука, – добавил Шейн. Женщина с мобильником сказала что‑ то по‑ китайски и обняла Билла за плечи. В ее жесте было больше усталости, чем желания. – А вы красавчик, – сообщил Биллу Шейн. – Это чьи слова? Ваши или ее? – Ее. Меня мужская красота не интересует. Я считаю вас просто сообразительным парнем. Женщина сказала еще что‑ то. Ее глаза были полузакрыты. – Она вас любит, – перевел Шейн. – Мы даже не познакомились, – Билл недоуменно взглянул на китаянку. – Не имеет значения, – по‑ английски ответила ему женщина. – У меня финансовые проблемы. Шейн засмеялся и что‑ то сказал ей на шанхайском диалекте. Китаянка пожала плечами и медленно отошла. – Я не ошибся? Вы ведь не хотели ее? – спросил австралиец, наклоняясь к Биллу. Теперь Билл недоуменно посмотрел на Шейна. Потом он заставил себя покачать головой. Шейн наклонился еще ближе, будто собирался поведать коллеге величайшую тайну. – Так вот, «правила Кай‑ Так» гласят: молчать обо всем, что бы ни случилось с нами во время наших похождений. Это понятно? «Правила Кай‑ Так» – то же самое, что омерта у итальянской мафии. Закон молчания. Есть такая поговорка: «Болтливый язык корабли топит». Шейн слегка ткнул Билла пальцем в грудь – туда, где находилось сердце. – Как видите, ничего сложного, дружище. Нужно лишь держать рот на замке. Ни слова своей жене, подружке и женатым коллегам на работе. Что бы тут с нами ни приключилось, вы не должны рассказывать Девлину или хвастаться перед Малахольным Митчем. Поняли? Это как первое правило «Бойцовского клуба»: [18] происходящее на турнирах там и остается. – Я что‑ то не совсем понимаю, о чем вы, – запротестовал Билл, но когда он произносил эти слова, в душе вспыхнула первая искорка понимания. Шум в зале изменил свою тональность. Билл и Шейн повернули головы в сторону танцевального загончика. Там, будто манна с неба, сыпались бумажные юани. Роль Господа Бога исполнял один из их немецких партнеров. Нет, не тот повзрослевший любитель рок‑ н‑ ролла, что носил тусовочную куртку. Деньгами сорил достопочтенный и консервативный Юрген. Он стоял возле будки диджея и глупо улыбался. В обоих кулаках немца были зажаты китайские деньги. Взмахнув руками, словно Папа Римский, благословляющий паству, Юрген швырнул юани в толпу. – А кончится все слезами, – предсказал Шейн, глядя, как танцующие кинулись ловить деньги. Бумажки медленно падали на пол и доставались преимущественно длинноногим китаянкам в ципао и вспотевшим западным бизнесменам. Откуда‑ то появились двое китаянок. Вздыхая и смеясь, они обняли Билла за талию, глядя так, словно принимали его за Брэда Питта. Шейн слегка покачал головой. Китаянки послушно отстали и тут же переключились на щуплого лысого француза, дремавшего возле стойки бара. Французу было на вид лет шестьдесят пять. Теперь китаянки вели себя так, будто спутали его с Джорджем Клуни. Билл с неподдельным изумлением глядел на публику, заполнявшую заведение. – И такое здесь происходит каждый вечер? – спросил он. – Правильнее сказать, каждую ночь, – кивнул Шейн. – Учитывая пристрастие шанхайцев к ночным шоу, поневоле делаешь вывод: серьезным бизнесом в этом городе занимаются единицы. – Он качнул бутылкой. – Должно быть, они правы. На одном из столов танцевала женщина с безумными глазами. На плече у нее болталась сумочка от Луи Вуитона. Китаянка медленно двигала узкими бедрами, отрешенно поглядывая на свое отражение в настенном зеркале. Другая женщина, вероятно профессиональная танцовщица (жилистая, нигде – ни единой складки жира), кружилась на полу. Посмеиваясь, она вклинилась в толпу бизнесменов, неуклюже отплясывающих под мелодию тридцатилетней давности. Билл не сомневался: обеих этих женщин он видел в «Райском квартале» среди той пестрой толпы, что окружила тогда застрявший «мини‑ купер». Да и лицо китаянки с мобильником тоже показалось ему знакомым. Неизвестно только, кто из них занимался поиском клиентов, а кто просто развлекался в свое удовольствие. – Так что, все эти женщины – проститутки? – спросил Билл. Шейн задумался. – В общем‑ то, да, но у китайской проституции свои особенности. Австралиец перевел взгляд на Юргена. Денежный дождь кончился, но немец все так же толкался возле будки диджея и все так же идиотски улыбался. Теперь, вероятно, от удовлетворения содеянным. – Теперь вы видели, на что Юрген ухлопал свою квартальную прибыль, – сказал Шейн и поморщился. – Кретин. Потом он кивнул в сторону хохочущих девушек у барной стойки. Они заботливо гладили француза по голове. – Этих двоих я знаю, – сообщил австралиец. – Обе учительницы. Одна преподает математику, вторая – китайский язык. Девочки просто подрабатывают на стороне, чтобы покупать себе сумочки от Луи Вуитона. Считать их проститутками? Это, дружище, было бы чересчур. Зачем же так обзывать этих милых девиц? Некоторые приходят сюда просто протанцевать ночь напролет. Они столь же невинны, как мы с вами. Точнее, как вы. Девушки из «Райского квартала» берегут себя для одного мужчины, даже если тот женат. А другие… им тоже хочется ухватить кусочек экономического чуда, которое мозолит им глаза с телеэкранов. На зарплату учительницы особо не разгуляешься. Жалкие гроши. Сказав это, Шейн задумчиво припал к бутылке. – И городские власти попустительствуют этому? – спросил Билл. Вопрос его попахивал ханжеством. Если и говорить о подобных вещах, то не тоном проповедника. Ему нравился Шейн. В общем‑ то, он спрашивал не ради морального осуждения, а просто чтобы понять. В мире, куда попал Билл, все словно перевернулось вверх тормашками. Здесь никто не порицал «коммерческий секс». В Шанхае на это занятие смотрели как на разновидность карьеры, побочный заработок или на то, чем занимается учительница вместо проверки домашних заданий. – Зря вы так думаете, – с некоторым запозданием ответил Шейн. – Когда они узна ю т о существовании очередного такого заведения, это повергает их в шок. Я не шучу, дружище. Смотрите, в позапрошлом году мы кучковались на Цзюй‑ лу. В прошлом были вынуждены переместиться на Мао‑ Мин‑ Наньлу. В этом ходим сюда, на улицу Тун‑ Жэнь. На будущий год наверняка появится новый адрес. Власти не дают нам спуску и довольно бесцеремонно вытесняют с центральных улиц. Вот такой он, Китай. Им надоело сидеть, и они встали. Неизвестно откуда появилась худощавая женщина лет сорока. Она не делала попыток вовлечь Билла или Шейна в танец. Она танцевала сама по себе, подняв руки над головой и чему‑ то улыбаясь. Эта китаянка была лет на десять старше основной массы собравшихся здесь женщин, но выглядела гораздо лучше. Она была красива, стройна, гибка. Наверное, профессиональная танцовщица. Нередко время и заботы съедают женскую красоту, но рядом с такой женщиной вы можете не заметить наступления старости, видя, что она выглядит почти так же, как двадцать лет назад. Но многие ли здешние мужчины понимали это? Вряд ли. Билл не мог отделаться от мысли, что им не особо и нужна такая вот долговечная красота. Зачем? Увянет одна, можно легко найти другую. Нехорошо, конечно, думать так о людях. Но Билл не мог заставить себя рассуждать иначе. Танцовщица приветливо улыбалась Биллу. – Это джентльмен не настроен танцевать, – сказал ей Шейн. – Пожалуйста, не упрашивайте его, чтобы он не обидел вас отказом. – Но я учу. Я даю уроки. Она говорила по‑ английски с каким‑ то невообразимым французским акцентом. Даже картавила. Интересно, где она научилась такому английскому? Шейн добавил несколько фраз по‑ китайски, и танцовщица грациозно уплыла, махнув на прощание Биллу. Он глядел ей вслед и почему‑ то чувствовал сожаление. Заметив это, Шейн засмеялся. – Забудьте о ней. Здесь, дружище, можно найти женщин на любой вкус. А эта – профессиональная партнерша, способная танцевать всю ночь. Она танцует с мужчинами за деньги, но возвращается домой одна. Остальное ее не интересует. Профессиональная партнерша… в двадцать первом веке! Странно, но так оно и есть. В Шанхае даже устраивают танцевальные состязания, где участвуют и профессиональные танцовщики, и любители. Австралиец указал опустевшей бутылкой на учительниц. – Шанхай – непостижимый город. Он не похож на другие азиатские города. Скажем, Манила – она другая. И Бангкок другой, не говоря уже о Токио. Здешние женщины работают не ради карьеры. Они – азартные игроки вроде нас с вами. Они работают на себя, верные словам великого вождя Дэн Сяопина: «Богатеть – достойное занятие». Но не считайте их неразборчивыми и готовыми из‑ за денег отдаваться кому угодно. Они всего‑ навсего практичны. Шанхайская жизнь заставляет их быть практичными. Жизнь здесь тяжела для китайцев, но не для нас с вами. И не слушайте чушь, которую болтают про Китай европейцы, особенно эти швабы. Простите, я никого не хотел обидеть. – У меня нет немецких корней. В мозгу Билла вяло шевельнулась мысль, что пора выбираться отсюда и ехать домой. Его костюм успел густо пропитаться сигаретным дымом. – Нам легко жить в Китае, поскольку здесь все стоит на четкой финансовой основе, – продолжал Шейн. – Сложности не возникнут до тех пор, пока вы сами не начнете их создавать. Откуда‑ то вновь выплыла китаянка с мобильником. Она осторожно дернула Билла за рукав. Он повернул голову и впервые увидел типично шанхайский жест. Женщина потерла друг о друга большой и указательный пальцы, затем раскрыла ладонь. Жест недвусмысленно говорил: «Мистер, дайте мне денег». Билл не знал, что ему предстоит еще много раз столкнуться с этим в разных частях Шанхая и за пределами города. Возможно, китайская цивилизация действительно насчитывала четыре тысячи лет, но тем, кому вечно не хватало денег, было от этого не легче. В другой руке китаянка держала фотографию насупленного мальчишки примерно того же возраста, что и Холли. Билл полез в бумажник и дал женщине купюру в пятьдесят юаней. Китаянка взглянула на деньги и вдруг презрительно отвернулась. – Купюры в пятьдесят юаней здесь не котируются, дружище, – засмеялся Шейн. – Минимум сто, даже если это обыкновенная любезность. – Впервые слышу, чтобы обыкновенная любезность имела таксу, – огрызнулся Билл. – Здесь все имеет таксу. Знаете, какую фразу они любят повторять? «Неужели это все, что у тебя есть? » Австралиец похлопал Билла по спине. Чувствовалось, ему приятно, что он здесь не один. Билл подумал, что обеспеченная жизнь не спасает Шейна от одиночества. – Скоро, дружище, вы многое поймете в здешних делах и многому научитесь. И тогда, уверяю вас, вы почувствуете себя почти на небесах. – Я уже кое‑ что понял, – промямлил Билл. – Бедность – самый эффективный афродизиак. Китаянка показывала фотографию сына группе молодых туристов, но те равнодушно скользили по ней глазами и не спешили раскошеливаться. – Вы правы, – согласился Шейн. – Только не забывайте о «правилах Кай‑ Так». – Насчет меня можете не беспокоиться. – Его вдруг рассердили болтливость австралийца и панибратские отношения, в которые его втягивал Шейн. – Я умею держать язык за зубами. Но я не забываю и о том, что дома у меня жена и ребенок. Шейн наморщил лоб, искренне удивленный словами Билла. – И что вы хотите этим сказать? Билл взглянул на худощавую танцовщицу. Та помахала ему рукой. Он вдруг подумал, что она слишком стара для подобных заведений. Похоже, здесь все были либо слишком стары, либо слишком молоды. – Я приехал в Шанхай не за тем, чтобы крутить интрижки, – выпалил Билл, ничуть не заботясь, как воспримет его слова австралиец. Шейн молча разглядывал золотистое пиво в очередной бутылке. Потом к ним подошел Юрген и стал просить в долг денег на такси. Билл одолжил ему нужную сумму. Немец исчез. Шейн, скорчив презрительную гримасу, сказал, что нечего поощрять идиотов. Где же она, хваленая немецкая расчетливость, если этот шваб даже не оставил себе денег на такси? Потом Шейн сделал Биллу комплимент, заявив, что он разительно отличается от подобных идиотов. Билл согласился с ним относительно последних, добавив свои наблюдения насчет частных школ, являющихся рассадниками таких тупиц. А потом… потом на часах почему‑ то обозначилось три часа ночи. Они с Шейном выпили по последней. По «совсем последней», которую пьют на сон грядущий. Это означало уже не пиво, а кое‑ что покрепче. Шейн, конечно же, знал лучшее место, где можно пропустить по «совсем последней». Он потащил Билла в какой‑ то подвальчик, где филиппинский оркестр играл песни Пинк и Авриль Лавинь[19] и где уже другая женщина показывала Биллу фотографию своей малолетней дочки. Билл тоже показал ей фото Холли, затем дал бумажку в сто юаней. Подумав немного, он добавил еще две сотенных. Он пожелал китаянке удачи и сказал, что она – удивительная мать. В это время Шейн своим несравненным мельбурнским баритоном подпевал песне «Complicated»: [20] «Ну зачем тебе вечно куда‑ то бежать, кем‑ то казаться и жизнь усложнять? » Потом они оказались где‑ то еще. Билл запомнил лишь, что они сидели на узком обшарпанном диванчике, обитом красной искусственной кожей, и Шейн говорил: «Их слишком много, Билл. В мире слишком много женщин. Откуда ты знаешь, что выбрал именно ту, единственную и неповторимую? » Наверное, он собирался продолжить свой монолог, но в это время невесть откуда перед ними возникли уже знакомые учительницы‑ китаянки, громко требующие еще по порции мохито. [21] Кажется, девушки уже прилично набрались. Что было дальше? Их всех вынесло в догорающую ночь. Китаянки о чем‑ то щебетали. Билл обнимал их обеих за талию и весело смеялся; это было невинное развлечение. Наконец куда‑ то исчезли и Шейн, и пьяные учительницы. Билл обнаружил, что находится во Французском квартале, улицы которого, на манер парижских бульваров, окаймляли деревья. Все вокруг тонуло в молочном тумане – предвестнике рассвета. Вопреки уверениям, что в Шанхае можно в любое время суток найти такси, Биллу не попадалось ни одной машины. Вместо этого он увидел раннего уличного торговца, разложившего на тротуаре жалкий ассортимент сигарет. Билл прошел еще немного и, к счастью, увидел здание небольшого отеля, возле которого стояло одинокое такси. За рулем спал водитель. Билл поспешил к машине, но на перекрестке ему пришлось остановиться и пропустить грузовик. В кузове грузовика он увидел «мини‑ купер». Передняя часть малолитражки была смята в гармошку. От передних колес осталось месиво из резины и металла. Зато крыша не пострадала. На ней красовался нарисованный флаг КНР. Красное полотнище с желтыми звездами приветствовало новый день.
Глава 6
В рабочие дни Билл очень редко отправлялся куда‑ то пообедать. Исключение составляли деловые встречи с клиентами, подразумевавшие совместный обед. В остальное время в этом не было необходимости. Когда наступало время перекусить, в их офисе появлялась ама – шанхайский эквивалент английской «чайной леди». [22] Китаянка неторопливо катила столик на колесах, предлагая сэндвичи, лапшу, кофе и зеленый чай. Однако Билл взял за правило в середине рабочего дня покидать офис и выходить на улицу. Пусть всего четверть часа, но он побудет на настоящем солнце и подышит настоящим, а не кондиционированным воздухом. Невдалеке от их небоскреба находился кафетерий, и сегодня Билл не ограничился краткой прогулкой, а решил заглянуть туда. Он шел, наслаждаясь запахами близкой реки, как вдруг чья‑ то рука схватила его за галстук. – Собрался перекусить? – спросила Бекка. Она буквально впихнула Билла в дверь кафетерия и звонко чмокнула в щеку. – Перекусить? – очумело повторил Билл, будто впервые слышал это слово. Бекка поцеловала его еще раз, теперь уже со всей страстностью. – Да вот, надоело есть за рабочим столом. Дай, думаю, зайду сюда, возьму сэндвич. – О‑ о, – засмеялась Бекка, прижимаясь к мужу и чувствуя волну его ответных чувств. – Всего один сэндвич? Не слишком ли скромно для такого большого мальчика, как ты? На сей раз выбором еды займусь я. Пока они шли по залу, Бекка поцеловала его опять, взъерошив ему волосы. В уютном зале было прохладно и сумрачно. Жаль, что это приятное местечко доживало последние недели. Здание, в котором помещался кафетерий, вместе с соседними домами предполагалось снести. Потом это место расчистят и построят очередное серебристо‑ черное высотное чудо. Посетителями кафетерия, в основном, были служащие близлежащих офисов. Белые рубашки, темные галстуки. Некоторые притащили свою работу и сюда, ухитряясь нести в одной руке кофейную чашку, а в другой – «дипломат» с бумагами. Посетители равнодушно скользили глазами по странной парочке и проходили мимо. – Ты сумасшедшая, – покачал головой Билл. Бекка молча кивнула и прижалась к нему. – Я очень скучал по тебе, – сказал он, крепко обнимая жену. Со времени их совместного «выхода в свет» прошло уже три дня, и все это время супруги Холден не виделись. Как всегда, Билл возвращался домой, когда Бекка и Холли уже спали, а уходил, когда они еще не проснулись. – А разве мы с вами знакомы, сэр? – церемонно произнесла Бекка. Когда они познакомились, им очень нравилось играть в такую игру. Бекка изображала утонченную юную леди, а Биллу отводилась роль грубоватого парня. Вместо ответа Билл снова обнял ее и поцеловал, но рук не разжал, словно боялся, что Бекка куда‑ то упорхнет. – Кажется, я начинаю вас вспоминать, – засмеялась она. Боже, как они успели соскучиться!
Шейна мутило с жесточайшего похмелья. – Ну и как я тебе, дружище? – щурясь от солнца, спросил он. Как‑ то незаметно они с Биллом перешли на «ты». Сейчас они оба сидели во дворе, рядом с демонстрационным домом – первым строением, возведенным на месте бывшей деревни Яндун. Теперь эту территорию предпочитали называть по имени проекта – «Зеленые земли». К великой печали Шейна, фонтан, сделанный в виде головы дракона, еще не работал и плеснуть на раскалывающуюся от боли макушку было нечем. Пока они ехали в Яндун, Тигру пришлось трижды останавливаться. Шейн едва успевал выбраться из машины и добежать до придорожных кустов. – По сравнению с твоим утренним видом – уже лучше. Лицо обретает цвет. – Приятно слышать. – Только почему‑ то зеленый, – съязвил Билл. – А вот это уже скверно, – угрюмо ответил Шейн. – Траханье втроем имеет существенный недостаток: кто‑ то один вынужден глазеть в окно, временно оставаясь вне игры. Шейн слегка улыбнулся. Билл не намного преувеличил: лицо его коллеги и впрямь имело зеленоватый оттенок. – Но у траханья втроем есть и приятная сторона. Если одна из девчонок уйдет, у тебя все равно будет с кем поразвлечься. Для этого их должно быть двое. Хуже, когда вас двое, а девчонка одна. Когда Билл в приятно‑ ошалелом состоянии вернулся из кафетерия в офис, оказалось, что Девлин его уже искал, поскольку нужно было срочно ехать в Яндун. Председатель Сунь устроил незапланированную пресс‑ конференцию, и немцы из «Дойче Монде» нервничали. Кто знает, какие речи польются изо рта этого китайца после того, как он налакается бургундского со «Спрайтом»? Услышав голоса, Билл поднял голову. К ним шла Нэнси Дэн вместе с одним из немцев – длинноволосым Вольфгангом. Тот был в своей любимой кожаной куртке и чем‑ то напоминал немецкого работягу, которому вдруг крупно повезло в лотерее. – Они идут, – сообщила Нэнси. Билл с Шейном встали. Через узорчатые ворота во двор демонстрационного дома входил председатель Сунь в окружении местных правительственных чиновников и десятка журналистов. Первым в дом вступил, естественно, сам председатель. За ним его свита. Далее – журналисты. И лишь потом порог перешагнули Шейн, Билл, Нэнси и заметно взволнованный Вольфганг. Билл даже обрадовался, что ему не надо идти рядом с этим напыщенным китайцем. Их четверка двигалась на некотором расстоянии. Председатель Сунь водил чиновников и журналистов по сверкающим комнатам, поднимался и спускался по таким же сверкающим лестницам. Несмотря на дневное время, в доме горели хрустальные люстры. Говорил председатель Сунь исключительно на шанхайском диалекте. Билл и без перевода догадывался, что речь его состояла из сплошного хвастовства. Когда дошли до плавательного бассейна, Сунь, конечно же, не преминул сообщить, что бассейн является точной, хотя и уменьшенной копией Олимпийского бассейна в Пекине. Хо – человек с квадратным телом, телохранитель председателя – как всегда, держался возле хозяина. Еще на том первом обеде Билл понял, что председатель был одним из тех, кто делает карьеру умением держать язык за зубами. Однако Сунь явно привык к тому, что, когда он все же открывает рот, его внимательно слушают, даже если рядом нет переводчика. Сегодня переводчики особо не требовались. Почти все журналисты были китайскими. Исключение составляли лишь тощая американка в туфлях от Джимми Чу и англичанка Элис Грин. Элис Билл видел всего один раз – на их свадьбе. Сейчас они обменялись приветственными кивками. По собственному опыту Билл знал, что появление журналистской братии редко сулит юристам что‑ либо хорошее. Осмотр закончился. Председатель Сунь вывел приехавших за ограду. Ощущение было такое, что из роскошного отеля в Лас‑ Вегасе они попали прямо на лунную поверхность. Всюду, насколько хватало глаз, тянулась унылая глинистая равнина, раскисшая от летних дождей и разоренная начавшимся строительством. Бульдозеры снесли ветхие хлевы, где несколько поколений жителей Яндуна держали своих свиней. Помимо демонстрационного дома, здесь еще не построили ни одного дворца, и о будущем рае для миллионеров свидетельствовали лишь веревки, разграничивающие участки. Возле прихотливой чугунной ограды стояла молоденькая китаянка в униформе министерства общественной безопасности. На ее шее Билл заметил почти исчезнувший след то ли от поцелуя взасос, то ли от укуса, которым в пылу любовной страсти наградил ее бойфренд. Вскоре он обнаружил, что на территории полно охранников, хотя трудно было сказать, где кончаются обязанности частной охраны и начинается компетенция государственной полиции. Вообще же место будущего рая имело потешно‑ военизированный вид. Всю территорию строительства огораживали столбы с колючей проволокой. Внутри аккуратной вереницей выстроились тупорылые грузовики. На их капотах развевались маленькие красные флажки. Между оранжевыми корпусами землеройных машин сновали люди в светло‑ желтых защитных касках. Кто они, Билл так толком и не понял. Повсюду блестели лужицы, заполненные странной маслянистой водой. На дальнем конце громадной стройплощадки, по другую сторону от колючей проволоки, собрались крестьянские семьи, наблюдавшие за тем, что творят с их землей. Чем‑ то они напоминали узников лагеря для военнопленных. Площадку вокруг демонстрационного дома еще не успели привести в порядок настолько, чтобы здесь можно было ходить в туфельках от Джимми Чу. Каблуки американки увязли в глине, и, если бы Билл вовремя не подхватил ее, журналистка наверняка приземлилась бы на собственный зад. – Я – из «Шанхайского стиля», – одарив Билла стандартной улыбкой, представилась женщина. – А вы откуда? Правда, здесь прикольно? Мы дадим большую статью о «Зеленых землях». Билла несколько удивило, что она изъясняется как девчонка‑ подросток. Наверное, это словечко перекочевало и в журналистский жаргон. Крестьяне явно портили картину грядущего строительного чуда. Наверное, председатель Сунь успел распорядиться, и скучающие охранники попытались отогнать собравшихся подальше от проволоки. Но те не собирались расходиться. Обмен ругательствами мгновенно превратился в яростную перепалку с громкими, почти истеричными выкриками. Билл уже несколько раз наблюдал такое на шанхайских улицах. «Задень не ту струну, и китайское спокойствие вспыхнет, как порох», – подумал он. Билл заметил, как чумазый мальчуган лет двенадцати отошел от проволоки и поднял с земли обломок кирпича, брошенный строителями. Размахнувшись, мальчишка швырнул обломок в сторону чудо‑ дворца, построенного на их земле. Кирпич гулко ударился о чугунную ограду, заставив всех повернуть голову. Послышались отрывистые, лающие звуки приказов. Охранники открыли ворота, предназначенные для въезда техники, и ринулись на крестьян. Тем пришлось отступить. Билл заметил, что охранниками руководит телохранитель Хо. – Прикольно! – возбужденно произнесла корреспондентка «Шанхайского стиля». – Ну разве это не прикольно? Как ни странно, чумазый мальчишка не испугался приближающихся охранников. Кирпичных обломков на земле было более чем достаточно, и он принялся яростно кидать их во взрослых. К нему присоединился жилистый старик. Охранникам пришлось укрыться за бульдозером и устроить ответное «бомбометание». – Средневековое сражение, да и только, – растерянно покачал головой Билл. – А Китай и есть средневековая страна, – отозвался Шейн. – Средневековая страна со средствами массовой информации. – Австралиец покосился на журналистов. – Дружище, мы должны остановить это побоище. И надо же, прямо на глазах у этих писак. Они хоть и дрессированные, но все‑ таки журналисты. – Попробую вмешаться, – сказал Билл. – А ты приведи сюда Тигра. Он подошел к журналистам. – Леди и джентльмены! Вероятно, у вас есть вопросы к председателю Суню. Предлагаю пройти во двор, где вы сможете их задать. Но его никто не слушал. Внимание всех было поглощено охранниками, гнавшимися за стариком и мальчишкой. Те допустили промах, побежав не прочь от участка, а в сторону развороченной земли. Силы быстро оставили старика, и, когда он упал, подскочившие охранники тут же подняли его за руки. Мальчишка остановился, не зная, то ли убегать, то ли сражаться. Промедление стало его тактической ошибкой. Охранники добрались и до маленького бунтаря. Хо протявкал новые распоряжения, и охрана поволокла старика и мальчишку к полицейскому вагончику. К Биллу подошла улыбающаяся Элис. – Привет, Билл. Приехали в Китай, чтобы разбогатеть? – Да есть такая мысль, – тоже улыбаясь, ответил Билл, хотя ему было не до веселья. Охранники подвели обоих зачинщиков бунта к вагончику полиции. Эмоции эмоциями, но старик и мальчишка нарушили закон и должны отвечать за свой поступок. Полицейские уже ждали их. – А знаете, кто разбогатеет на этом проекте? – продолжала Элис. – Кучка китайцев. Например, председатель Сунь и некоторые из его дружков. Вам приятно сознавать это, Билл? Билл молча поглядел на нее. Элис по‑ прежнему держала в руках раскрытый блокнот. Ему не хотелось продолжать этот разговор. Да, когда‑ то Элис была лучшей подругой его жены. Да, они вместе росли и им есть о чем вспомнить. Но его это не касается. Он припомнил, как Бекка рассказывала о непредсказуемости Элис. Похоже, неуправляемая девочка превратилась в столь же своенравную женщину. Билл направился к полицейскому вагончику. Элис двинулась следом. – Вы же здравомыслящий человек, Билл, – не унималась она. – Мне просто любопытно услышать ваше мнение о происходящем. Не для печати.
|
|||
|