|
|||
13. Пэк <В. А. Ашкинази>[ccclxxv] Плакали купецкие денежки. Драпировочное и обойное святочное представление «Новости дня», М., 1901, 24 декабря12. EXTER < Ал. И. Введенский> Театральная хроника. «В мечтах», драма в 4‑ х действиях, соч. Вл. И. Немировича-Данченко, на сцене Художественного театра в 1‑ й раз 21 декабря «Московские ведомости», 1901, 23 декабря IV < …> [ccclxiii] Говоря откровенно, я многого в драме г. Немировича-Данченко не понимаю, хотя и старался понять, и был, смею думать, достаточно внимателен. {255} И, во-первых, я не понимаю, зачем автор следует Шопенгауэру в развитии своей идеи, ибо он, несомненно, ему следует, и сам неоднократно это дает понять (тирадами о «метафизическом единстве воли»), зачем следует ему только наполовину. Искусство отвлекает силою мечты от зол жизни и погружает в забвение — так говорит и учит Шопенгауэр, и автор своею драмой превосходно это иллюстрировал: его «мечтатели», разных типов и оттенков, в конце концов, каждый по-своему, все же примирены с жизнью. Но зачем автор, вслед за Шопенгауэром, не подчеркнул, не поставил в полосу яркого света дальнейшую мысль, которая в философию Шопенгауэра входит существенным элементом? «Чистое, истинное и глубокое созерцание, — пишет Шопенгауэр, — является художнику целью самой в себе; он на ней останавливается. Поэтому оно для него не становится квиетивом [пассивностью] воли, спасает его от жизни не навсегда, а лишь на мгновение, служит для него лишь временным утешением, пока умноженная таким образом его сила, утомясь такой игрой, не обратится к серьезному», и так далее. И вот на это-то серьезное драматург не указал или, точнее, указал, но лишь издали, отрывочными намеками, как бы опасаясь, что иным яркие аскетические моменты философии Шопенгауэра[ccclxiv] могут прийтись слишком не по вкусу. Я не понимаю, во-вторых, как возможны такие характеры, каков характер княгини Старочеркасовой. Она и чрезвычайно сильна, и в то же время чрезвычайно слаба. Она глубока, настойчива и сосредоточенна. Но, несмотря на неоднократные советы со всех сторон, она не может «найти себя». Она не может победить в себе слепую, чисто стихийную страсть к Костромскому и свое отчуждение от мужа — очень корректного, честного, душевного человека. Она не понята. Но мать своими довольно-таки вялыми и дряблыми, совсем бесцветными и шаблонными утешениями ее возвращает на настоящий путь… Как это? Г‑ жа Андреева[ccclxv] играла бесподобно, с глубиною недосягаемою, красотою обворожительною, с умом и изяществом. И несмотря на это, роль осталась психологически неясною. И виноват в этом всецело автор, и он один[ccclxvi]. Я не понимаю, далее, что такое, в отношении к своим детям, артистка Занковская. Надо правду сказать, г‑ жа Самарова[ccclxvii], в противоположность г‑ же Андреевой, играла {256} свою роль очень слабо, и вообще для этой роли, на наш взгляд, она мало пригодна. Но если бы играла эту роль и другая, более сильная и подходящая артистка, роль не вышла бы существенно лучше. И опять — исключительно по вине автора. < …> [ccclxviii] Не понимаю я в этой драме и многого другого, о чем пришлось бы, к сожалению, очень долго говорить. Но зато я вижу в драме г. Немировича-Данченко, ясно понимаю и с восторгом приветствую, по крайней мере, одно: поворот от мотивов скорбных, надрывающих душу и щемящих сердце к мотивам бодрым, жизнерадостным и примирительным[ccclxix]. Едва ли не впервые именно здесь, в этой драме, Художественный театр верен себе, своему девизу, ибо именно в этой драме переобразующая и примиряющая сила искусства дала впервые себя ощутить и сознать. Пусть указания на «серьезное» пока еще отсутствуют или выражены робко и неверно. Но они придут, раз проложить искусством путь к нему… С не меньшим восторгом я должен приветствовать и исполнение. Слабые роли, как я отметил выше, есть и в пьесе, и в исполнении. Но все же гораздо более сильных ролей. Кроме г‑ жи Андреевой, — повторяю, бесподобной исполнительницы роли княгини Старочеркасовой, — очень ярко выделялись: г‑ жа Книппер[ccclxx], изумлявшая своей виртуозною имитацией грассирования офранцузившейся русской женщины, и г‑ жа Лилина[ccclxxi], яркая декадентка, охваченная бесплодною погоней по заграничным курортам за женихами. Из артистов лучше всех провел свою роль, на этот раз, г. Качалов[ccclxxii], необыкновенно глубоко, задушевно и искренно передавший Костромскому задушевную исповедь князя Старочекасова. За ним следует Станиславский[ccclxxiii], — вполне живая, интенсивно живущая на сцене и очень яркая фигура. Хорош, величествен, поэтичен и как-то аристократично патриархален г. Санин в роли Алферова. Г. Вишневскому[ccclxxiv] его славянская акцентировка не везде удавалась. Но роль проведена с темпераментом и совершенно в том тоне, в каком задумана. В общем, повторяю, я многого в драме не понимаю, кое-чего совсем не одобряю (например, вовсе не следовало ставить Алферова в такие неопределенно-определенные отношения с Занковской, в каких он стоит). Но гораздо большему я радуюсь. Да послужит драма г. Немировича-Данченко предвестником перехода Художественного театра к чистому искусству, к чисто художественному преображению и просветлению жизни, которую до сих пор он брал преимущественно с ее мрачных, тоскливых, надрывающих и щемящих душу сторон! 13. Пэк < В. А. Ашкинази> [ccclxxv] Плакали купецкие денежки. Драпировочное и обойное святочное представление «Новости дня», М., 1901, 24 декабря В 4‑ х гарнитурах лучшей мебели. Сюжет заимствован из умных книжек. Успех заимствован из систематического одурманивания публики.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ВЕЩИ Аника-воин, он же фея кукол[ccclxxvi]. Актер, марионетка. Бутафор. Старший гений. {257} Посторонние зрители. Свои зрители. Дубовый стол, очень впечатлительный. M‑ lle Апломб. Капельдинер. Искусство, забитое, жалкое существо. Денежки, заплаканные и кислые. Лакей. Люстра, гордячка и фанфаронка. Диван, добряк. Декорация колонной залы «Эрмитажа». 100 фраков от Дюшара[ccclxxvii], добрые малые. Белые жилеты. Туалеты от Редферна[ccclxxviii]. Шляпки. Куклы, говорящие на всех языках. Статуэтки, наивные создания. Шифоньерка, дура. Ломберный стол, каналья большой руки. Половые, арлекины разных возрастов и положений, метрдотели, вазы, кувшины, панно, ковры.
Действие происходит в дурмане.
|
|||
|