|
|||
Стюарт М. Камински 12 страница― До встречи в одиннадцать, если я не окажусь за решеткой. ― А можешь оказаться? ― Если это случится, я дам тебе знать. Я повесил трубку. Разглядывая цифры на экране, Харви пел им какую‑ то нежную песенку. Время подходило к шести. Я набрал еще один номер. Мне ответили, что детектив Вивэз на месте, но он занят. Я попросил женщину, которая подошла к телефону, передать ему, что звонит Льюис Фонеска и хочет поговорить о Тоне Спилце. ― Одну минутку, ― ответила она. Вивэз взял трубку через несколько секунд. ― Фонеска? Вы хотите прийти и сознаться в двух убийствах? Вы что, убиваете по человеку в день? Бросьте, пожалуйста. Я сейчас занят другим. Вы что‑ то знаете об убийстве Спилца? Или подождите... Оно что, связано с убийством Берил Три? ― Я думаю, они были совершены одним и тем же человеком, ― сказал я. ― Мне подъехать к вам, или вы приедете? ― Я буду у вас через десять минут. Я тут недалеко. ― Через десять минут, ― сказал он и повесил трубку. Я похлопал Харви по плечу и пообещал перезвонить ему позже. ― Два открытия за один час. ― Харви был доволен. Я отправился в полицейский участок на Ринглинг. Синий «Бьюик» следовал за мной. «Интересно, ― думал я, ― какие выводы он делает, отслеживая мой маршрут? » Насколько я мог судить по моему краткому с ним знакомству, богатым воображением он не обладал. Что, возможно, было самым ценным его качеством.
Дежурный в участке спросил меня, знаю ли я, как пройти, и махнул рукой, пропуская меня. В помещении перед кабинетом Вивэза у стены стояла деревянная стремянка, половина стены была покрашена. Столы, стеллажи с папками и стулья были укрыты белой тканью. Непокрытой оставалась скамейка у стены. На ней сидели двое черных мужчин, сцепленных друг с другом наручниками. Один из них выглядел лет на сорок, в костюме, галстуке и с аккуратно подстриженными усами: этакий Эдди Мерфи, не позирующий перед публикой. Глаза его были закрыты. Второй ― молодой, невысокий, в джинсах и синей рубашке, с невыразительным лицом. Увидев меня, он отвернулся. Вивэз сидел в кабинете за своим столом так, чтобы видеть двоих на скамейке через открытую дверь. Он жестом пригласил меня войти, показал на стул возле своего стола и потер лоб. ― Голова болит, ― сказал он. ― У меня это постоянно. Аллергии, мигрени ― все напасти, какие только существуют. ― Пожалуй, по вас это заметно, ― сказал я, садясь. ― Сегодня я общался еще с одним человеком, который страдает мигренями. С Джоном Пираннесом. Вивэз перестал тереть лоб. ― Нет уж, давайте‑ ка сначала о Спилце, ― сказал он. ― Будете кофе? ― Спасибо, нет. ― Кофеин иногда помогает от головной боли. Кола, кофе, таблетки... Эй! ― крикнул он через мое плечо. ― Куда это вы собрались? Голос позади меня сказал: ― Нам надо в туалет. ― Обоим? ― спросил Вивэз устало. ― Обоим. ― Это может подождать. Ваш адвокат будет с минуты на минуту. Когда он придет, я разрешу ему проводить вас. Он снова повернулся ко мне. ― Итак, кто же убил Спилца? И откуда вам это известно? ― Дуайт Хэндфорд, ― сказал я. ― Он убил свою жену. Он убил Спилца. ― У вас есть какие‑ нибудь доказательства, свидетели, вы можете что‑ то рассказать? Дверь в соседнюю комнату открылась, и Вивэз крикнул: ― Ты как раз вовремя, Чарли. У твоих клиентов проблемы с мочевым пузырем. Ты проводишь их по коридору? Я звонил в окружную прокуратуру, они выслали человека. ― Кого именно? ― спросил голос позади меня. ― Кажется, Энджи Ферчайлда, ― ответил Вивэз. ― Прекрасно, ― сказал Чарли. ― Я провожу моих клиентов по коридору и обратно. Дверь позади меня снова открылась и закрылась. Я слышал, как парни в наручниках заговорили между собой, потом голоса стихли. ― Рассказывайте, ― сказал Вивэз. ― Вы видели мое досье на Берил и ее дочь. ― Вот его копия. ― Уличный сутенер с Норт‑ Трэйл по имени Тилли рассказал мне, что Дуайт Хэндфорд продал Адель Пираннесу. Возражать Тилли не мог. Я поехал к Пираннесу, чтобы это проверить. В квартире оказалась Адель, Пираннеса не было. Она слышала, что ночью приходили какие‑ то люди. Она находилась в спальне. Услышала выстрел, вышла. Увидела, что Спилц мертв, а остальные скрылись. Я нашел ее в шоке, она вся дрожала. Я накормил ее и отвез к врачу и инспектору по делам несовершеннолетних. Сейчас она, наверно, уже в колонии. ― Продолжайте. ― Я запаниковал. Это было глупо, я должен был позвонить вам, как только нашел тело, но я не мог думать ни о чем, кроме девочки, ― сказал я. ― Я понял свою ошибку около часа назад. Я позвонил вам ― и вот я здесь. ― Кто был ваш спутник, человек, с которым вы ездили к Пираннесу? ― Спутник? ― Пожилой мужчина с длинными волосами, в желтом плаще, ― сказал Вивэз. ― Когда вы позвонили, я взял отчет об этом деле. Вот он. Охранник у ворот сказал, что низкий лысеющий мужчина с грустным лицом ― это, я полагаю, были вы ― и высокий старик с длинными волосами, одетый несмотря на тридцать градусов жары, в плащ, спрашивали Пираннеса сегодня утром. Когда двое жильцов сообщили, что видели этих подозрительных людей, охранник вызвал полицию. Мы приехали в квартиру Пираннеса и нашли тело Спилца. Между нами, не для протокола будь сказано, исчезновение Тони Спилца ― небольшая потеря для человечества. Тридцать восемь арестов в Нью‑ Джерси, Нью‑ Йорке и здесь. Две отсидки в Аттике: один раз за рэкет, второй ― за покушение на убийство. Если надо, я могу пожертвовать десять баксов на его похороны. Итак, кто был старик? ― Охранник ошибся, ― отрезал я. ― Ошибся? ― переспросил Вивэз. ― Вы так и скажете, когда будете давать официальные показания: «Охранник ошибся»?.. ― Я не знаю, ― сказал я. ― Я посоветуюсь со своим адвокатом. Если со мной и был старик в плаще ― а его не было, ― возможно, у него есть судимость; если бы он и существовал ― а на данный момент его не существует, ― он к этому делу не причастен. ― Я с трудом вас понимаю, ― сказал Вивэз. ― У меня был очень длинный день. Мне нужно выпить кофе. У нас неплохой кофе, особенно если свежесваренный. Вы решительно отказываетесь? ― Выпью немного. Вивэз тяжело поднялся и вышел, оставив меня размышлять. За то время, что его не было, придумать я ничего не смог. Впрочем, он вернулся очень быстро. ― Как раз только что сварили. ― Он протянул мне большой пенопластовый стакан. Стакан был горячий, кофе черный. ― Я отправил Чарли с его клиентами вниз, чтобы уделить вам все мое внимание. Он прошел за свой стол, сел и отхлебнул кофе. Я поставил стакан и посмотрел на него. ― Вы начали говорить о том, что сделали какие‑ то ошибки. И о Джоне Пираннесе. ― Я поехал к Пираннесу. ― Куда? ― У него есть катер, называется «Красавица», стоит в Саннисайде на Лонгбоут. Вивэз начал записывать. ― Почему вы поехали к нему? ― Вы говорили, что у вас есть дочь такого же возраста, как Адель. Может быть, вы поймете. Я очень сильно рассердился. ― У вас был какой‑ нибудь план? ― Нет, ― признался я. ― Я хотел сказать ему, чтобы он оставил Адель в покое. А может быть, он сообщил бы мне, что Тони Спилца убил Дуайт Хэндфорд. ― Блестяще, ― проговорил Вивэз, отхлебывая еще кофе. ― Разумеется, он согласился оставить Адель в покое и сознался, что либо убил Спилца сам, либо видел, как это сделал Дуайт Хэндфорд. ― Увы, ― вздохнул я, разглядывая свой стакан. Вивэз сказал правду. Кофе был хорош. ― Вы быстро обнаружили, что Пираннес умнее вас. ― Да. ― И что у него очень короткий фитиль. ― Да. ― Теперь моя очередь исповедаться, Льюис, ― произнес он театральным шепотом. ― Пираннес умнее и меня тоже. Он очень ловкий человек. На него работают лучшие адвокаты, и у нас ничего на него нет. Мы разыщем его, придем к нему, или, может быть, он сам придет к нам. У него будет чудесная история о том, где он был, когда убили Спилца, и история еще лучше о том, как Спилц оказался в его квартире. Мы знаем, какими делами и с кем занимается Пираннес, но у нас нет никаких улик, и вы ничего мне не сообщили. ― Он пытался убить меня. По крайней мере, планировал. Вивэз покачал головой, как бы говоря: «А чего еще ты ждал, идиот? » ― Он велел мне надеть плавки и дал понять, что собирается утопить меня в бухте. Я не умею плавать. ― Вы рассердили его. Мы хорошо знаем, что он не любит, когда его сердят, и что те, кто доставлял ему неприятности, отправились плавать в залив или в бухту и не добрались до берега. Он прямо сказал, что собирается убить вас? ― Нет. ― Да это и не важно, ― проговорил Вивэз. ― У нас нет ничего, кроме ваших слов. Что еще вы можете сообщить? ― Пираннес сказал мне, что у него есть алиби на время убийства Спилца, что вчера вечером он не был в своей квартире и может это доказать. ― Он мог бы это доказать, даже если бы он там был, ― сказал Вивэз. ― Что еще? ― На катере вместе с ним был парень по имени Мэнни. Вивэз записал. ― Мэнни Гузман. Дальше? ― Он ждал женщину на ланч. ― Богатая информация, Льюис. А как вам удалось уйти от Пираннеса? ― Повезло, ― сказал я. Вивэз на минуту задумался. Мы оба отпили кофе. Я чувствовал себя немного лучше. ― Как ваша голова? ― Отпустило, ― сказал он. ― Итак, мы ищем Пираннеса весь день. Вы находите тело в чужой квартире. Отправляетесь на поиски ее хозяина. Пираннес сейчас, возможно, по‑ прежнему на катере, может быть, вернулся в квартиру. Она опечатана, но у него есть ключ, и он может заявить, что ничего не знает. Может быть, девчонка врет. Может быть, она видела, как ее отец, или Пираннес, или Мэнни убил Спилца, но боится признаться? ― Я не знаю, ― сказал я. ― Вряд ли. ― Я поговорю с ней, черт возьми. Утром. А сейчас я отправлюсь домой, поцелую жену, поругаюсь с детьми. ― А я? ― Отойдете в сторону, оставив при себе свои показания, ― сказал он, вставая и допивая свой кофе. Затем он посмотрел на меня долгим взглядом и добавил: ― Вы пытались защитить ребенка. Поезжайте домой. Затаитесь. По этой истории вас ни в чем не обвинят. Но если я обнаружу, что вы лжете, вам будет предъявлено обвинение по всем возможным статьям. ― Я не лгу, ― заверил я. Свой кофе я не допил. ― Я тоже думаю, что вы говорите правду, но я видел лжецов, которые искренне верили в то, что рассказывали, и убеждали меня. Поезжайте домой. Домой я не поехал.
― Кентукки‑ фрай, ― сказала Сьюзан Поровски, открыв дверь и увидев меня с двумя пакетами. ― Это подходит? ― спросил я. ― Если с кукурузой и пюре с подливкой. Корочка хрустящая? ― Более или менее. Она потянула к себе один пакет и сунула в него нос. ― А нельзя ли мне войти? Она взяла тот пакет, в который заглядывала, и провела меня в квартиру. ― Мама уже дома? ― А это капуста? ― спросила она, проводя меня через гостиную к столу в столовой. ― Капуста. ― Терпеть не могу. Мы начали распаковывать свертки. Сьюзан, казалось, что‑ то ищет. ― А это что? ― Курица без корочки для твоей мамы. Она не ест жареную курицу. ― Я знаю. Но обычно она просто снимает корочку. Мы разложили еду, бумажные тарелки, салфетки, расставили стаканы. Рядом с бутылкой колы поместился диетический «Сэвен ап». ― Так мамы нет дома? ― Нет. Она звонила. Сказала, что если вы придете раньше, то чтобы мы подождали десять минут, а потом садились за стол без нее. ― А твой брат? ― Майк обитает в ванной. ― То есть он сейчас в ванной? ― Именно. ― Она кивнула. ― Когда он не в ванной, он смотрит телевизор, читает, ходит с приятелями на фильмы для взрослых или играет в баскетбол. Я тоже играю в баскетбол. И еще я играю на блок‑ флейте. Хотите послушать? Я сел за стол. ― Может быть, после обеда. ― Вы думаете, я не умею играть по‑ настоящему? ― Думаю, что умеешь, не знаю только, насколько хорошо. Я играю на губной гармошке, на мой взгляд вполне прилично, но слушатели почему‑ то другого мнения. ― Она у вас с собой? ― Нет, я не играл с тех пор, как... Давно не играл. Она села напротив меня. ― Это потому, что вы несчастливы. ― Ты очень мудрая для ребенка, который не прожил и одной жизни. ― Что‑ что? ― Это из «Дракулы». ― Я не помню этого места. Я не знаю, чем еще вас занять. Мама сказала, чтобы я вас развлекала. ― Ты отлично справляешься. Из ванной вышел Майк. ― Кентукки‑ фрай. Кайф! ― провозгласил он. ― Привет, ― сказал я. ― Привет. ― Он потянулся за ножкой. ― Подожди маму, ― сказала Сьюзан. ― Я жутко голодный. Съем одну и буду ждать. ― Разве борги едят? ― спросил я. Он задумался, постукивая куриной ножкой по пальцу. ― Какие еще борги? ― живо поинтересовалась Сьюзан. ― Это такие вроде зомби, в «Звездном пути», ― объяснил Майк. ― Я не люблю «Звездный путь», ― сообщила она мне. ― Мой отец был очень высокий. Мама считает, что Майк похож на него и будет большого роста. Он уже довольно здоровый. ― Я думаю, что борги не едят, потому что они почти машины, ― заключил Майкл. ― Действительно, хороший вопрос. ― Я не люблю остывшее пюре, ― пискнула Сьюзан. ― Можно будет разогреть в микроволновке. ― Майк взглянул на меня. ― Можно задать вам один вопрос? Если только вы не обидитесь. ― Задавай, ― сказал я. ― Вы ухаживаете за нашей матерью? ― Майк! ― воскликнула Сьюзан. ― Ничего страшного, ― сказал я. ― Нет, не ухаживаю. Я не хочу вам врать. Если мы и дальше будем видеться, то это возможно, но пока мы просто знакомые. Моя жена погибла четыре года назад в автокатастрофе. С тех пор я... Ты понимаешь? Он буркнул, что понимает, и занялся куриной ножкой. Дверь в гостиную открылась, и вошла Салли, держа в одной руке черную полотняную сумку, а в другой портфель. ― Извините меня, ― сказала она. Она подошла к детям, поцеловала Сьюзан в щеку, Майка в макушку и посмотрела на стол. ― Какая красота! Я голодная как волк. ― Он взял для тебя без корочки, ― сообщила Сьюзан. ― Тогда чего же мы ждем? Мы ели и болтали, в основном о пустяках. Дети прощупывали меня, я отшучивался. Салли слушала, смотрела. Я не забывал ни о том, что происходит снаружи, ни о том, что глубоко внутри меня, но мне было очень хорошо. ― Как здорово, что не надо мыть посуду, ― сказала Салли, когда мы закончили. Пока я упаковывал остатки курицы в один контейнер, чтобы убрать его в холодильник, Сьюзан принесла пакет для мусора. В квартире не было укромного места, но был маленький балкончик с тремя стульями и телескопом. Майк и Сьюзан сели перед телевизором, а мы с Салли вышли на балкон. Я все ей рассказал. ― Иногда мне кажется, что некоторых людей я застрелила бы, если бы могла. Первый из них ― Дуайт Хэндфорд. И дело ведь в том, что Адель действительно могут отправить обратно к нему, и я не в состоянии им помешать. Я знаю, что он сделал с ней и будет продолжать делать. В суде знают, что он сделал со своей племянницей. Я ни разу не била своих детей, я никого никогда не ударила и никогда не держала пистолета в руках, но такие люди, как Хэндфорд, пробуждают во мне желание пойти в один из оружейных магазинов этого города. ― А Пираннес? ― спросил я. ― Пираннес тоже, ― сказала она. ― А у меня, может быть, найдется приемная мать для Адели. Если только моя кандидатка пройдет ваши тесты. ― Не я их придумала. ― Ее зовут Флоренс Зинк. Она богата. Она пьет, ругается, но она хорошая женщина. У нее крутой характер. Вы не хотели бы встретиться с ней? ― Когда? ― Сегодня. ― Я не могу бросить детей. Давайте завтра. Оставьте мне номер, я скажу, чтобы ей позвонили. ― А я, ― произнес я, вставая, ― поеду поговорю с ней. Кто смотрит на звезды? ― Мы все. ― Она дотронулась до телескопа на высокой треноге. ― Я смотрю, когда дети ложатся спать. Это напоминает мне о том, какие мы крошечные. ― Вам нравится об этом помнить? ― Иногда мне приятнее думать, что происходящее на земле не так уж важно и надо радоваться тому, что у нас есть. А потом я отрываюсь от звезд и возвращаюсь к Аделям и Дуайтам Хэндфордам. Сегодня мне нужно еще написать отчет. Майк и Сьюзан смотрели неизвестный мне сериал. Салли проводила меня до двери. ― Почему кондитерские «Бэби Рут» так называются? ― спросил я детей. ― Это очень просто, ― отозвалась Сьюзан. ― Так звали толстого бейсболиста, который выбивал все хоум‑ раны до Марка Макгуайра. Майк изобразил жест типа «эх, балда», но до комментария не снизошел. ― Нет, ― сказал я. ― Когда Гровер Кливленд стал президентом Соединенных Штатов, он женился, и его жена родила дочку, очень крупную девочку, которую назвали Рут. После этого появились куклы по имени Бэби Рут и кондитерские с названием «Бэби Рут». ― Я обязательно расскажу завтра Мегги и Шайне, ― сказала Сьюзан. ― Вы знаете столько всякой всячины! ― Да, ― согласился я. ― Всякой всячины. Салли вышла со мной на площадку и прикрыла дверь. ― Вы хороший человек, Льюис, ― сказала она и поцеловала меня с искренностью, хотя и без страсти, взяв мои руки в свои. ― Спасибо, ― ответил я. ― Я поговорю с вами про Адель завтра. ― Майк уезжает на выходные на баскетбольные сборы, а Сьюзан останется в субботу у своей подруги Мегги, ― сказала она. ― В субботу, ― повторил я.
Убедить Фло Зинк стать приемной матерью оказалось не так трудно. Труднее было приспособиться к совершенно новой для меня Фло. Одетая в блузку с блестками и юбку с широким поясом, она, казалось, была готова разрыдаться. ― Мне не разрешат, Лью, ― говорила она. ― У меня есть друг в нужном месте. Не спрашивая, Фло налила мне пива. Я выпил его. О том, какой прозрачной жидкостью с кубиками льда наполнен ее стакан, я не имел понятия. Мы сидели у нее в гостиной и слушали Джонни Кэша. ― Не знаю, смогу ли я отвыкнуть от этого. ― Фло подняла свой стакан. ― Может быть, это будет хорошее начало. Я не преподношу тебе подарок, Фло. Я предлагаю тебе очень трудного подростка. ― Мне нравилась Берил, ― сказала она. ― Мне тоже. ― Ну что же, если мне разрешат, привози ее. Мне много лет, но я знаю, как обращаться с людьми с крутым характером. Ты перекусишь? ― Я бы не прочь, да некогда. Фло проводила меня до двери. Стакана у нее в руке не было. ― Я очень хотела бы пустить пулю в лоб мужу Берил, как его? ― Дуайт Хэндфорд. ― Если бы он приехал, когда Берил ушла, я бы как пить дать укокошила его, и она осталась бы жива. ― Очень многие хотели бы сделать то же самое, ― сказал я. ― Спокойной ночи, Фло. Было уже поздно, больше одиннадцати. Я подумал о том, стоит ли в темноте синий «Бьюик». Я не видел его, но надеялся, что он здесь, а не уехал на ночь. Я спал бы спокойнее, зная, что он наблюдает за мной. Размышлять мне не хотелось. Мне хотелось помыться, побриться, надеть шорты, припереть дверь стулом и посмотреть «Сумасшедшую мисс Мэнтон», кассету, которую я купил на распродаже за три доллара. Хотелось немного успокоить ноющую боль под ребрами. В офисе меня не ждали ни люди, ни привидения. Тень Берил Три не преследовала меня. Она, должно быть, знала, что я на ее стороне и что сегодня ночью мне нет смысла пускаться на поиски Дуайта Хэндфорда. Мне нужно было отдохнуть. Мне нужно было, чтобы со мной поехал кто‑ нибудь с оружием в руках. Мне нужно было придумать, чем заманить или напугать Хэндфорда, но ничего не приходило в голову. Я полулежал на трех подушках, погрузившись в раздумья, когда зазвонил телефон. Нажав на кнопку «пауза», я перешел в кабинет. ― Фонеска, ― сказал я. ― Где она? Я узнал его голос. ― Дуайт, я хочу кое‑ что тебе посоветовать. Тебя ищет полиция. Джон Пираннес тоже тебя ищет, а завтра начну искать и я. Мне нужно кое‑ что тебе сказать. ― Ну так говори, ― рявкнул он. ― Нет, я хочу, чтобы ты попсиховал. Ты ведь умный парень. Унести ноги гораздо благоразумнее, чем стараться удовлетворить свое любопытство. ― Где Адель? ― спросил он. ― Спокойной ночи. Я повесил трубку, отключил телефон, перешел в комнату и отпустил кнопку «пауза». Барбара Стэнуик прошла по черному экрану ― и окно в моей комнате взорвалось. Я бросился на пол, прокатился по нему и подполз к окну. Досчитал до пяти и выглянул из своей темной комнаты. Со стоянки «ДК» выезжал грузовик с прицепным крюком. Кроме меня, в здании никто не жил. «ДК» был закрыт. Машин на Триста первой не было. Я подождал у окна минут десять ― полицейская сирена не зазвучала. Выстрелов никто не слышал, а если и слышал, в полицию не позвонил. Я был уверен, что сегодня ночью он уже не вернется. Он знал, что я могу вызвать полицию, и хотел оказаться как можно дальше с каким‑ нибудь алиби. Но он мог также, обдумав все и решив, что тому, кто совершил два убийства за последние два дня, терять почти нечего, вернуться уже не для того, чтобы напугать меня, а чтобы подойти к окну и выпустить в меня обойму. От Дуайта Хэндфорда можно было ждать всего. Я схватил самое необходимое, быстро оделся и вышел в ночь. Где‑ то на западе в небе громыхало, но дождя не было. Я сел в машину и покатил в «Бест вестерн», все время оглядываясь назад. Дорога была пуста. На сей раз ангел‑ хранитель упустил возможность явиться мне на помощь. Я зарегистрировался, прошел в свой номер, помылся и лег в кровать, проверив кондиционер и обнаружив, что температура в комнате двадцать два градуса. Мне было жарко, так же жарко, как становилось теперь всегда, когда я садился за руль машины. Я усилил подачу холодного воздуха, лег в кровать и стал слушать, как шумит кондиционер. Облегчения не наступило.
Мне приснился дождь и много‑ много чашек с супом. В чашках барахтались человечки, они тонули и звали на помощь. В каждой чашке было по ложке. Гномы могли бы вскарабкаться на ручки ложек или просто ухватиться за них, чтобы не пойти ко дну, но они только бултыхались и кричали тоненькими голосками, сотни голосков, сотни чашек с супом светлый прозрачный бульон, красные помидоры, зеленая капуста брокколи. Когда я проснулся, то почувствовал, что голоден и еще ― что я что‑ то знаю наверняка. Об этом каким‑ то образом говорил мой сон, хотя в том виде, как я его помнил, он не содержал никаких определенных указаний. Я вылез из постели и минуту постоял неподвижно. В комнате было холодно, но мне по‑ прежнему было жарко. Я набрал номер «Техас‑ бара». Эд Фэйринг не появлялся там так рано, ответить мог только Эймс. Гудков через двадцать он снял трубку. ― Я заеду за тобой через двадцать минут, ― сказал я. ― Захвати свой сверток. ― Хорошо, ― ответил он. Я повесил трубку, побрился, оделся и вышел к машине. Свинцовое небо грозило долгим жарким ливнем, какие бывают во Флориде. Эймса я забрал возле «Техас‑ бара». Он опять надел плащ, и на этот раз можно было рассчитывать, что он ему понадобится. Я был уверен, что под желтой накидкой прячется ружье, и убедился в этом, когда он сел в машину и положил его на колени. Я объяснил ему, куда и зачем мы едем. Он кивнул, и я нажал на газ. С этого места я и начал рассказывать вам свою историю. Покойник в пустом доме в Пальметто был Дуайт Хэндфорд; от него осталось достаточно, чтобы в этом можно было не сомневаться. Я не знал, сколько пуль в него выпустили, вероятно шесть или семь, мне было все равно. Стреляли из пистолета с очень близкого расстояния. Теперь, под продолжающимся страшным ливнем, я ехал обратно по Трэйл, потом по Сорок первой. Я понял, кто были человечки в супе, ясно вспомнил их маленькие лица. Это были лица людей, которых я знал, и один из них приезжал в Пальметто и застрелил Хэндфорда. Найти дом Дуайта не составило труда. Мой маршрут с той или иной точностью могли проделать и другие. Например, мой ангел‑ хранитель ― он мог ждать где‑ нибудь, когда Дуайт выстрелил в мое окно, и проехать за ним до его дома. В моем сне ангел барахтался в гороховом супе. Еще там был Пираннес, выкрикивавший ругательства из холодного фруктового супа с персиками. И еще, хотя я не помнил, чтобы видел их, там должны были быть Салли и неподвижно сидящий теперь рядом со мной Эймс, а также Фло. Может быть, еще два‑ три человека, о которых я пока не вспомнил, и другие, о которых я никогда не слыхал. Мне не очень хотелось узнать правду, но все‑ таки я должен был ее узнать. Я не мог просто уйти. Возможно, я не стал бы сообщать полиции, кто убийца, но я должен был знать. ― Эймс, а не ты ли приезжал сюда этой ночью на мотороллере и не ты ли убил Хэндфорда? ― Нет, ― ответил он, глядя прямо перед собой. ― Но ты рад, что он умер? ― Рад. ― Я тоже, ― сказал я. Я высадил Эймса у «Техаса» и сказал ему, что мы не ездили в Пальметто и не видели тела. Он кивнул, вынул ключ и вошел в бар, а я вернулся к себе. Теперь не было больше причин скрываться. Сам факт моего существования, возможно, и раздражал Джона Пираннеса, но я уже ничем не мог ему повредить. Он был кандидатом номер один в убийцы Дуайта ― он сам, Мэнни или кто‑ то, кому он дал немного денег. Ветер оборвал занавески на моем разбитом окне, и теперь они лежали на мокром от дождя полу. Дождь и кровь. Я думал о том, что, когда все это кончится, мне надо будет найти другое жилье, если хватит денег и сил, но в то же время в этих двух комнатушках я уже начал чувствовать себя дома. Было только девять часов. Люди шли и ехали на работу, кто‑ то уже работал. Мне хотелось есть. «ДК» еще не открылся, я был мокрым с головы до ног, и совсем не хотелось переодеваться, чтобы снова выходить под дождь. Все‑ таки я разделся, бросил мокрые вещи в угол и надел сухие. После этого я позвонил в контору «Тайсинкер, Оливер и Шварц». Харви был уже на месте. ― Харви, я рад, что застал тебя. ― Я тут с семи. Пытаюсь выследить мерзавца, который запустил в сеть препоганейший вирус. Называется «Буга‑ буга‑ бу». ― Я думал, что источник интернетовского вируса найти невозможно, ты сам мне говорил. ― Значит, я буду первым. Уже тепло. Когда я доберусь до него, я его прикончу. ― Отлично, ― сказал я. ― А как с моим расследованием? ― Доделал вчера вечером. Я слышал, как он барабанит пальцами по клавиатуре в поисках хозяина вируса. ― И? Он зачитал мне сведения. Небогатый улов, но кое‑ что необходимое я записал. Затем Харви пустился в описание процесса охоты, и прерывать его было неудобно. ― Спасибо, Харви, ― сказал я. ― Я копирую на жесткий диск то, что я тебе прочитал. ― Прекрасно. ― И скажи своим друзьям, чтобы не цепляли «Буга‑ буга‑ бу». ― Обязательно. Я повесил трубку. Мне нужно было время, чтобы подумать. Не проанализировать факты, но попытаться понять себя. Я чувствовал, что ничего, может быть, не получится, потому что я и хотел и не хотел узнать, кто убил Дуайта Хэндфорда. Возможно, я сумел бы убедить себя, что убийца ― Пираннес, потому что это было весьма правдоподобно. Меня ждало другое дело, другой клиент. Я нашел номер Кэролайн Уилкерсон и набрал его. Шесть гудков, автоответчик.
|
|||
|