|
|||
Глава XII7.
Когда Янь Юань умер, [его отец] Янь Лу просил у Учителя повозку, чтобы, продав ее, приобрести саркофаг [для гроба]. Учитель сказал: — Каждый заботится о своем сыне, талантлив он или нет. Когда мой сын умер, его похоронили в гробу без саркофага. Я не могу из‑ за саркофага ходить пешком, ибо я — дафу [118] и мне не подобает ходить пешком.
8.
Янь Юань умер. Учитель воскликнул: — О! Небо хочет моей погибели! Небо хочет моей погибели!
9.
Когда Янь Юань умер, Учитель безутешно оплакивал [его]. Сопровождавшие его сказали: — Учитель горюет безутешно! Он сказал: — Безутешно? Горе мое безутешно об этом человеке, и больше ни о ком!
10.
Когда Янь Юань умер, ученики хотели устроить пышные похороны. Учитель сказал: — Нельзя. Но ученики [все же] пышно похоронили его. Учитель сказал: — Хуэй! Ты относился ко мне как к отцу, а я не смог отнестись к тебе как к сыну. Это не я, а ученики так [поступили]!
11.
Цзы‑ лу спросил о том, как служить духам. Учитель ответил: — Не научившись служить людям, можно ли служить духам? [Цзы‑ лу добавил: ] — Я осмелюсь узнать, что такое смерть. [Учитель] ответил: — Не зная, что такое жизнь, можно ли знать смерть?
12.
Находясь рядом с Учителем, Минь Цзыцянь выглядел приветливым и строгим, Цзы Лу — стойким и воинственным, Жань Ю и Цзы Гун — любезными и довольными. Учителю это нравилось, и [он] сказал: — Что касается Цзы Лу, боюсь, что он умрет не своей смертью. [119]
13.
Жители Лу решили перестроить сокровищницу Чанфу. Минь Цзыцянь спросил: — А что если все оставить по‑ старому? Зачем надо перестраивать? Учитель сказал [о нем]: — Этот человек не разговорчив, но если говорит, всегда попадает в точку.
14.
Учитель сказал: — Почему Ю исполняет [эту песню] на сэ у моих дверей? Ученики после этих слов стали непочтительны к Цзы Лу. Учитель сказал: — Ю в учебе достиг немалого, но он еще не достиг всей премудрости.
15.
Цзы‑ гун спросил: — Кто лучше: Цзы‑ чжан или Цзы‑ ся? Учитель ответил: — Цзы‑ чжан допускает крайности, Цзы‑ ся не успевает осуществлять. Цзы‑ гун сказал: — Значит, Цзы‑ чжан лучше. Учитель сказал: — Допускать крайности так же плохо, как и не успевать осуществлять.
16.
Цзи‑ ши[120] был богаче Чжоу‑ гуна, но Цю собирал для него еще и увеличивал его состояние. Учитель сказал: — Это не мой ученик! Вы можете с громкими криками обрушиться на него!
17.
Чай — прост, Шань — несообразителен, Ши — скрытен, Ю — негибок[121].
18.
Учитель сказал: — Мораль Хуэя близка к совершенству, но он часто бедствует. Сы нарушил волю [неба], богатеет, однако его суждения точны.
19.
Цзы Чжан спросил, что представляет собой Дао‑ Путь доброго человека. Учитель ответил: — Он не следует проторенной тропой, но ему трудно достичь знаний высшей степени. [122]
20.
Учитель спросил: — Как можно считать благородным мужем того, кто превозносит [чужие] суждения? А может, он только притворяется?
21.
Цзы Лу спросил: — Когда услышу о деле, которое надо исполнить, следует ли мне немедленно исполнять? Учитель ответил: — У тебя живы отец и старшие братья, как же можно тебе немедленно исполнять то, что услышишь? Жань Ю спросил: — Когда услышу о деле, которое надо исполнить, следует ли мне немедленно исполнять? Учитель ответил: — Как услышишь, тут же исполняй. Тогда Гунси Хуа спросил: — Когда Ю задал вопрос, Вы ему сказали, что еще живы отец и старшие братья. Когда же Цю задал вопрос. Вы ему сказали, чтобы он исполнял, как только услышит. Я в недоумении и прошу разъяснений. Учитель ответил: — Цю трусоват, поэтому я его подбадриваю, а у Ю храбрости на двоих, поэтому я его сдерживаю. [123]
22.
Когда Учителю угрожали в Куане, Янь Юань отстал [от него]. Учитель сказал [впоследствии]: — Я считал тебя умершим. — Пока Учитель жив, как Хуэй может умереть? — услышал он в ответ.
23.
Цзи Цзы‑ жань[124] спросил: — Можно ли назвать Чжун Ю и Жань Цю великими сановниками? Учитель ответил: — Я думал, что вы спросите меня о других людях, но вы спросили меня о Ю и Цю. Те, кто называются великими сановниками, служат государю, исходя из правильных принципов. Если они не могут так поступать, то уходят в отставку. Нынешние же Ю и Цю могут быть названы обычными сановниками. [Цзи Цзы‑ жань] сказал: — Значит, они во всем подчиняются вышестоящим? Учитель ответил: — Если им прикажут убить отца или государя, они не исполнят [приказа].
24.
Цзы‑ лу[125] направил Цзы‑ гао в Би [в качестве] начальника уезда. Учитель сказал: — Погубили сына другого человека. Цзы‑ лу сказал: — Там есть народ и алтари духов земли и зерна, почему нужно читать книги, чтобы считаться образованным? Учитель сказал: — Поэтому‑ то я и не люблю таких, как вы, бойких на язык людей. [126]
25.
Цзы Лу, Цзэн Си, Жань Ю и Гунси Хуа сидели подле Учителя. Он им сказал: — Не смотрите, что я старше вас. Вот вы все сетуете: «Никто нас не знает», — а если бы вас узнали, с чего бы вы начали свои деяния? Первым бросился отвечать Цзы Лу: — [Я бы хотел] получить царство, [способное выставить] тысячу боевых колесниц, зажатое со всех сторон большими государствами, которое постоянно подвергается нападениям вражеских армий извне, а внутри, [в самом царстве, люди] страдают от голода. Я за три года добился бы, чтобы [народ] проникся мужеством и осознал, что такое мораль и справедливость. Учитель в ответ лишь усмехнулся. — Цю! А ты с чего бы начал? — [Я бы хотел] получить землю в 60…70 ли, а то и в 50…60 ли. Я бы за три года привел народ к достатку. Что же до ритуала и музыки, то стал бы ждать, когда появится благородный муж. — Ну а ты, Чи, с чего бы начал? — спросил Учитель. — Нельзя сказать, чтобы я отличался большим умением. Поэтому хочу еще поучиться, дабы во время церемоний в храме предков и при приемах чужих правителей, облачившись в ритуальные одежды, быть младшим помощником. — Ну а ты, Дянь, с чего начнешь? — спросил Учитель. Когда замолкли звуки лютни, на которой он играл, Цзэн Си поднялся и ответил: — Моя мечта отлична от всех высказанных. — А что в этом плохого, ведь каждый высказывает свою мечту, — ответил Учитель. — В конце весны, в третьем месяце, когда все уже носят легкие одежды, в компании пяти‑ шести юношей и шести‑ семи отроков [я бы хотел] искупаться в водах реки И, испытать силу ветра у алтаря дождя и, распевая песни, возвратиться. Учитель глубоко вздохнул и произнес: — Я хочу быть вместе с Дянем! Трое учеников удалились. Цзэн Си был последним. Он спросил: — Как Вам понравились их речи? Учитель ответил: — Каждый из них лишь поделился своей мечтой. — Почему же Вы усмехнулись, когда говорил Ю? — Государством управляют с помощью ритуала, в его же речи не было уступчивости. Поэтому я и усмехнулся, — ответил Учитель. — А разве Цю говорил не об управлении государством? — Где это ты видел, чтобы территория в 60…70 или 50…60 ли не была государством? — ответил Учитель. — Но разве и Чи говорил не об управлении государством? — Храм предков и приемы при дворе — разве это не государственные дела? Если бы Чи стал младшим помощником, то кто бы стал старшим помощником?
Глава XII
|
|||
|