Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава III



6.

 

 

Мэн У‑ бо[21] спросил о почтительности к родителям.

Учитель ответил:

— Родители всегда печалятся, когда их дети болеют. [22]

 

 

7.

 

 

Цзы‑ ю[23] спросил о почтительности к родителям.

Учитель ответил:

— Сегодня почтительностью к родителям называют их содержание. Но люди содержат также собак и лошадей. Если родителей не почитать, то чем будет отличаться отношение к ним от отношения к собакам и лошадям?

 

 

8.

 

 

Цзы‑ ся спросил о почтительности к родителям.

Учитель ответил:

— Трудно постоянно выражать радость. Разве можно считать почтительностью к родителям только то, когда дети работают за них и предлагают им первым отведать вино и пищу?

 

 

9.

 

 

Учитель сказал:

— Я беседовал с Хуэем[24] целый день, и он, как глупец, ни в чем мне не прекословил. Когда он ушел, подумал о нем и смог понять, что Хуэй далеко не глупец.

 

 

10.

 

 

Учитель сказал:

— Посмотрев на поступки человека, взгляни на их причины, установи, вызывают ли они у него беспокойство. И тогда, сможет ли человек скрыть, [что он собой представляет]? Сможет ли человек скрыть, [что он собой представляет]?

 

 

11.

 

 

Учитель сказал:

— Тот, кто, повторяя старое, узнает новое, может быть наставником [людей].

 

 

12.

 

 

Учитель смазал:

— Благородный муж не подобен вещи. [25]

 

 

13.

 

 

Цзы‑ гун спросил о благородном муже.

Учитель ответил:

— Он прежде осуществляет задуманное, а потом уже говорит об этом.

 

 

14.

 

 

Учитель сказал:

— Благородный муж ко всем относится одинаково, он не проявляет пристрастия; низкий человек проявляет пристрастие и не относится ко всем одинаково.

 

 

15.

 

 

Учитель сказал:

— Учиться и не размышлять — напрасно терять время, размышлять и не учиться — губительно.

 

 

16.

 

 

Учитель сказал:

— Изучение неправильных взглядов вредно.

 

 

17.

 

 

Учитель сказал:

— Ю[26], я научу тебя [правильному отношению] к знанию. Зная что‑ либо, считай, что знаешь; не зная, считай, что не знаешь, — это и есть [правильное отношение] к знанию.

 

 

18.

 

 

Цзы‑ чжан[27] учился, чтобы стать чиновником.

Учитель сказал:

— [Для этого надо] больше слушать, не придавая значения тому, что вызывает сомнения, об остальном говорить осторожно, и тогда порицаний будет мало. [Для этого надо] больше видеть, не делать того, в чем не уверен, а остальное делать осторожно, и тогда будет мало раскаянии. Когда слова вызывают мало порицаний, а поступки мало раскаянии, тогда можно стать чиновником.

 

 

19.

 

 

Ай‑ гун[28] спросил:

— Какие нужно принять меры для того, чтобы народ подчинялся?

Кун‑ цзы ответил:

— Если выдвигать справедливых людей и устранять несправедливых, народ будет подчиняться. Если же выдвигать несправедливых и устранять справедливых, народ не будет подчиняться.

 

 

20.

 

 

Цзи Кан‑ цзы[29] спросил:

— Как сделать народ почтительным, преданным и старательным?

Учитель ответил:

— Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен. Если вы проявите сыновнюю почтительность к своим родителям и будете милостивы [к народу], то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то парод будет старательным.

 

 

21.

 

 

Кто‑ то сказал Кун‑ цзы:

— Почему вы не занимаетесь управлением [государством]?

Учитель ответил:

— В «Шу цзин» говорится: «Когда надо проявить сыновнюю почтительность, прояви сыновнюю почтительность; будь дружен со своими братьями, осуществление этого и есть управление». Если это и есть управление, то к чему заниматься управлением [государством]?

 

 

22.

 

 

Учитель сказал:

— Не знаю, как можно, чтобы у человека не было правдивости. Это подобно тому, что у большой повозки нет скрепы, а у малой — нет поперечины. Как можно ехать [на этих повозках]?

 

 

23.

 

 

Цзы‑ чжан спросил:

— Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?

Учитель ответил:

— [Династия] Инь унаследовала ритуал [династии] Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила, — известно. [Династия] Чжоу унаследовала ритуал [династии] Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, — известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений.

 

 

24.

 

 

Учитель сказал:

— Приносить жертвы духам не своих предков — проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества.

 

 

 

Глава III



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.