|
|||
Глава II. «Вэй Чжэн»4.
Цзэн‑ цзы[6] сказал: — Я ежедневно проверяю себя в трех отношениях: преданно ли служу людям, искренен ли в отношениях с друзьями, повторяю ли заповеди учителя?
5.
Учитель сказал: — Управляя царством, имеющим тысячу боевых колесниц, следует серьезно относиться к делу и опираться на доверие, соблюдать экономию в расходах и заботиться о людях; использовать народ в соответствующее время. [7]
6.
Учитель сказал: — Молодые люди должны дома проявлять почтительность к родителям, а вне его — уважительность к старшим, серьезно и честно относиться к делу, безгранично любить народ и сближаться с человеколюбивыми людьми. Если после осуществления всего этого у них останутся силы, их можно тратить на чтение книг. [8]
7.
Цзы‑ ся[9] сказал: — Если кто‑ либо вместо любви к прекрасному избирает уважение к мудрости, отдает все свои силы служению родителям, не щадит своей жизни, служа государю, правдив в отношениях с друзьями, то, хотя о нем и говорят, что он не обладает ученостью, я обязательно назову его ученым человеком. [10]
8.
Учитель сказал: — Если благородный муж не ведет себя с достоинством, он не имеет авторитета, и, хотя он и учится, его знания не прочны. Стремись к преданности и искренности; не имей друзей, которые бы уступали тебе [в моральном отношении]; совершив ошибку, не бойся ее исправить. [11]
9.
Цзэн‑ цзы сказал: — Если должным образом относиться к похоронам родителей и чтить память предков, то мораль в народе будет все более укрепляться. [12]
10.
Цзы‑ цинь[13] спросил Цзы‑ гуна[14]: — Когда учитель прибывал в какое‑ нибудь царство, он обязательно хотел услышать, как оно управляется. Он сам спрашивал об этом или же ему рассказывали? Цзы‑ гун ответил: — Учитель был мягок, доброжелателен, учтив, бережлив, уступчив и благодаря этому узнавал [об управлении]. Он добивался этого не так, как другие.
11.
Учитель сказал: — Если при жизни отца следовать его воле, а после его смерти следовать его поступкам и в течение трех лет не изменять порядков, заведенных отцом, то это можно назвать сыновней почтительностью.
12.
Ю‑ цзы сказал: — Использование ритуала ценно потому, что оно приводит людей к согласию. Путь древних правителей был прекрасен. Свои большие и малые дела они совершали в соответствии с ритуалом. Совершать то, что нельзя делать, и при этом в интересах согласия стремиться к нему, не прибегая к ритуалу для ограничения этого поступка, — так поступать нельзя.
13.
Ю‑ цзы сказал: — Если в искренности [человек] близок к долгу, словам его можно верить. Если в почтении [человек] близок к ритуалу, его не следует позорить. Если он не утратил родственных чувств, на него можно положиться.
14.
Учитель сказал: — Когда благородный муж умерен в еде, не стремится к удобству в жилье, расторопен в делах, сдержан в речах и, чтобы усовершенствовать себя, сближается с людьми, обладающими правильными принципами, о нем можно сказать, что он любит учиться.
15.
Цзы‑ гун спросил: — Хорошо ли, если бедняк не заискивает, а богач не зазнается? Учитель ответил: — Хорошо, но не так, как если бы бедняк испытывал радость и богач любил ритуал. Цзы‑ гун спросил: — Не об этом ли говорится в «Ши цзин»: [слоновую кость] вначале режут, а затем отделывают, [яшму] вначале вырезают, а затем отшлифовывают. [15] Учитель ответил: — Сы! С вами можно начать разговор о «Ши цзин». Когда я говорю вам о чем‑ нибудь, что совершилось в прошлом, вы [уже] знаете, что последует в будущем.
16.
Учитель сказал: — Не беспокойся о том, что люди тебя не знают, а беспокойся о том, что ты не знаешь людей.
Глава II «Вэй Чжэн»
|
|||
|