Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Клуб адского огня 13 страница



– И что там было?

– Можете строить какие угодно догадки. Ваши предположения будут ничем не хуже моих. Впрочем, нам доподлинно известно: он чрезвычайно высоко ценил находку и был уверен, что она подтверждает какую‑ то теорию. В письмах друзьям не единожды называл ее «мое великое доказательство». Опять же, согласно предположению, он получил свое тайное достояние от кого‑ то из старых езидских жрецов. У езидов существует каста жрецов, поющих жрецов, которые изустно, в напевной манере передают традиции своей веры, поскольку по части литературной традиции у них слабовато.

– То есть в Иерусалиме он познакомился с одним из таких жрецов? И что‑ то от него получил?

– Предположительно. Утверждать что‑ либо наверняка мы не можем, поскольку мемуары Уэйли написаны очень невнятно. Однако некоторые ученые считают, что это могла быть Черная Книга езидов. Священный канон тех, кто поклоняется ангелу.

– Вы хотите сказать, у них есть своя Библия?

– Больше нет. Но в устных преданиях говорится, будто некогда у них имелся большой свод священных и мистических текстов – езидских мифов и верований. В более поздних легендах также утверждается: единственную копию несколько веков назад увез некий англичанин. Разве нельзя предположить, что какой‑ то изгнанный езидский жрец передал книгу Уэйли? Просто на сохранение. Езиды всегда ожидали нападения и вполне могли принять такое решение: сберечь свою главную драгоценность в безопасном месте. Например, в Англии, находящейся на другом краю света. Совершенно точно, что Повеса Уэйли привез из своего путешествия в Левант нечто очень неординарное. Больше того, вещь, чем бы она ни была, в конце концов сломила его.

– Допустим. Но где она теперь, эта Черная Книга? Если речь действительно идет о ней.

– Исчезла. Возможно, уничтожена. Возможно, спрятана.

В голове журналиста замелькали самые разные соображения. Он взглянул в спокойные серые глаза пожилой собеседницы и спросил:

– Как мы можем выяснить, что именно ищут бандиты? И как можно установить, есть ли тут связь с езидами?

– Лалеш, – ответила Исобель. – Ответ, который что‑ либо значит, можно получить только там. В священной столице езидов Лалеше.

Латрелл почувствовал, как по спине побежали мурашки. Он сразу понял: придется ехать в этот самый Лалеш, получить ответ и закончить свой репортаж. Стив все настойчивее требовал от него второй, заключительной статьи, а чтобы написать ее как следует, Робу было необходимо свести концы с концами. В частности, разобраться в том, что касалось этой Черной Книги.

Однако Роб знал о Лалеше. Он не раз слышал об этом городе от других журналистов. В последние годы название нет – нет да и мелькало в новостях. И всегда в очень нехорошем контексте.

– Я знаю, где находится Лалеш, – сказал он. – Тоже в Курдистане, да? Южнее границы?

Исобель кивнула.

– Да. В Ираке.

 

 

Тем же вечером Роб сообщил Кристине, что ему нужно ехать в Лалеш, и объяснил зачем.

Женщина посмотрела на него и ничего не сказала. Роб повторил: в Лалеше он, по всей вероятности, сможет завершить свой репортаж. Ответы на многие загадки кроются у езидов, а по‑ настоящему осведомленных езидов можно отыскать лишь в их священной столице. Ученых, способных раскрыть тайну. И, совершенно очевидно, Робу следовало ехать туда одному. Он знал Ирак, представлял себе возможные опасности. У него были знакомые в этой стране. За него газета вносит страховой взнос – огромный, между прочим, – а вот за Кристину она платить не станет. Так что хочешь не хочешь, ему надо ехать в Лалеш. И ехать одному.

Кристина, как ему показалось, все поняла и согласилась. А затем повернулась и, не говоря ни слова, ушла в сад. Роб растерялся. Идти за нею? Оставить в одиночестве?

Его размышления прервала Исобель, которая вышла из кухни, что‑ то негромко напевая под нос. Бросила короткий взгляд на Роба, потом на одинокую фигуру в саду.

– Вы сказали ей?

– Сначала вроде все было в порядке, но потом…

Исобель вздохнула.

– Точно так же она вела себя и в Кембридже. Если чем‑ то расстроена, то не бьет посуду. Просто держит все в себе.

Роба раздирали противоречивые чувства. Страшно не хотелось расстраивать Кристину, однако без поездки никак нельзя было обойтись – он как‑ никак иностранный корреспондент. И не может сам выбирать, куда ехать, – путь ему указывает сюжет.

– Знаете, я немного удивлена, – сказала Исобель.

– Чем же?

– Тем, что она так сильно увлеклась вами. Такие мужчины, как вы, ей обычно не нравятся – с высокими скулами, синими глазами. Искатели приключений. Ее привлекают мужчины постарше. Вы знаете, что она еще ребенком лишилась отца? И потому в ее психологии имеется определенный изъян, типичный для девушек с такой биографией. Их всегда привлекают люди, напоминающие утраченного родителя. Советчики. Наставники. – Исобель поглядела Робу в глаза. – Защитники.

Над водой разнесся гудок парома. Роб вслушивался в медленно замиравшее эхо. А затем вышел в сад.

Кристина одиноко сидела в саду на скамейке, глядя сквозь озаренные луной сосны.

– Исобель – счастливица, – сказала она, не оборачиваясь. – Какой у нее чудесный дом.

Латрелл присел рядом и взял женщину за руку. В лунном свете ее пальцы казались снежно‑ белыми.

– Кристина, я хочу попросить об одолжении.

Она обернулась и взглянула на него.

– Видишь ли, пока я буду в Лалеше… – он помолчал. – Лиззи. Присмотри за нею немного. Сможешь?

Лицо Кристины омрачилось – может, оттого, что луну закрыло проплывавшее облако?

– Подожди, я не понимаю. Ведь Лиззи с матерью.

Роб вздохнул.

– Салли очень занята. Работа. Учеба. Экзамены по праву. Мне просто хочется, чтобы кто‑ то, кому я по‑ настоящему доверяю, тоже… тоже приглядывал за Лиззи. Ведь ты можешь остановиться у своей сестры, верно? В Камдене? [21]

Кристина кивнула.

– Это всего какие‑ то три мили от дома Салли. Если я буду знать, что ты там или где‑ то поблизости, мне будет намного легче. И еще: может, тебя не затруднит писать мне по электронной почте? Или звонить? Я позвоню Салли, объясню ей, кто ты. Она, вероятно, даже обрадуется помощи. Может…

В кронах сосен зашелестел ветерок.

– Ладно, я поеду и пригляжу за нею. И буду писать тебе каждый день… пока ты в Ираке.

Кристина произнесла слово «Ирак», и по спине Роба пробежали холодные мурашки. Ведь именно в этом и заключалась реальная причина, почему он хотел устроить знакомство Кристины со своей дочерью – из страха за себя. Вернется ли он оттуда? И если вернется, то сможет ли быть хорошим отцом? Террористка‑ самоубийца из Багдада никак не желала уходить из воспоминаний. В тот раз ему повезло; повезет ли так же снова? И если он не вернется… что ж, он хотел, чтобы дочка познакомилась с женщиной, которую он полюбил.

Ирак… Роб снова вздрогнул. Слово, казалось, воплощало собой всю опасность, с какой ему предстояло встречаться. Города, где царит смерть. Где рубят головы. Где мужчины поют жуткие заклинания, где древние камни и ужасные открытия. И террористки‑ смертницы с яркой помадой на губах.

Кристина сжала ему руку.

 

На следующее утро Роб поднялся, не разбудив Кристину. Он оставил ей записку на тумбочке, оделся, попрощался с Андреа, обнял Исобель, погладил кошку и под еще нежарким солнцем отправился на причал.

Через двадцать четыре часа, на протяжении которых он плыл на пароме, ехал в такси, летел на двух самолетах и вновь трясся на развалюхе‑ такси из аэропорта Мардина, журналист очутился в шумном бедламе пропускного пункта Хабур на турецко‑ иракской границе. Там царил дымный хаос – от припаркованных грузовиков, от армейских танков, от нетерпеливых бизнесменов и сбитых с толку пешеходов с сумками, набитыми товаром.

Еще пять предельно насыщенных часов потребовалось на то, чтобы пересечь границу. Два из них его допрашивали турецкие пограничники. Кто он такой? Зачем едет в Ирак? Есть ли у него связи с курдскими мятежниками? Намерен ли брать интервью у боевиков Курдской рабочей партии? Может, он просто идиот? Турист, который ищет приключений на свою голову? Однако перекрыть ему дорогу пограничники не смогли. У него имелся паспорт с визой, факс письма от редактора, и в конечном счете журналист преодолел последние препятствия. Шлагбаум поднялся, и Латрелл переступил через невидимую линию. Прежде всего ему бросился в глаза трепещущий на ветру, вызывающе яркий красно‑ зеленый флаг с изображением солнца: флаг свободного Курдистана. В Иране флаг был запрещен, в Турции тот, кто вздумал бы размахивать им, скорее всего, угодил бы в тюрьму. Но здесь, в автономной провинции под названием Иракский Курдистан, он развевался гордо и свободно, отчетливо вырисовываясь на фоне темно‑ голубого неба.

Роб устремил взгляд на юг. Сидевший на деревянной скамье беззубый мужчина разглядывал иностранца. Пес, задрав лапу, мочился на старую автомобильную покрышку. Впереди между желтыми, выгоревшими на солнце холмами змеилась дорога в сторону Месопотамских равнин. Повесив на плечо дорожную сумку, Роб подошел к помятому и ржавому голубому такси.

Небритый курд с бельмом на глазу повернулся к нему. Развалюха с одноглазым водителем была единственным доступным транспортным средством. Робу захотелось рассмеяться, но вместо этого он наклонился к окну и сказал:

– Салам алейкум. Мне нужно в Лалеш.

 

 

На маленькой станции Хьюго де Савари взял такси. Непродолжительная поездка проходила по живописным пригородам Дорсета. Май был великолепен. Пышно цветущий боярышник и усыпанные розовыми цветами яблони. Высокие кучевые облака на улыбчивом небе.

Такси свернуло на подъездную аллею, окаймленную высокими буками, и остановилось перед большим помещичьим домом с беспорядочно выстроенными флигелями и изящными башенками. Вокруг дома суетились полицейские, они прочесывали газоны в поисках вещественных доказательств; еще несколько человек вышли из передней двери, снимая на ходу резиновые перчатки. Профессор расплатился с водителем, выбрался из машины и взглянул на вывеску, украшавшую фасад: «Школа „Кэнфорд“». Благодаря предварительной работе, наскоро проделанной в поезде, он знал, что в школу здание было превращено недавно – по крайней мере, недавно по историческим меркам.

История самого поместья восходила к саксонской эпохе, тогда оно включало в себя значительную часть Кэнфорд‑ магна, соседней деревни. Но от тех ранних времен сохранились только норманнская церковь и выстроенная в четырнадцатом веке кухня «Джона из Гонта». Все прочие части здания возникли в конце восемнадцатого и начале девятнадцатого века. Тем не менее здание выглядело красиво. Громадный дом, в тысяча девятьсот двадцатых годах преобразованный в школу, стоял посреди прекрасного парка близ реки Стаур. Даже в этот очень теплый, почти жаркий день де Савари ощущал в воздухе свежесть – определенно река находилась где‑ то совсем рядом.

– Профессор де Савари! – воскликнул Форрестер. – Замечательно, что вы смогли так быстро приехать.

Де Савари пожал плечами.

– Вряд ли от моего присутствия будет много пользы.

Форрестер улыбнулся, хотя де Савари заметил, что у полицейского измученный вид.

«Что такого скверного в этом убийстве? » – удивился де Савари.

Утром в телефонном разговоре детектив сообщил лишь, что и здесь присутствуют «элементы жертвоприношения»; потому‑ то профессор и согласился приехать.

Тема имела для него профессиональный интерес, и в голове уже бродили неясные мысли: вдруг такой поворот сюжета – ритуальные убийства в современном обществе – поможет ему написать еще одну книгу? Или даже снять телевизионный сериал?

– Когда обнаружили тело? – спросил он.

– Вчера. По чистой случайности. Сейчас короткие каникулы, и школа закрыта. В здании был только сторож. Жертва. Но вчера привезли… кое‑ какой спортинвентарь. Любопытный парнишка, доставивший его, заподозрил что‑ то неладное и сунул свой нос…

– И обнаружил труп?

– Бедняга. Его до сих пор приводят в чувство. – Форрестер в упор взглянул на профессора. – Мистер де Савари…

– Называйте меня Хьюго.

– Это чертовски неприятное зрелище. Я полицейский с немалым стажем, видел очень жестокие убийства, но это…

– А я, по‑ вашему, нежный цветочек из академических оранжерей? – с улыбкой ответил де Савари. – Марк, я десять с лишним лет изучаю сатанинские культы и деятельность самых разных психопатов. И привык иметь дело с весьма тяжелым… материалом. К тому же, смею надеяться, у меня крепкие нервы. Я даже по дороге сюда съел сэндвич из тех, которыми угощает пассажиров Юго‑ Западная железная дорога.

Полицейский не рассмеялся шутке, даже не улыбнулся. Он лишь равнодушно кивнул. И де Савари снова отметил его подавленность. Детектив, похоже, действительно встретился с чем‑ то ужасным. Форрестер откашлялся.

– Я специально не рассказываю о том, что вам предстоит увидеть. Не хочу навязывать своего мнения. А хочу, чтобы вы прямо и откровенно сказали, что думаете по поводу происшедшего. Без всякой предвзятости.

Предупредительный констебль распахнул перед ними дверь. За нею оказался типичный для английской частной школы вестибюль. Мраморные доски с перечнем фамилий учеников, погибших на войне, спортивные трофеи, почетные грамоты, а также несколько памятников старины, изрядно попорченных многими поколениями школьников, проносящихся мимо с бутсами для регби через плечо. Де Савари невольно вспомнил о школьных годах в Стоу и почувствовал легкую ностальгию.

В глаза сразу бросилась громадная дверь в дальнем конце вестибюля. Она была закрыта, возле стоял еще один полисмен. Форрестер скосил взгляд на ноги де Савари и протянул ему пластиковые бахилы.

– Там много крови, – вполголоса пояснил детектив и подал знак констеблю.

Тот коротко отсалютовал, распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская их.

Помещение наводило на мысль о средневековых баронах. Деревянные панели, украшенные гербами доспехи: викторианское попурри, долженствующее воссоздать атмосферу главного зала старинного дворянского замка.

«Но ведь хорошо сделано», – подумал де Савари.

Он представил, как менестрели с галереи первого этажа услаждают пением слух герцога, сидящего во главе огромного пиршественного стола у противоположной стены. Но что в данный момент находилось там? Полицейские поставили большую ширму.

Форрестер и профессор шли по скрипучим половицам. Чем ближе они подходили к ширме, тем громче звучали их шаги; только теперь это был уже не скрип, а какое‑ то чавканье. Де Савари сообразил, что причина изменения звука – разлитая кровь. Полированные половицы были липкими от крови.

Детектив откатил в сторону ширму на колесиках, и де Савари ахнул. Перед ним оказались переносные футбольные ворота. Деревянная рама, которую перенесли под крышу со спортивной площадки, и на этой раме, привязанный ремнями к ее боковым столбам и верхней перекладине, висел человек.

Вернее, то, что осталось от человека. Обнаженная жертва, примотанная ремнями к перекладине за щиколотки, была подвешена вниз головой. Распростертые руки привязаны к стойкам за запястья. На лице убитого, лишь немного не достававшем до густо залитых кровью половиц, застыла ужасающая гримаса боли, свидетельствующая о том, через какие мучения прошел несчастный.

С него содрали кожу. Содрали заживо и, похоже, очень медленно и тщательно, срезая или отрывая ее от человеческого тела, клочок за клочком, одним кошмарно болезненным рывком за другим. На ободранной пульсирующей плоти тут и там виднелись желтые пятна жира, хотя кое‑ где был содран и жир, выставляя напоказ темно‑ красные мышцы. Местами можно было разглядеть внутренние органы и кости.

Де Савари прикрыл нос указательным пальцем. Он чувствовал запах тела, запах мышц и блестящего жира, видел сведенные судорогой шейные мышцы, беловато‑ серые легкие, отчетливо различимую кривизну грудной клетки. То, что открылось его взору, походило на картинку из анатомического атласа – мускулы и связки человека. Гениталии, естественно, отсутствовали. На их месте темнела глубокая рана. Де Савари предположил, что их засунули жертве в рот и, скорее всего, заставили съесть.

Он обошел труп. Было очевидно: тут действовал не один человек. Чтобы проделать такое аккуратно, не убивая жертву сразу, нужно терпение и умение. Если правильно освежевать человека, он может прожить не один час, пока мускулы и органы будут медленно высыхать и коробиться. Временами жертва может терять сознание от боли, рассуждал де Савари, но ее нетрудно привести в чувство, прежде чем продолжать.

Ему совершенно не хотелось мысленно реконструировать случившееся, но это было необходимо. Перепуганного сторожа приволокли сюда. Привязали вниз головой: ноги к перекладине, руки к стойкам. Как распятие, только наоборот.

А потом – это де Савари тоже отчетливо представил себе – всепоглощающий ужас, который охватил жертву, осознавшую, что происходит; первый осторожный надрез кожи вокруг щиколотки. Умопомрачительную боль, возникшую, когда стали отдирать кожу, подставляя пульсирующую плоть перепадам холода и жары.

Ведь при малейшем прикосновении к голой плоти испытываешь нестерпимую боль. Несчастный, несомненно, кричал, пока мерзавцы «трудились» над его трепещущим от немыслимых страданий телом. Возможно, кричал так громко, что они отрезали гениталии и заткнули окровавленною плотью орущий рот.

А потом настал черед еще более сложной работы – грудь, руки. Они наверняка практиковались на овцах, козах или, может быть, кошках. Чтобы сделать все как следует.

Ученый отвернулся, содрогаясь всем телом.

Форрестер положил руку ему на плечо.

– Простите меня.

– Сколько ему было? Это трудно определить, когда… на лице нет кожи.

– Хорошо за сорок, – ответил Форрестер. – Может быть, выйдем?

– Пожалуйста…

Полицейский снова шел впереди. Выйдя из дома, они подошли к ближайшей садовой скамейке, и де Савари с облегчением опустился на нее.

– Ужасно, – сказал он.

Солнце все еще грело. Форрестер, громко крякнув, содрал с ног бахилы. Некоторое время они сидели в напряженной тишине. Ароматы начала лета казались сейчас чуть ли не тошнотворными.

В конце концов де Савари нарушил молчание.

– Пожалуй, я смогу вам помочь.

– Правда?

– Вернее сказать, я, кажется, понимаю психологию тех, кто это сделал, – уточнил де Савари.

– И?..

– Почти наверняка здесь ацтекские мотивы. У ацтеков было… много методов человеческого жертвоприношения. Самый известный из них – когда у живого человека вырывали из груди сердце.

Оба следили за приближавшимся к дому полицейским автомобилем. Оттуда вышли два офицера с металлическими чемоданчиками, коротко кивнули Форрестеру, и тот кивнул в ответ.

– Медэкспертиза, – пояснил он. – Итак, ацтеки?..

– Ацтеки могли скормить человека ягуарам. Могли медленно выпускать из него кровь. Могли расстреливать его маленькими стрелами, пока не умрет. Но чуть ли не самым изощренным способом было сдирание кожи. Для этого даже специальный день существовал – праздник свежевания людей.

– Специальный день для сдирания кожи?

– Они поступали так со взятыми в плен врагами. Снимали кожу единым куском. А потом, накинув ее на себя, плясали на улицах городов. Ацтекские вельможи часто носили одежду из человеческой кожи – считалось, таким образом они воздают честь побежденному врагу. Сохранилась даже легенда. Однажды они захватили в плен принцессу враждебного государства, а спустя несколько недель пригласили ее отца в гости, как бы с целью заключить мир. Тот, понятно, рассчитывал получить обратно свою дочь живой и невредимой. Но когда пир подходил к концу, ацтекский император хлопнул в ладоши, и явился жрец, одетый в кожу убитой принцессы. Ацтеки считали, что таким образом оказывают наивысшие почести вражескому королю. Мне, правда, не думается, что в тот раз мирные переговоры закончились успешно.

Форрестер побледнел.

– Вы считаете, что они станут ее носить? Что Клонкерри разъезжает по стране в… коже этого бедняги?

– Вполне возможно. По крайней мере, ацтеки поступили бы именно так. Носить кожу своего врага, словно костюм, пока она буквально не сгниет. Вонь должна быть непередаваемая.

– Вообще‑ то кожу мы пока не нашли. Ждем служебных собак.

– Хорошая мысль. Думаю, бандиты вполне могли напялить кожу на себя, раз уж они так скрупулезно следуют ацтекским методам.

Оба вновь умолкли. Де Савари смотрел по сторонам, на холмистый парк, на старые деревья, склонившиеся к реке, – идиллия, мирный, буколический, чисто английский пейзаж. Он плохо согласовывался с тем… объектом, распятым на деревянной раме в нескольких ярдах отсюда. С висящим вниз головой красным трупом с устрашающим оскалом боли на лице.

Детектив поднялся.

– Но все‑ таки, что они ищут? Эта банда? Я выяснял, дом никак не связан с «Клубом адского огня».

– Действительно, – подтвердил де Савари. – Зато существует любопытная связь между этой школой и Ближним Востоком.

– Какая?

Де Савари улыбнулся, немного неуверенно.

– Насколько помню, в путеводителе, который я листал в поезде, сказано, что где‑ то здесь должен быть буфет.

Ученый неспешно двинулся вдоль фасада, полицейский за ним. Южное крыло замыкала оригинальная пристройка с высокой остроконечной крышей. Больше всего она походила на часовню. Де Савари остановился.

Форрестер рассматривал массивную дверь с черно‑ красным рельефным узором, в котором повторялись крылатые львы.

– Что это?

– Ниневийский павильон. А это означает прочную связь с Ираком и Шумером. Давайте посмотрим – вдруг наши молодцы побывали и здесь?

Детектив кивнул.

Де Савари толкнул металлическую дверь, и она легко отворилась. Внутри – если, конечно, не обращать внимания на витражные стекла – все выглядело точно так, как в буфете любой дорогой частной школы. Автомат по продаже «пепси». Касса. Коробки для всяких вкусностей, содержимое которых валялось на полу.

Но сюда ворвались не для того, чтобы разгромить буфет. Помещение обыскивали. При ближайшем рассмотрении оказалось: деревянные панели вдоль одной стены оторваны, окно разбито. Те, кто проник сюда, искали что‑ то определенное. Нашли или нет – другой вопрос. Де Савари склонялся к мысли, что не нашли. Чувствовалось, что разбросанные по полу предметы злобно пинали в досаде и разочаровании.

Мужчины вернулись на мирный солнцепек и пошли по дорожке. В напоенном солнцем воздухе медленно перемещалась пыльца. Де Савари рассказывал детективу историю Ниневийского павильона.

– Его построили по приказу леди Шарлотты Гест и ее супруга сэра Джона примерно в тысяча восемьсот пятидесятых годах. Проектировал архитектор Чарльз Барри, больше известный как создатель…

– … здания парламента, – перебил его Форрестер. И добавил с застенчивой улыбкой: – Архитектура – мое хобби.

– Именно так! Здание парламента. Как бы там ни было, Ниневийский павильон построили как частное хранилище знаменитых ассирийских рельефов, которые привезли в викторианские времена исследователи Месопотамии. Потому здесь и дверь такая необычная – с ассирийскими львами.

– А‑ а…

– Рельефы, которые хранились в павильоне, отыскал на раскопках Остин Генри Лейярд, двоюродный брат леди Шарлотты Гест. Это очень впечатляющие украшения, и тяжелые, по несколько тонн каждая. Первоначально они украшали въездные ворота в Нимруде.

– А Лейярд и Барри привезли их сюда?

– Да. И вместе со многими другими экспонатами они хранились здесь, в Ниневийском павильоне, вплоть до окончания Первой мировой войны. А потом вся коллекция была выставлена на продажу.

– И тут ничего не осталось?

– Не спешите. Антикварные изделия заменили гипсовыми слепками. А в тысяча девятьсот двадцать третьем году Гесты продали Кэнфорд‑ холл, и здесь была устроена школа для мальчиков. Тогда‑ то Ниневийский павильон, в котором совсем не осталось древних сокровищ, и превратился в школьный буфет, где торгуют сэндвичами и шоколадками.

– Выходит, наши парни должны были знать об этом?

– Что тут ничего не осталось. Зачем же было вламываться?

– В истории есть еще один довольно странный поворот. В девяносто втором году сюда явились двое ученых, известных как выдающиеся ассириологи. Они ехали на конференцию в Борнмут, у них оказалось свободное время, вот и решили наскоро осмотреть это место – такое важное для людей их специальности. Они не рассчитывали что‑ либо найти. Полюбовались витражами, сделанными по шумерским мотивам, обнаружили намеки на Ассирию в архитектуре. А потом заглянули за автомат с «пепси» – и обнаружили самый настоящий древний рельеф.

– Шутите!

– Нет. А ведь все считали, что тут остались только слепки. И вдруг – вот те на! Один оригинал сохранился. Его распознали, несмотря даже на толстый слой белой водоэмульсионной краски. Рельеф извлекли, отвезли в Лондон, почистили и выставили на аукцион Кристи. Его купил японский маклер, действовавший, по‑ видимому, от имени какой‑ то религиозной секты. И выложил без малого восемь миллионов фунтов. Наивысшая цена, которую когда‑ либо платили за древности. Et voilà.

Они вышли на берег реки. Солнечные блики, пробивавшиеся сквозь кроны деревьев, играли на быстрых водах Стура.

– И все же я не понимаю. – Форрестер нагнулся, поднял камешек и бросил в реку. – Какую связь все это может иметь с «Клубом адского огня»?

– Помните, что я вам на днях говорил по телефону?

– О езидах и Черной Книге? Но ведь не может быть, чтобы они искали ее.

– Нет, вполне может. Видите ли, Остин Генри Лейярд был одним из самых первых представителей западного мира, вступивших в контакт с езидами. Это случилось в тысяча восемьсот пятьдесят седьмом году. Он вел раскопки на севере Ирака, в Уре и Ниневии. Юные годы современной археологии. Там он и услышал об удивительной секте, сосредоточенной близ Мосула, неподалеку от Дахука. Лейярд познакомился с езидами. Они пригласили его в Лалеш, свою священную столицу, расположенную в горах. До сих пор довольно опасное место.

– По крайней мере, негостеприимное.

– И что он там делал?

– В том‑ то и вопрос. Известно, что ему позволили присутствовать на некоторых из самых тайных церемоний. Насколько я знаю, до и после него такой чести не удостаивался ни один посторонний человек.

– Так что же, ему отдали Черную Книгу?

Де Савари улыбнулся.

– Сразу видно детектива! На первом месте работа. Да, есть и такая гипотеза. Чтобы добиться такого приема у езидов, Лейярд должен был установить очень близкие отношения с ними. Есть и предположение, что он вывез Черную Книгу. Оно основывается на легенде, согласно которой Книга попала в Англию.

– Значит, если он ее вывез, то должен был доставить сюда, в дом, выстроенный специально для лучших находок, которые он оставлял себе, верно?

– Vraiment! [22]

Форрестер нахмурился.

– Но мы вроде пришли к выводу, что Черная Книга уже была у Иерусалима Уэйли. Каким же образом она могла оказаться у Лейярда?

Де Савари пожал плечами.

– Кто знает? Может быть, Иерусалим Уэйли заблуждался, считая, что Книга хранится у него. Может быть, он вернул ее езидам, и век спустя она оказалась у Лейярда. И ее возили туда‑ сюда. Лично я думаю, что Книга находилась у Иерусалима Уэйли, а Лейярд – просто‑ напросто ложный след.

– Но главное – мы можем теперь принять как версию: банда ищет именно ее. Иначе зачем было им сюда приезжать? Выходит, дело может быть и не связано напрямую с «Клубом адского огня». На самом деле банда ищет Черную Книгу езидов. Вот настоящая цель.

– Да.

Форрестер присвистнул – чуть ли не весело. И хлопнул де Савари по плечу.

– Спасибо, Хьюго, что приехали.

Де Савари улыбнулся, испытав при этом укол совести. Его ноздри еще ощущали запах лишенного покровов человеческого мяса.

Крики, раздавшиеся в тихой роще, показались особенно громкими.

– Ангус! Ангус!!!

Над откосом что‑ то происходило. Тот же крик вновь разнесся по парку. А затем – еще. Крики приближались.

Де Савари и Форрестер вскарабкались на откос. По газону бежал констебль; он, похоже, за кем‑ то гнался.

И призывал на бегу какого‑ то Ангуса.

– Это проводник собаки, – объяснил Форрестер. – Упустил своего пса. Эй, Джонсон! Где пес?

– Сэр! Сэр, он должен быть где‑ то здесь, – отозвался констебль, не замедляя бега, – рядом с вами!

Де Савари обернулся и увидел большую собаку, галопом мчавшуюся к школьным зданиям. Увидел и опять встревожился. Собака несла что‑ то в зубах. Что‑ то длинное, неприятно серое и скользкое на вид. Что это могло быть? Выглядело оно очень странно. У профессора даже мелькнула совершенно невероятная, вернее, дикая мысль, будто ищейка изловила привидение.

Он бросился наперерез собаке. Пес повернулся и приготовился защищать добычу. Когда де Савари подошел поближе, пес зарычал.

Профессор пожал плечами, остановился в нескольких шагах и посмотрел на лежащий на земле предмет. Собачья находка выглядела как длинная, сильно разлохмаченная, дырявая тряпка.

Это была человеческая кожа.

 

 

Роб находился в Дахуке уже десять дней. Таксист из Хабура не согласился везти его дальше.

Поначалу журналист даже обрадовался этому. Дахук оказался довольно приятным и оживленным курдским городом; заметно беднее Шанлыурфы, зато здесь не чувствовалось турецкого владычества. Хорош был Дахук еще и тем, что в нем явно и откровенно присутствовали езиды. Имелся даже Езидский культурный центр – большое обветшавшее здание оттоманской эпохи в предместье города, – где кипела жизнь. Несколько дней Роб слонялся вокруг этого центра. В нем было полно хорошеньких, улыбчивых темноволосых девушек в длинных одеяниях, обильно украшенных вышивкой, и хохочущих парней в футболках с эмблемой «Барселоны».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.