Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джулия Гарвуд 8 страница



Лукас единственный остался в живых, и только потому, что подручные с уверенностью сообщили Колдеру, будто все девять человек погибли. Майор, однако, не успокоился на этом. Мало того, что каждому из них выстрелили в спину, он еще хотел убедиться, что никто уже не дышит. Разумеется, ведь он боялся за свою карьеру, не говоря о собственной шее, и к тому же не желал, чтобы пострадала его блестящая, незапятнанная репутация военного.

Нет, Колдер не собирался испытывать судьбу. Не хотел, чтобы кто‑ нибудь начал разнюхивать правду после окончания войны. И поэтому сделал то, что на его месте сделал бы любой аккуратный человек. Он уничтожил все доказательства.

Лукас проснулся, потому что собирался закричать от ярости. По лбу его струился пот, он задыхался. Просветление наступило быстро, отступили злость и ярость, но он все равно несколько минут мерил шагами палубу, пока не почувствовал облегчения в груди.

Кошмарные сны о воине уже не удивляли его. Он к ним привык. Но Тэйлор, вдруг оказавшаяся в самой гуще его сновидений, – это было совсем другое дело. Одному Богу известно, как такое могло произойти. Он не волновался за нее, зная, что с ней все в порядке и она крепко спит внизу в их каюте, но тем не менее почувствовал необходимость взглянуть на нее, просто чтобы убедиться.

Тэйлор даже не пошевелилась, когда он вошел в каюту. Она спала на спине, а волосы ее разметались по подушке, образуя золотой ореол вокруг головы. Она казалась ангелом – спокойным и мирным. Вероятнее всего, ей снилось, что она пьет свой полуденный чай в окружении прекрасных кавалеров. Черт побери, он почти завидовал ей. Его собственные сны были всегда заполнены демонами. Они с Тэйлор во всем оказывались полными противоположностями, и, возможно, именно поэтому его так тянуло к ней. Она воплощала свет и тепло для человека, который в течение долгих‑ долгих лет был лишен всего этого.

Лукас стоял у кровати несколько минут, не отрывая от Тэйлор глаз, и не мог заставить себя уйти. Он знал, что ее будет тошнить от одного его вида, если она вдруг узнает его подноготную. Ему приходилось делать ужасные вещи во имя победы и чести. И даже чтобы просто остаться в живых.

Он тряхнул головой. Бороться с соблазном было больше невозможно. Притягательная сила ее чистоты и невинности была слишком велика. И он даже не пытался устоять. Присел, разулся, снял носки, лег и вытянулся рядом с ней. Не просыпаясь, она поудобнее устроилась рядом с ним. Он повернулся на бок, обнял ее и нежно прижал к себе. Уткнулся ей в шею и закрыл глаза.

Через минуту он уже крепко спал.

Бог оказался милостив. Демоны оставили его в покое.

 

 

Слова без мысли к небу не дойдут.

Уильям Шекспир «Гамлет»

 

 

Торопливость была несвойственна Тэйлор. Лукасу пришлось больше часа ждать, пока она поднимется на палубу. У него была масса времени подумать о прошедшей ночи. И что его дернуло лечь с ней в постель? Какая слабость подтолкнула обнять ее и тесно прижаться? Он даже не мог вспомнить, когда в последний раз спал так крепко и так сладко. Это было неприятно и чертовски смущало его. Лукас вздохнул. Слава Богу, что он еще вовремя проснулся. Он вспомнил, как очнулся от сна и обнаружил, что лежит, раскинувшись на ее теплом, нежном теле. И сразу заставил себя перестать об этом думать. Главное, что она не проснулась и ничего не заметила.

Ему хотелось как можно скорее отправиться в путь. Терпение его кончилось, и он уже собирался спуститься в каюту и вытащить оттуда Тэйлор, когда увидел, что она поспешно поднимается вверх по лестнице.

Она выглядела возбужденной, взволнованной и прелестной. На ней было бледно‑ розовое платье, глубокий вырез вокруг шеи обрамляли вышитые тонкой белой нитью бутончики роз. Цвет платья выгодно оттенял ее кожу, и он подумал, что она самое женственное создание, которое он когда‑ либо видел.

Он громко вздохнул. Этот вздох скорее напоминал рычание медведя. Потом хмуро взглянул на нее.

А она улыбнулась в ответ, полагая, что он раздражен из‑ за ее медлительности. Извинилась, что заставила его ждать, и окинула взглядом палубу в поисках Виктории. Она нигде ее не видела. А так как большинство пассажиров уже сошли с корабля, Тэйлор решила, что Виктория, вероятно, ждет их там, где хранится багаж. Она уже побывала в каюте Виктории, но каюта была пуста.

– Мне не терпится поскорее ступить на американскую землю, – заметила она.

– Расскажите это кому‑ нибудь другому, – ответил он, крепко ухватил ее за руку и повернулся, готовый идти.

Тэйлор проигнорировала его сарказм, все ее внимание было устремлено на гавань. На первый взгляд очертания города на фоне неба напомнили ей Лондон, хотя и в несколько более крупном масштабе. Однако почти сразу она заметила главное различие между двумя городами. Над Лондоном постоянно висела серая дымка. Небо над Бостоном было девственно чистым (во всяком случае, так ей показалось).

Тэйлор больше не сказала Лукасу ни слова, пока они не подошли к тележкам с багажом. Она была вся поглощена красками и звуками своей новой родины. Ей хотелось закрыть глаза и слушать все эти совершенно не похожие один на другой языки и наречия и стараться угадать, из каких они стран… Но скоро вся эта лавина звуков перемешалась у нее в голове, и она бросила свою игру. Тогда она попыталась одним взглядом окинуть все вокруг. Все было новым, интересным и неизведанным.

– Тэйлор, вы будете наконец слушать, что я пытаюсь вам сказать?

Только теперь она взглянула на него:

– Как здесь чудесно, Лукас!

Он улыбнулся, услышав искреннее изумление и восторг в ее голосе.

– Где, в Бостоне?

– В Америке, – уточнила она.

– Это еще не вся Америка. Но в Бостоне вам понравится жить. Это город‑ космополит. Очень похож на Лондон.

– Мне уже нравится Бостон, но мне не хочется, чтобы он хоть чем‑ нибудь напоминал Лондон.

Сделав такое заявление, она вновь принялась разглядывать пеструю сутолоку вокруг. Несколько минут Лукас смотрел на нее не отрываясь. А когда осознал, что делает, почувствовал отвращение к самому себе. Он вел себя, как пьяный деревенский парень, но, черт побери, это была ее вина.

Она обольстительница – это уж точно. Он был уверен, что она нарочно соблазняет его этой своей манящей улыбкой. А манера расчесывать пальцами волосы и слегка запрокидывать назад голову была с ее стороны явной провокацией. И даже взгляд ее волшебных голубых глаз и выражение полного доверия на лице были рассчитаны на то, чтобы привлечь его внимание.

– А не стоит ли нам забрать багаж?

Этот вопрос прервал его мысли. Лукас силой заставил себя вернуться к насущным делам.

– Стойте здесь и никуда не уходите, – приказал он. – Я через минуту вернусь.

Тэйлор едва успела кивнуть ему в ответ – так быстро он удалился. В руке у нее были зажаты багажные квитанции. В соответствии с подробными указаниями Мадам Лукас заказал номера в гостинице «Гамильтон хаус» в ближайшем пригороде Бостона. Это был один из лучших отелей в Америке, не хуже «Стейтс отеля», хотя и поменьше. Мадам тщательно изучила все описания обоих заведений и заявила, что «Гамильтон хаус» немного более респектабельный. Она сказала Лукасу, что в «Стейтс отеле» останавливается слишком много бизнесменов и ей бы не хотелось, чтобы ее внучка общалась с теми, кого она называла простым рабочим людом. Лукас не спорил с ней. Он поместит Тэйлор туда, куда хочется ее бабушке, проведет одну‑ две ночи в городе, в зависимости от встреч с банкирами, а потом отправится домой.

Через несколько минут он вернулся к Тэйлор со служащим из гостиницы «Гамильтон хаус». И оказалось, что как раз в нужный момент. Тэйлор уже собиралась отдать их багажные квитанции человеку, который убедил ее, что является представителем гостиницы и позаботится о багаже.

Лукас выхватил квитанции из рук вора, и тот пустился наутек. Тэйлор была возмущена его грубым и недопустимым, с ее точки зрения, поведением. Но когда заметила, что на человеке, которому Лукас передал квитанции, надета форменная шляпа с эмблемой гостиницы, а на том, кому она чуть было не отдала все их вещи, ничего подобного не было, пришла в ужас от собственной наивности.

– Он мог украсть наш багаж!

Лукас кивнул. Но Тэйлор не собиралась это так оставлять. Она подхватила подол юбки и бросилась догонять вора. Лукасу удалось остановить ее, прежде чем она успела скрыться в толпе.

– Ради Бога, куда это вы собрались?

– Поймать негодяя, – объяснила она, почти срываясь на крик. – Надо сообщить властям.

Лукас, даже не пытаясь скрыть своего раздражения, поставил ее рядом с собой и повернулся в сторону вереницы повозок и экипажей, готовых обслужить любого клиента.

– Вы что, не собираетесь ничего предпринимать? – удивленно и требовательно спросила она.

– Он удрал, Тэйлор. Нам не найти его в этой толпе.

– Почему? – возразила она. – Я помню его в лицо.

Лукас не рассмеялся. Она говорила чертовски серьезно.

– Ну и что бы вы стали делать, если бы догнали его?

Об этом Тэйлор явно еще не подумала. Минуту‑ другую она молчала, потом пожала плечами:

– Я бы держала его, а сама бы стала звать на помощь.

Он поднял глаза к небу. Она уже начала понимать всю глупость своей затеи, но скорее умерла бы, чем признала свою ошибку.

– А что было бы, если бы он не стал стоять спокойно, пока вы зовете на помощь, Тэйлор?

– Тогда мне, наверное, пришлось бы его ударить. Что это было пустое хвастовство, понимали оба.

– Я думаю, вам не мешает представить себе последствия, – заметил Лукас. Теперь он почти не обращал на нее внимания. И обратился к ней, когда, уже договорившись с извозчиком, открывал перед нею дверцу экипажа:

– Прошу вас.

Только тут он заметил, что Тэйлор изо всех сил пытается высвободить руку, и взглянул на ее вопросительно.

– Нет, мы не можем еще уехать, – поспешно проговорила она. – Я жду свою подругу. Она поедет с нами в гостиницу. Наберитесь терпения, Лукас. Я должна была встретиться с ней там, где получают багаж. Дайте мне одну минуту – я поищу ее.

– Вы никогда не найдете ее в этой суматохе.

– Вон она, – закричала Тэйлор. Она позвала ее по имени, однако новая подруга не услышала ее. Еще раз безуспешно попытавшись освободить свою руку, Тэйлор тоном приказа обратилась к Лукасу:

– Сбегайте за Викторией.

Лукас отпустил ее руку и повернулся, чтобы поискать Викторию глазами в толпе.

– А как она выглядит?

Но он говорил с пустотой. Как только он отпустил руку Тэйлор, она убежала. Лукас выругался и отправился вслед за ней. Но он был намного крупнее, и ему было гораздо труднее пробираться в толпе. Пришлось кое‑ кого растолкать, чтобы за ней угнаться. Он поравнялся с Тэйлор, как раз когда та остановилась рядом с рыжеволосой женщиной.

– Обернитесь же, Виктория, – попросила Тэйлор. Эта фраза явно застала ее подругу врасплох. Она подпрыгнула от неожиданности на целый фут и стремительно обернулась. Ее лицо выражало явное облегчение, а в глазах стояли слезы.

– Ой, как я рада вас видеть, Тэйлор. Я думала, вы уехали без меня. Я забыла, где мы договорились встретиться, – зачастила она.

Виктория старалась не показать паники. На самом деле она была просто в ужасе. Ей сделалось плохо. Ее замутило и даже показалось, что сейчас стошнит. Боже милостивый, она находилась в полной растерянности. Сейчас ей хотелось рыдать от облегчения, потому что Тэйлор не бросила ее, но она знала, что такое недостойное поведение здесь неуместно.

Тэйлор видела, как расстроена подруга, и поспешила утешить ее:

– Я тоже запуталась и не могла вспомнить, где мы должны были встретиться. Мне почему‑ то казалось, что мы договорились о встрече на палубе – там, где сложили багаж для переправки на берег. Но теперь это не имеет значения, – быстро добавила она. – Я бы ни за что не уехала без вас. Кроме того, если бы вдруг что‑ нибудь произошло и мы бы не встретились, вы ведь знали название гостиницы и могли бы добраться гуда самостоятельно.

Виктория кивнула. Смущение не позволяло ей признаться, что у нее не было денег, чтобы расплатиться с извозчиком, и пришлось бы добираться до «Гамильтон хауса» пешком. Но Тэйлор была права. Виктория чувствовала, что у нее хватило бы сообразительности, чтобы найти какой‑ нибудь выход. И теперь ей было досадно, что она так разволновалась. Просто вся прошедшая неделя была для нее испытанием на выдержку, связанным со столь важными переменами в ее жизни, судьбе и даже в ее физическом состоянии, и потому она почти ежечасно заливалась слезами.

– Обычно я вовсе не такая эмоциональная, миледи, – заявила она.

И тут же расплакалась. Тэйлор достала из рукава кружевной платок, подала его Виктории и взяла ее за руку. Потом обернулась к Лукасу и быстро представила их друг другу.

– Виктория – моя очень близкая подруга, – сообщила она ему.

– Почему же она плачет?

Тэйлор нахмурилась, рассердившись на Лукаса, что он заговорил об этом, и нехотя пояснила:

– Ей было трудно в последнее время. Она в трауре.

– Разве? – спросила Виктория шепотом. Тэйлор кивнула:

– Да, конечно, вы в трауре. – И снова повернулась к Лукасу:

– Она скорбит о смерти своего любимого мужа.

Тот не задавал больше никаких вопросов. Он и сам прекрасно знал, кто такая Виктория. И помнил весь разговор, который состоялся между двумя женщинами в ту ночь, когда Тэйлор пришла Виктории на помощь. Он как раз собирался стащить эту сумасбродку с проклятого ящика и спросить, что же происходит, когда на сцене появилась Тэйлор. И ему пришлось остаться в тени. Он не собирался подслушивать. Ему просто необходимо было знать, что с Тэйлор все будет в порядке. У него был уговор с ее бабушкой, и он не мог его нарушить. А когда он услышал, что Виктория беременна, но не замужем, то почувствовал к ней жалость и сострадание. Ей будет нелегко в таком положении. Он знал это по своей собственной матери. Лукас не мог не восхищаться Тэйлор, потому что она пеклась об этой женщине.

– Вы хотите помочь Виктории устроиться в Бостоне? – спросил он.

– Да, мне бы очень хотелось ей помочь, – отвечала она.

Он улыбнулся. Она не знала, как истолковать его улыбку. И поэтому просто улыбнулась в ответ:

– Нам, наверное, надо двигаться, а то разберут все экипажи, сэр.

Он мог только приветствовать эту мысль. Ему самому вдруг ужасно захотелось поскорее добраться до места. Лукас схватил женщин за руки и направился к стоянке экипажей. Он шагал так быстро, что у Виктории чуть было не слетела с головы ее украшенная цветами шляпка, и ей пришлось свободной левой рукой придерживать ее на голове. Тэйлор в это время прилагала максимум усилий, чтобы не наступить на подол собственного платья.

– Мистер Росс, куда мы так бежим? Нигде ничего не горит, – крикнула она.

Он замедлил шаг. Сказал извозчику, куда им ехать, потом открыл дверцу экипажа и повернулся к Виктории:

– А ваш багаж уже отправили?

– Мои квитанции были у Тэйлор, – ответила та, не поднимая головы и глядя в землю.

Она была очень застенчива, и Лукас невольно задумался, как же она, во имя всего святого, собирается жить дальше, если заботиться о ней будет одна только Тэйлор? Он решил, что поговорит с банкирами один на один. И так как опекунский фонд на счете в их банке был достаточно велик и они наверняка получали с этих денег приличную прибыль, Лукас почти не сомневался, что они с радостью возьмут под свою опеку Викторию вместе с Тэйлор. К тому же у Тэйлор в Бостоне наверняка есть родственники. И кто‑ нибудь из ее родни позаботится о его жене и ее подруге.

Его жена. Лукас, сам того не ожидая, от изумления тряхнул головой. Если бы кто‑ нибудь полгода назад сказал ему, что он женится, он бы здорово посмеялся. И не исключено, что съездил бы такому пророку по физиономии за подобное богохульство.

– Мы готовы, мистер Росс.

Тэйлор слегка подтолкнула Лукаса в бок, чтобы он пошевеливался. Еще ее так и подмывало сказать ему чтобы он убрал с лица это хмурое выражение. Хочет от того или нет, но Виктория едет с ними. Тэйлор решила, что его раздражение вызвано именно их новой попутчицей. Лукасу явно не нравилось менять на ходу планы. Ей тут же пришла в голову мысль: а как ему подавится круто изменить свое будущее? И она сразу призналась себе, что это ему тоже совсем не понравится. Она знала, что с ним будет трудно, но надеялась, что все‑ таки не совсем невозможно.

Лукас повернулся к Виктории и улыбнулся ей. Она сочла, что необходимо снять шляпку, прежде чем сесть в экипаж. Тэйлор моментально заметила, что ее супруг проявляет огромное терпение по отношению к ее подруге. Он обращался с ней, как с тонкой фарфовой статуэткой, которая могла разбиться на мелкие кусочки от одного неосторожного движения. Смотри как до смешного нежно он помог ей сесть в экипаж. Даже подержал ее шляпку, пока она расправлялi платье. А когда она наконец устроилась, повернулся к Тэйлор. И почти что запихнул ее в экипаж. Она хотела сесть рядом со своей подругой. Но у Лукаca были другие соображения. Не успела она сесть, куда он ее затолкал, как он уже сидел рядом с ней, зажав ее всей своей массой в угол. Ей просто невозможно было никуда двинуться.

Тзйлор взглянула на него, нахмурившись, чтобы он понял, что она думает по поводу его властного обращения, и сразу поняла, что старалась зря. Лукас не обращал на нее никакого внимания. Он уставился в окно, погруженный в собственные мысли. Виктория окликнула ее:

– Посмотрите‑ ка, Тэйлор. Видите там кофейный магазин Моррисона? У нас в Лондоне есть точно такой же. – Голос ее звенел от восторга. – А вон обувное ателье Тайлера. Он и в Англии очень известен.

Тэйлор наклонилась и выглянула в окно.

– Похоже, здесь много английских магазинов, – заметила она. – Как это печально, правда?

– Почему печально? – спросил Лукас, удивленный странным замечанием Тэйлор.

Ей не хотелось говорить правду. А правда заключалась в том, что любое напоминание об Англии было ей неприятно. Ему все равно не понять. И она ограничилась уклончивым ответом:

– Мне бы хотелось, чтобы все было совсем другим.

– О, но большинство магазинов здесь не такие, как в Англии, – высказала свое мнение Виктория. – Надо будет еще привыкать, ведь правда? Америка кажется такой величественной.

Тэйлор машинально кивнула. Она старалась слушать, что говорит Виктория, но мысли ее были далеко. Волнение охватило ее. Она едва могла усидеть на месте. Она думала о малютках. Они здесь, в этом чудесном городе, и как только она закончит дела с банкирами и Лукас соберется обратно в Редемпшен, она поедет и заберет девочек и их няню, милую миссис Бартлсмит. Им всем придется провести в Бостоне, по крайней мере, неделю, пока Тэйлор подыщет и наймет необходимую прислугу и купит девочкам одежду к будущему сезону.

Как ей не терпелось поскорее увидеть своих племяшек! Прямо сейчас. Если вести себя по‑ умному, Лукас никогда и не узнает, что она отлучалась. На какой‑ нибудь час всего‑ то, убеждала она себя. Она возьмет экипаж и вернется в отель еще до того, как ее хватятся.

А уж как обрадовалась бы миссис Бартлсмит ее приезду! Тэйлор рассказала бы ей о своих планах и предложила нанять кого‑ нибудь, чтобы помочь упаковать вещи к отъезду… Она так разволновалась, что схватила Лукаса за руку.

Он даже вздрогнул от проявления такого расположения. А увидев, что лицо ее светится от радости, и сам улыбнулся ее явному воодушевлению.

– Я вижу, Бостон вам нравится.

– Да, на первый взгляд он очень мил.

Однако Лукас сразу же понял, что ее восторг не относится к самому городу, что она взволнована чем‑ то другим. Ему стало очень любопытно, чем именно. Потом он решил, что, возможно, она думает о предстоящей встрече с родственниками и друзьями и прикидывает, где будет жить. Скорее всего, выберет район Хилл, где живут все богатые и влиятельные люди Бостоне. Она прекрасно туда впишется. И, конечно же, ей там понравится. Лукас не сомневался в этом.

Виктория без умолку комментировала все, что видела из окна экипажа. Тэйлор изредка из вежливости кивала. Но мысли ее явно были далеко.

В конце концов Лукас не выдержал:

– Скажите, о чем вы думаете?

– О родственниках, – отвечала она.

Он улыбнулся:

– Я так и подумал.

– И…

– Да?

Она вздохнула.

– Еще я думала о высшем благе.

Опять это «высшее благо»! Лукас и теперь не понял, что она имела в виду. Виктория тоже не поняла и поинтересовалась:

– Высшее благо – это Бостон?

Тэйлор отрицательно покачала головой. Хотела сказать еще что‑ то, но тут вдруг заметила, что вцепилась Лукасу в руку, и поспешила отпустить ее.

– Ради Бога, простите мое нахальство, – проговорила она.

Он раздраженно дернул щекой, и она быстро отвернулась к окну, прежде чем он успел ответить на ее нелепое извинение. Виктория была озадачена тем, что сказала Тэйлор, и долго смотрела на нее, явно ожидая какого‑ то дальнейшего разъяснения, но, ничего не дождавшись, переключила внимание на Лукаса. Он решил было объяснить ей кое‑ что, но сразу передумал.

– Солнце садится, – произнесла вдруг Тэйлор. Голос у нее был грустный.

– Через полчаса стемнеет, – отозвался Лукас. – Это вас беспокоит?

– Да.

– Почему?

– Я хотела съездить повидаться со своими родственниками, – объяснила она. – Придется ждать до завтра.

– Но ведь люди выезжают и по вечерам, – сказал Лукас.

– Они уже будут спать. И Тэйлор снова отвернулась к окну. Лукас решил, что эти родственники – дряхлые старики. Кто же еще так рано ложится спать?

Виктория с интересом и изумлением следила за Лукасом и Тэйлор. Ей очень хотелось спросить, почему они так официальны друг с другом. Но она подумала, что это будет не совсем вежливо, и оставила эту мысль. Дальше они ехали молча и через несколько минут уже были на месте.

На первый взгляд «Гамильтон хаус» совсем не был похож на то, чего от него ожидали. Пока Лукас расплачивался с извозчиком, Виктория и Тэйлор стояли на обочине и глядели на огромное серое гранитное здание. Виктория прошептала, что оно имеет весьма мрачный вид. Тэйлор выразилась еще более резко. Она заявила, что оно страшно как смертный грех.

Лукасу почему‑ то это мнение показалось забавным. Он попросил ее не говорить так громко, но при этом широко улыбался. Она не знала, как его понимать. И снова отметила про себя его заботливое отношение к Виктории. Тэйлор не обижалась и не ревновала. Наоборот – ей даже было приятно. Оказывается, Лукас умеет быть джентльменом, если сам того захочет.

Виктория бесконечно долго пристраивала на голове шляпку. Только с третьей попытки ей удалось завязать атласные ленты идеально правильным бантом. Тэйлор сама была готова сделать это за нее, так ей не терпелось поскорее тронуться с места. А Лукас никуда не торопился. Он стоял, заложив руки за спину, и ждал, когда Виктория закончит. Потом предложил ей руку. Виктория с милой улыбкой приняла его помощь.

И они пошли, оставив Тэйлор стоять на мостовой. Она отправилась вслед за этой парочкой. Так как Лукас был занят Викторией, Тэйлор, предоставленная самой себе, решила обследовать цокольный этаж. Там было полно магазинчиков, торгующих в розницу, а в самом центре находились двойные двери, ведущие в вестибюль отеля. Перед входом стояла большая толпа мужчин, все курили. Большинство из них были одеты в деловые костюмы, хотя на некоторых были простые куртки из грубой кожи. Несколько человек совершенно беззастенчиво уставились на нее. Тэйлор почувствовала себя неловко. И с высоко поднятой головой прошла мимо них в дверь, распахнутую перед ней швейцаром.

В этот момент Лукас вдруг как будто вспомнил, что у него есть жена. Он повернулся, схватил ее за руку и потянул к себе. Она не могла понять, что на него нашло. То улыбается Виктории, а в следующее мгновение насупившись глядит на всех, кому вздумается посмотреть в их сторону. Если судить по улыбке Виктории, она все понимает и, кажется, с трудом сдерживает смех – так нелепо поведение Лукаса.

Тэйлор решила не обращать внимания на мужа до тех пор, пока не пройдет его дурное настроение. Кстати, у них с Викторией изменилось представление о гостинице. Ее владельцы явно решили все деньги вложить в ее внутреннее убранство. Тэйлор шепнула подруге, что гостиница грандиозная. Пол был выложен черными и белыми мраморными квадратами, а гигантский вестибюль украшали великолепные белые колонны.

Все вокруг буквально сияло чистотой. Диванчики в просторном холле были покрыты бизоньими шкурами. У Тэйлор появилось желание подойти и потрогать одну из них.

Потом Виктория сказала нечто такое, что насторожило Тэйлор.

– Вы обратили внимание, что здесь почти совсем нет женщин? – спросила она шепотом.

– Да, я уже это заметила, – отвечала Тэйлор.

– Для женщин, которые путешествуют в одиночку, существует отдельный вход, – объяснил Лукас. – Но так как вы со мной, все в порядке, Подождите рядом с багажом, а я пока зарегистрирую нас и получу номер для Виктории.

Свое распоряжение Лукас подкрепил многозначительным хмурым взглядом, брошенным в сторону Тэйлор.

Багаж легко было обнаружить. Сундуки и чемоданы, поставленные друг на друга в форме пирамиды, громоздились в самом центре холла.

От сутолоки, которая творилась вокруг нее, у Тэйлор немного закружилась голова. Люди находились в постоянном движении – одни входили, другие выходили, третьи читали ежедневные газеты, устроившись на диванчиках, а четвертые стояли группами, занятые оживленной беседой. Разговаривать из‑ за этого шума было почти невозможно.

Тэйлор лишь со второго раза расслышала вопрос Виктории:

– А что, если все номера заняты?

– Тогда вы остановитесь в моем номере.

– А как же ваш муж?

– Я уверена, что он заказал для себя отдельный номер.

– Но ведь вы женаты…

– Да, – согласилась Тэйлор и похлопала Викторию по руке. – В вашем деликатном положении не стоит волноваться о таких мелочах. Мне кажется, вы устали. Пойдемте сядем там, где бизоньи шкуры.

Виктория согласно кивнула. Она пощипала себя за щеки, чтобы вызвать румянец и чуть‑ чуть скрыть усталость, и последовала за Тэйлор к свободному диванчику.

Они уселись рядом. Тзйлор погладила шкуру кончиками пальцев и улыбнулась подруге.

– Теперь мы можем всем рассказывать, что сидели на бизоне.

Виктория слабо улыбнулась в ответ. Она сложила руки на коленях и уставилась в пол.

– Вы чем‑ то взволнованы?

– Да. Просто я думаю, что вам не стоило говорить вашему мужу, что я была замужем. Если мы будем придерживаться этой лжи, а я вдруг встречу в Бостоне кого‑ нибудь из знакомых, которые переехали сюда из Лондона…

Она не стала продолжать. Тэйлор сразу почувствовала себя виноватой.

– Мне не следовало придумывать эту ложь, и я прошу прощения, что поставила вас в такое дурацкое положение. Если я вам кое‑ что скажу, обещаете, что не скажете ни слова мистеру Россу?

– Конечно.

– Я вовсе не намерена жить в Бостоне. И вам тоже совсем не обязательно здесь оставаться, Виктория. Есть еще, по крайней мере, дюжина городов, где мы могли бы поселиться.

Глаза у Виктории расширились от удивления.

– Но я слышала, как ваш муж говорил, что…

– О, он думает, что я останусь в Бостоне, но будет лучше, если он пока не узнает правды.

– Я не совсем понимаю. Думаете, он не заметит, если вы уедете?

– Все не так просто. Завтра утром, когда вы хорошенько выспитесь, мы сядем и все подробно обсудим. Все будет хорошо. Я обещаю. Боже, не могу поверить, что я в Бостоне, просто не могу спокойно усидеть на месте.

Тут она заметила прекрасную мраморную статую, изображающую дискобола. Статуя была не меньше девяти футов высотой. Тэйлор встала, сказала Виктории, что сейчас же вернется, и отправилась на противоположный конец холла, чтобы разглядеть ее получше.

Мужчины один за другим старались, чтобы она взглянула на них. Она не обращала на них внимания, но когда подошла к внушительной статуе, вдруг обнаружила, что ее окружает толпа незнакомцев, желающих заговорить с ней.

Все они были американцами, и только по одной причине Тэйлор не могла сохранять на лице надменное выражение. Почти сразу она начала отвечать улыбкой на их улыбки. Американцы были открытыми и приветливыми – как раз такими, какими она их представляла по книгам. Один джентльмен сказал ей «привет» вместо «здравствуйте», да еще с таким прелестным акцентом, какого она никогда не слышала. Тэйлор была просто очарована. И скоро совсем позабыла о правилах хорошего тона. Представилась, рассказала, что прибыла из Лондона – того, который в Англии, и попросила своих собеседников сказать, откуда они. Все отвечали ей одновременно. Она поняла, что один из них живет в самом центре Бостона и приехал в отель для деловой встречи. У него был такой голос, словно нос зажат прищепкой. Другой джентльмен проживал в долине Огайо, двое были из Миссури, а еще трое, как она поняла, двоюродные братья, жили в штате Техас. Их выговор был просто божественным.

У них завязалась оживленная беседа. Каждый из ее собеседников старался переговорить другого, рассказывая небылицы о своем родном городе. Тэйлор с трудом удерживалась от смеха. Все они были восхитительными добряками, гордились своей страной, им явно хотелось, чтобы она полюбила Америку так же, как любили ее они.

Желая познакомить Викторию со своими новыми друзьями, Тэйлор собиралась предложить им пройти вместе с ней на другой конец холла, когда заметила, что настроение ее собеседников резко изменилось. Только что они смеялись и шутили, а теперь можно было подумать, что они все разом потеряли лучшего друга. Одни озабоченно хмурились, другие казались ужасно взволнованными. Мужчины, стоявшие прямо перед ней, больше не смотрели на нее. Они напряженно уставились на что‑ то, возвышавшееся у нее над головой. Джентльмен из Бостона, как она заметила, даже попятился назад.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.