Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Деньги и коварство 7 страница



       – Это то самое платье, которое ты сшила сама, не так ли?

       Оливия кивнула:

       – Скажи мне правду! Оно ужасно?

       – Ужасно? – Элизабет пристально посмотрела на подругу и расхохоталась. – Лив, оно просто великолепно! – заявила она твердо. – Я не могу поверить, что ты действительно сшила его сама!

       Казалось, Оливию сильно смущал вопрос об одежде.

       – Элизабет, как ты думаешь, не будет ли Роджеру неловко, если я надену это платье? Оно не похоже ни на какое другое, а ты знаешь, я так не хочу обижать Рода.

       Элизабет покачала головой:

       – Лив, неужели ты не понимаешь, что Роджер любит тебя за то, что ты совершенно особенная? Конечно же, ни у кого не будет такого платья! Оно очень красиво, и я думаю, что твой кавалер будет гордиться тобой! – Элизабет быстро обняла подругу. – И я тоже очень горжусь тобой! – произнесла она, рассмеявшись.

       Оливия расхохоталась вместе с ней.

       – Я ощущаю себя Золушкой, – сказала она, вешая платье обратно в шкаф.

       – И у меня примерно такое же ощущение! – воскликнула Элизабет. – Посмотри на часы. Если я не буду дома через десять минут, то рискую превратиться в тыкву! Поваляйся в ванне, – посоветовала она подруге. – А затем надень это замечательное платье. У меня есть предчувствие, что это будет еще та вечеринка!

       – Джессика Уэйкфилд! – пронзительно крикнула Элизабет, стучась в дверь ванной, потому что услышала шум душа и громкое пение Джессики.

       Элизабет яростно трясла шарообразную ручку двери.

       – Я должна войти!

       Пение прекратилось и через секунду Джессика так неожиданно открыла дверь, что Элизабет чуть не упала на сестру.

       – Лиз! – крикнула Джессика, завязывая на себе ярко-голубое полотенце. – Я сто лет дожидалась твоего возвращения домой!

       – О, действительно? – Элизабет кипела от злости, входя за сестрой в спальню и с шумом захлопывая за собой дверь.

       – Тебе лучше начать собираться, – посоветовала Джессика. – Ты же не хочешь опоздать на танцы, не так ли?

       – Танцы, – произнесла взбешенная Элизабет, – это как раз то, о чем я хочу с вами поговорить, сударыня.

       – Танцы, – передразнила Джессика сестру, – немного подождут, Элизабет Уэйкфилд. – Ты что-нибудь знаешь об этом? – поинтересовалась она, доставая последний номер журнала «Инженю».

       Элизабет открыла рот от изумления.

       – Где ты это взяла? – спросила она, выхватывая журнал из мокрых рук сестры.

       Конечно же, фотография Регины Морроу была на обложке, и она была такой красивой, что Элизабет не могла себе этого даже представить.

       – Кара принесла, – сообщила Джессика. – Она купила это в аптеке, торгующей всем подряд. А я, в свою очередь, хочу знать, – произнесла она, вытирая мокрые волосы полотенцем, – почему ты ни капельки не удивлена, Элизабет Уэйкфилд?

       Элизабет плюхнулась на кровать Джессики, отбросив в сторону кипы одежды.

       – Подожди хотя бы минутку, младшая сестрица, – сказала она, давая понять, что еще не забыла о том, что она родилась на четыре минуты раньше. – Мы дойдем до этого в свое время. А первым делом я хочу узнать, что, по твоему мнению, ты делала с Оливией Дэвидсон эти несколько последних недель?

       Джессика пристально смотрела на сестру, и выражение ее зеленовато-голубых глаз было невинным.

       – Я просто старалась ей помочь, – ласково промурлыкала она.

       – Старалась помочь в чем? – резко спросила Элизабет. – Заставить Оливию почувствовать, что она недостаточно хороша для Роджера?

       – Лиз, ты же знаешь, я никогда не стала бы делать этого нарочно, – настаивала Джессика. – Откуда я могла знать, что Оливия такая недотепа. Я действительно хотела ей помочь. Но теперь мне почему-то кажется, что я все сделала наоборот.

       – В этом ты совершенно права, – согласилась с ней Элизабет.

       Почувствовав, что сестра смягчилась, Джессика крепко обняла ее:

       – Лиз, ты же понимаешь, что я никогда не хотела вредить Роджеру и Оливии?

       Элизабет покачала головой.

       – Я никогда не была таким вредителем, – уверяла ее Джессика. – Возьми, например, Лилу Фаулер. Ты знаешь, Лиз, я не верила ни одному слову из тех сплетен, которые она распускала о Регине. Ты знаешь, кто этот мужчина, с которым Регина якобы крутила роман?

       – Кто? – вяло спросила Элизабет. Джессика пролистала последний номер «Инженю», открывая его на статье о Регине.

       – Это был Лэйн Таунсенд, глава рекламного агентства! – воскликнула она. – Регина выглядит замечательно! Ты не находишь?

       – Да, она выглядит просто великолепно, – согласилась Элизабет, заглядывая в журнал через плечо сестры.

       – Лиз, скажи правду, – попросила Джессика, поднимаясь и ради эксперимента втягивая щеки, – как ты думаешь, я могу быть моделью?

       – Джессика Уэйкфилд, даже не смей об этом думать! – вырвалось у Элизабет.

       Она не могла сдержаться, глядя на выражение лица сестры. Было невозможно долго злиться на нее, как ни старайся.

       – Да, кстати, мне кажется, тебе надо подыскать другого кавалера для сегодняшних танцев! – бросила Элизабет, направляясь к двери, зажав журнал подмышкой.

       – Я иду с Нейлом, – небрежно крикнула Джессика, открывая дверцу шкафа и неодобрительно глядя на его содержимое. – Ах да, Лиз, кстати, о кавалерах. Я совсем забыла тебе сказать, что, пока тебя не было, три раза звонил Тодд. Он сказал, что ему смертельно надо поговорить с тобой. Я думаю, это имеет какое-то отношение к Регине и журналу, – добавила она.

       «О да, – подумала Элизабет, закрывая дверь комнаты Джессики и направляясь в ванную. – Сегодня вечером точно что-то произойдет! »

 


       14

 

       – По-моему, клуб выглядит, как волшебный замок! – восторженно произнес Нейл, обращаясь к Джессике.

       Величественные колонны главного здания подсвечивались прожекторами на лужайке. Джессика поежилась, причем не столько от холода, сколько от восхищения.

       – Тебе прохладно? – осведомился Нейл, воспользовавшись возможностью обнять ее.

       Джессика покачала головой, ее глаза сияли. Это был прекрасный вечер.

       – Давай побудем здесь недолго, – попросила она.

       С этой удобной наблюдательной позиции они могли видеть подъезжающие машины и выходящие пары. Кроме того, Джессика хотела устроить красивый выход, зная, что выглядит прекрасно. На ней было кремовое платье с глубоким вырезом, а на загорелой коже поблескивала золотая цепочка с кулоном.

       – Я думал, что Элизабет и Тодд, подъедут прямо за нами, – сказал Нейл. – Как ты думаешь, где они?

       – Не знаю, – ответила Джессика, пожав плечами. – Мне кажется, Тодд хотел о чем-то поговорить с Лиз. – Смотри, а вот и Лила. Ты знаешь, кто с ней?

       Нейл покачал головой, с одобрением посмотрев на юношу, который галантно подал Лиле руку.

       – Должно быть, это тот парень из колледжа, о котором она так восторженно отзывалась, – предположила Джессика. По-моему, его зовут Дрэйком.

       – Пошли внутрь, Джес, – настаивал Нейл.

       Танцевальный зал находился в главном здании загородного клуба. Даже Джессика, которая слегка злилась на Пэтменов, должна была признать, что там было очень красиво. Столы, расположенные вдоль стен комнаты, были покрыты белоснежными кружевными скатертями. В середине каждого из них стояла большая хрустальная чаша с водой, но поверхности которой плавали крошечные свечи. Воздух был напоен ароматом цветов. Они были повсюду – на столах, на окнах, на дверях. К тому времени, когда Джессика и Нейл вошли через главный вход, в танцзале уже толпилось множество знакомых. Настоящий оркестр играл на приподнятых подмостках, расположенных в дальнем конце комнаты – квартет музыкантов одного из лучших джаз-клубов города.

       – Они явно смогут всех завести, – прошептал Нейл.

       – О, Джессика, как приятно тебя видеть, – произнесла миссис Пэтмен, взяв Джессику за руку, чтобы провести ее мимо встречающих. Тетушка Роджера выглядела просто великолепно. Ее черные волосы были зачесаны наверх, а круглый ворот темно-голубого платья был украшен бриллиантовым ожерельем.

       – Я так рада быть здесь сегодня, – вежливо сказала Джессика.

       Если миссис Пэтмен и удивилась, увидев рядом с ней Нейла, то не подала виду.

       – Джессика! – воскликнул Роджер, беря ее за руку с подчеркнутой галантностью. – А я уж думал, что ты слишком устала, чтобы почтить наш скромный вечер своим присутствием. – Ты не согласна со мной, Лив? – поинтересовался он, повернувшись к Оливии. – Особенно после того, что эта юная леди сделала для тебя за прошедшие пару недель?

       – Я чувствую себя на удивление бодро, – отпарировала Джессика.

       – О, я вижу, что сегодня Нейлу страшно повезло! – восторженно произнес Роджер, обращаясь к юноше и повернувшись к нему лицом.

       – О чем это вы говорили? – требовательно спросил Нейл у Джессики, когда они направились на танцплощадку.

       – Ума не приложу, – соврала та, скользнув ему в объятия, как только заиграла музыка. – Я думаю, что новообретенное богатство слегка ударило Роджеру в голову, – хихикнула она.

       – А вот и твоя сестра наконец-то появилась, – уведомил ее Нейл, указав на Элизабет с Тоддом, входивших в зал.

       – Не правда ли, здесь так красиво! – сказала Элизабет, взяв Тодда под руку.

       Она вежливо приветствовала каждого из Пэтменов, а когда очередь дошла до Оливии, то она крепко обняла девушку.

       – Ты замечательно выглядишь, – сказала она тепло и совершенно искренно.

       Лиловая ткань платья Оливии прекрасно дополняла ее изящную фигурку и русые волосы. И ни за какие деньги, и никакой длительной подготовкой нельзя было добиться румянца, который играл на щеках подруги Роджера, и радости, которой светились ее глаза.

       «Она блестяще выглядит, – подумала Элизабет. – Я еще никогда не видела Оливию такой счастливой».

       Музыканты заиграли медленную мелодию, и Тодд, обняв Элизабет, пригласил ее на танец.

       – Это значит, что ты больше не сердишься на меня? – передразнила его Элизабет, обнимая возлюбленного за шею. – А я думала, что заставишь меня весь вечер каяться, а не танцевать после того, как увидел фотографию Регины на обложке!

       – Я слегка разозлился, – признался Тодд, прижимаясь ртом к уху Элизабет. – Мне не нравится, когда ты что-то скрываешь от меня. Но ты ведь знаешь, Лиз, что именно это качество я в тебе очень ценю. Ты – хороший друг, и можешь держать данное тобой слово.

       – Ну какое бы мне слово дать в следующий раз? – прошептала Элизабет, прижимаясь к нему крепче.

       – Дай слово веселиться сегодня на всю катушку, – посоветовал ей Тодд. – Я прошу тебя только об этом.

       «Я едва ли скажу нет», – подумала Элизабет, прижавшись к Тодду и закрыв глаза.

       После пережитых волнений этот танец казался ей лучшим в жизни.

       – Кто это? – тихо спросила Оливия у Роджера.

       Она с облегчением заметила, что к встречающим подходят уже последние гости. Ей никогда не приходилось так много улыбаться за один час, хотя она и заметила, что это совсем нетрудно, когда рядом был Роджер. Он посмотрел на подходящую к ним пару и поморщился.

       – Марджори и Хэмфри Фергюсоны, – сообщил он ей. – Люди, хорошо знающие их, зовут эту парочку «дураком и уродиной».

       – Ой, Роджер! – воскликнула миссис Фергюсон, на мгновение остановившись и посмотрев на Оливию, как на клопа. – Какой сюрприз! Я думала, что твоей дамой сегодня будет та симпатичная блондинка!

       Все встречающие замерли, а Оливия покраснела до корней волос. Роджер откашлялся.

       – Миссис Фергюсон! Разрешите вам представить мою подругу Оливию Дэвидсон! – сказал он решительно. – У нас возникло маленькое разногласие, но, к счастью, Оливия смогла прийти сегодня. Я очень рад представить вас друг другу!

       – М-да! – произнесла миссис Фергюсон.

       После этого гнусавого звука леди задрала нос.

       – Счастлива познакомиться с вами, – произнесла она таким тоном, как будто бы ей в жизни не доводилось знакомиться с более интересным человеком.

       Роджер и Оливия посмотрели друг на друга и улыбнулись.

       – Дорогой, – обратилась к племяннику миссис Пэтмен, когда встречающие разошлись, – могу я попросить тебя на пару слов?

       – Конечно, – сказал тот. – Прости меня, Оливия, я на секунду. – Он сжал ее руку.

       Миссис Пэтмен отвела Роджера в большую прихожую, примыкающую к главному входу.

       – Твое поведение просто возмутительно! – прошипела она. – Как ты осмелился говорить в таком тоне с миссис Фергюсон? Ты понимаешь, как это семейство важно для твоего дяди?

       – Ну, теперь все держитесь! – пробасил веселый голос.

       Мистер Пэтмен подошел и положил руку на плечо племяннику. – А мне кажется, что Роджер чудесно обработал эту старую корову, – заявил он своей жене. – Во-первых, он был предельно вежлив. Если ты хочешь узнать мое мнение, то грубила она. А во-вторых, даже если он и не был бы столь вежлив, – усмехнулся дядюшка, – то она этого заслужила!

       Миссис Пэтмен внимательно посмотрела на мужа, и ее лицо вытянулось.

       – А теперь запомни, Мария, – произнес он мягко. – Мы устроили этот вечер, чтобы поприветствовать Роджера, нового члена нашей семьи. И мы не должны забывать, – добавил он, – чтобы ощутить себя по-настоящему родными, нам не хватит такого короткого отрезка времени.

       Миссис Пэтмен уставилась в иол, густо покраснев.

       – И, – продолжал он, – где приветствуют Роджера, там приветствуют всех его друзей.

       Юноша перевел взгляд с дяди на тетю и улыбнулся.

       – Я хочу вам кое-что сказать, – обратился он к ним. – Мне было очень сложно, когда я к вам переехал. Так много пришлось пережить, что я оробел. Действительно, я так нервничал из-за вас, что не мог быть самим собой. А теперь я хочу сказать вам главное – я более или менее пришел в себя, и ужасно рад войти в вашу семью.

       – Ну что ж, спасибо, Роджер, – как-то натянуто проговорила миссис Пэтмен. – Я думаю, нам пора к гостям.

       Она вышла из прихожей, и Роджер обменялся взглядами с дядей.

       – Дай ей немного времени, – попросил мистер Пэтмен, сжав плечо племянника.

       – Спасибо, дядя Генри, – произнес Роджер с благодарностью, когда они возвращались в танцевальный зал.

       – Ты знаешь, парень, – заявил дядя Генри, – я горжусь твоей манерой держаться. Непросто в одночасье изменить жизнь, не потеряв при этом себя. Это важно, что ты теперь Пэтмен, но еще важнее, что ты тот же Роджер. А теперь, когда и ты это понял, нам всем будет намного легче.

       Молодой человек еще раз поблагодарил дядю.

       – А еще мне кажется, – добавил мистер Пэтмен, – что Оливия – очень славная девочка!

       Лицо Роджера засияло.

       – Я с вами совершенно согласен, – произнес он нежно.

       Мистер Пэтмен усмехнулся:

       – А почему бы тогда тебе не сбегать и не рассказать ей о том, что мы все приветствуем твою прекрасную даму?

       Роджер рассмеялся и быстро обнял дядю.

       «Это – подумал он, – лучший совет, который я получал за всю свою жизнь».

       – Я вернусь буквально через секунду, – нежно прощебетала Лила Дрэйку Говарду, подняв на него глаза. – Мне надо поправить прическу. Эти танцы создают с ней множество проблем.

       – Она идеально выглядит, – сказал ей Дрэйк, но Лила уже ускользнула, зажав в руке вечернюю сумочку.

       В женской комнате было столько же народу, сколько и в танцевальном зале. Лила нашла небольшое свободное местечко перед зеркалом, поправила лямочки голубого шифонового платья и зачесала волосы назад.

       – Лила! – позвал знакомый голос. Это была Кара Уокер, махавшая ей с дивана в углу комнаты.

       – Иди скорей сюда! – настаивала она.

       На диване вместе с Карой сидели сводные сестры Лилы и, казалось, были поглощены чем-то, чего Лила не могла видеть.

       – Что у вас? – удивленно спросила Лила.

       Она наклонила голову к плечу Кары, чтобы лучше видеть, и упала духом. Это была Регина Морроу, улыбающаяся с обложки журнала «Инженю», выглядевшая, как обещал Лэйн и как снилось в страшных снах Лиле, совершенно божественно.

       – Ты можешь в это поверить? – воскликнула Кара.

       – А, в это… – произнесла Лила пренебрежительно.

       – Мне кажется, она замечательно выглядит, – высказалась Кэролайн Пирс. – И знаешь, Лила, там внутри еще четыре страницы про нее!

       – Это правда, Лила, – подтвердила Кара. – Выходит, у нее был не роман. Мужчина, которого ты видела с ней, – Лэйн Таунсенд.

       – А миссис Таунсенд первой заметила Регину, – многозначительно заметила Инид Роллинз.

       Дверь комнаты открылась и вошла сама Регина.

       – О боже, можно подумать, что она выиграла приз Академии киноискусств! – прошипела Лила, видя, что большинство девушек вскочили со своих мест и окружило Регину.

       «Через минуту они, наверное, начнут просить автографы», – подумала она злобно.

       Кара с симпатией улыбнулась Лиле.

       – Не принимай так близко к сердцу, – посоветовала она.

       Посмотрев на журнал, Кара покачала головой.

       – Хотя я думаю, не ты одна в округе завидуешь ей! – произнесла она, усмехнувшись.

       – Я не завидую! – горячо заявила Лила, топнув ногой.

       Она пристально посмотрела на Кэролайн Пирс, которая внимательно слушала Кару.

       – Кэролайн, – холодно произнесла Лила, открывая вечернюю сумочку, расшитую бисером, и собираясь найти что-то внутри, – я думала, что сегодня ты придешь со своим замечательным другом по переписке. Я забыла, как его зовут?

       – Его зовут Адам, – уточнила Кэролайн, нервно поеживаясь.

       – Да, точно, – сказала Лила. – Ты слышала об этом парне? – спросила она Кару, радуясь тому, что у нее есть возможность переключить внимание на других.

       – Нет, – ответила Кара, не сильно заинтересовавшись. – Кто же он?

       – Кто же он? – повторила Лила. – Расскажи ей, Кэролайн.

       – Он удивительный, – начала Кэролайн, переводя взгляд с Лилы на Кару. – Он живет в Колд-Спрингс. Поэтому и не приехал сегодня. Не смог выбраться на этот уик-энд.

       Казалось, Кара заинтересовалась.

       – Это серьезно, Лила? – потребовала она ответа у подруги.

       – Конечно, серьезно! – горячо воскликнула Кэролайн. – Только сегодня утром я получила от него очередное письмо, – добавила она.

       Лила рассмеялась.

       – Еще одно из его знаменитых писем! – Краем глаза она заметила, что Регина собирается возвращаться в танцевальный зал.

       «Слава богу, избавились», – подумала она.

       – Могу я его прочитать? – попросила Кара.

       Было ясно, что она, так же, как и Джессика с Лилой, с трудом верила в существование парня у Кэролайн Пирс. Не то чтобы Кэролайн была уродиной, но она была настолько непривлекательной личностью, что очень немногие выносили ее.

       – Вот оно, – сказала Кэролайн, роясь в сумке и вытаскивая оттуда открытый конверт.

       – Она действительно серьезно, – удивилась Кара, беря в руки письмо.

       «Дражайшая моя Кэролайн, – начала она читать, привлекая всеобщее внимание.

       Еще несколько девочек подошли поближе, чтобы послушать письмо Адама.

       – Как бы мне хотелось быть рядом с тобой на танцах сегодня вечером. Но верь, Кэролайн, что пока я люблю тебя, все будет в порядке. Вчера ты меня спрашивала, как сильно я люблю тебя. Кэролайн, очень трудно передать то, что я чувствую, но позволь мне выразить это так: я люблю тебя всей глубиной, шириной и весом моей души, даже когда не вижу твой прекрасный образ. И если ты будешь моей, уже ничто не сможет разделить нас. А после нашей смерти я буду любить тебя еще сильнее».

       – М-да, – хмыкнула Кара, откладывая письмо. – Попахивает патологией. Почему же он собирается любить тебя сильнее после смерти?

       – Это такая аллегория, глупышка, – ответила Лила, вырывая письмо.

       – Да, этот парень точно поэт, – сказала она Кэролайн, быстро пробежав последние несколько строк и покачав головой.

       – «Даже когда не вижу». – хорошенькое описание, – ухмыльнулась она. – А что там о том, что вас «ничего не разделит»? Звучит так, будто бы кто-то собирается разделывать тебя прямо сегодня вечером.

       Кэролайн сильно покраснела.

       – Он имеет в виду наши души, – объяснила она девушкам, отбирая письмо и кладя его обратно в сумку.

       – А когда мы сможем встретиться с этим Прекрасным Принцем? – спросила Лила. – Он же не может вечно оставаться в своем Колд-Снрингсе.

       – Да, Кэролайн, пригласи его сюда, – настаивала Кара, смеясь. – Он сможет помочь мне с английским на следующей неделе.

       – Естественно, он обязательно приедет сюда, – защищаясь, произнесла Кэролайн.

       Кара и Лила посмотрели друг на друга.

       – Когда? – спросили они хором.

       – Точно не знаю, – ответила Кэролайн. – Он собирается приехать на следующий уик-энд, если достанет машину.

       – Странно, что его душа не может долететь из Колд-Спрингс по небесам, – хихикнула Кара.

       Они с Лилой открыли дверь комнаты и прошли обратно в танцевальный зал, а Кэролайн вернулась к зеркалу.

       Она вздохнула, вспомнив смех Лилы и Кары. Элизабет вошла в женскую комнату и замерла на месте, увидев странное выражение на лице девушки.

       – Кэролайн, ты в порядке? – спросила она.

       Та кивнула.

       – Да, Лиз, все нормально, – произнесла она слабым голосом.

       На самом же деле Кэролайн чувствовала себя не очень уверенно.

       «Должно быть, вечер будет долгим, – подумала она. – И что-то подсказывает мне: следующая неделя тоже не сулит легкой жизни».

 


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.