|
|||
Деньги и коварство 7 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7 – Это то самое платье, которое ты сшила сама, не так ли? Оливия кивнула: – Скажи мне правду! Оно ужасно? – Ужасно? – Элизабет пристально посмотрела на подругу и расхохоталась. – Лив, оно просто великолепно! – заявила она твердо. – Я не могу поверить, что ты действительно сшила его сама! Казалось, Оливию сильно смущал вопрос об одежде. – Элизабет, как ты думаешь, не будет ли Роджеру неловко, если я надену это платье? Оно не похоже ни на какое другое, а ты знаешь, я так не хочу обижать Рода. Элизабет покачала головой: – Лив, неужели ты не понимаешь, что Роджер любит тебя за то, что ты совершенно особенная? Конечно же, ни у кого не будет такого платья! Оно очень красиво, и я думаю, что твой кавалер будет гордиться тобой! – Элизабет быстро обняла подругу. – И я тоже очень горжусь тобой! – произнесла она, рассмеявшись. Оливия расхохоталась вместе с ней. – Я ощущаю себя Золушкой, – сказала она, вешая платье обратно в шкаф. – И у меня примерно такое же ощущение! – воскликнула Элизабет. – Посмотри на часы. Если я не буду дома через десять минут, то рискую превратиться в тыкву! Поваляйся в ванне, – посоветовала она подруге. – А затем надень это замечательное платье. У меня есть предчувствие, что это будет еще та вечеринка! – Джессика Уэйкфилд! – пронзительно крикнула Элизабет, стучась в дверь ванной, потому что услышала шум душа и громкое пение Джессики. Элизабет яростно трясла шарообразную ручку двери. – Я должна войти! Пение прекратилось и через секунду Джессика так неожиданно открыла дверь, что Элизабет чуть не упала на сестру. – Лиз! – крикнула Джессика, завязывая на себе ярко-голубое полотенце. – Я сто лет дожидалась твоего возвращения домой! – О, действительно? – Элизабет кипела от злости, входя за сестрой в спальню и с шумом захлопывая за собой дверь. – Тебе лучше начать собираться, – посоветовала Джессика. – Ты же не хочешь опоздать на танцы, не так ли? – Танцы, – произнесла взбешенная Элизабет, – это как раз то, о чем я хочу с вами поговорить, сударыня. – Танцы, – передразнила Джессика сестру, – немного подождут, Элизабет Уэйкфилд. – Ты что-нибудь знаешь об этом? – поинтересовалась она, доставая последний номер журнала «Инженю». Элизабет открыла рот от изумления. – Где ты это взяла? – спросила она, выхватывая журнал из мокрых рук сестры. Конечно же, фотография Регины Морроу была на обложке, и она была такой красивой, что Элизабет не могла себе этого даже представить. – Кара принесла, – сообщила Джессика. – Она купила это в аптеке, торгующей всем подряд. А я, в свою очередь, хочу знать, – произнесла она, вытирая мокрые волосы полотенцем, – почему ты ни капельки не удивлена, Элизабет Уэйкфилд? Элизабет плюхнулась на кровать Джессики, отбросив в сторону кипы одежды. – Подожди хотя бы минутку, младшая сестрица, – сказала она, давая понять, что еще не забыла о том, что она родилась на четыре минуты раньше. – Мы дойдем до этого в свое время. А первым делом я хочу узнать, что, по твоему мнению, ты делала с Оливией Дэвидсон эти несколько последних недель? Джессика пристально смотрела на сестру, и выражение ее зеленовато-голубых глаз было невинным. – Я просто старалась ей помочь, – ласково промурлыкала она. – Старалась помочь в чем? – резко спросила Элизабет. – Заставить Оливию почувствовать, что она недостаточно хороша для Роджера? – Лиз, ты же знаешь, я никогда не стала бы делать этого нарочно, – настаивала Джессика. – Откуда я могла знать, что Оливия такая недотепа. Я действительно хотела ей помочь. Но теперь мне почему-то кажется, что я все сделала наоборот. – В этом ты совершенно права, – согласилась с ней Элизабет. Почувствовав, что сестра смягчилась, Джессика крепко обняла ее: – Лиз, ты же понимаешь, что я никогда не хотела вредить Роджеру и Оливии? Элизабет покачала головой. – Я никогда не была таким вредителем, – уверяла ее Джессика. – Возьми, например, Лилу Фаулер. Ты знаешь, Лиз, я не верила ни одному слову из тех сплетен, которые она распускала о Регине. Ты знаешь, кто этот мужчина, с которым Регина якобы крутила роман? – Кто? – вяло спросила Элизабет. Джессика пролистала последний номер «Инженю», открывая его на статье о Регине. – Это был Лэйн Таунсенд, глава рекламного агентства! – воскликнула она. – Регина выглядит замечательно! Ты не находишь? – Да, она выглядит просто великолепно, – согласилась Элизабет, заглядывая в журнал через плечо сестры. – Лиз, скажи правду, – попросила Джессика, поднимаясь и ради эксперимента втягивая щеки, – как ты думаешь, я могу быть моделью? – Джессика Уэйкфилд, даже не смей об этом думать! – вырвалось у Элизабет. Она не могла сдержаться, глядя на выражение лица сестры. Было невозможно долго злиться на нее, как ни старайся. – Да, кстати, мне кажется, тебе надо подыскать другого кавалера для сегодняшних танцев! – бросила Элизабет, направляясь к двери, зажав журнал подмышкой. – Я иду с Нейлом, – небрежно крикнула Джессика, открывая дверцу шкафа и неодобрительно глядя на его содержимое. – Ах да, Лиз, кстати, о кавалерах. Я совсем забыла тебе сказать, что, пока тебя не было, три раза звонил Тодд. Он сказал, что ему смертельно надо поговорить с тобой. Я думаю, это имеет какое-то отношение к Регине и журналу, – добавила она. «О да, – подумала Элизабет, закрывая дверь комнаты Джессики и направляясь в ванную. – Сегодня вечером точно что-то произойдет! »
14
– По-моему, клуб выглядит, как волшебный замок! – восторженно произнес Нейл, обращаясь к Джессике. Величественные колонны главного здания подсвечивались прожекторами на лужайке. Джессика поежилась, причем не столько от холода, сколько от восхищения. – Тебе прохладно? – осведомился Нейл, воспользовавшись возможностью обнять ее. Джессика покачала головой, ее глаза сияли. Это был прекрасный вечер. – Давай побудем здесь недолго, – попросила она. С этой удобной наблюдательной позиции они могли видеть подъезжающие машины и выходящие пары. Кроме того, Джессика хотела устроить красивый выход, зная, что выглядит прекрасно. На ней было кремовое платье с глубоким вырезом, а на загорелой коже поблескивала золотая цепочка с кулоном. – Я думал, что Элизабет и Тодд, подъедут прямо за нами, – сказал Нейл. – Как ты думаешь, где они? – Не знаю, – ответила Джессика, пожав плечами. – Мне кажется, Тодд хотел о чем-то поговорить с Лиз. – Смотри, а вот и Лила. Ты знаешь, кто с ней? Нейл покачал головой, с одобрением посмотрев на юношу, который галантно подал Лиле руку. – Должно быть, это тот парень из колледжа, о котором она так восторженно отзывалась, – предположила Джессика. По-моему, его зовут Дрэйком. – Пошли внутрь, Джес, – настаивал Нейл. Танцевальный зал находился в главном здании загородного клуба. Даже Джессика, которая слегка злилась на Пэтменов, должна была признать, что там было очень красиво. Столы, расположенные вдоль стен комнаты, были покрыты белоснежными кружевными скатертями. В середине каждого из них стояла большая хрустальная чаша с водой, но поверхности которой плавали крошечные свечи. Воздух был напоен ароматом цветов. Они были повсюду – на столах, на окнах, на дверях. К тому времени, когда Джессика и Нейл вошли через главный вход, в танцзале уже толпилось множество знакомых. Настоящий оркестр играл на приподнятых подмостках, расположенных в дальнем конце комнаты – квартет музыкантов одного из лучших джаз-клубов города. – Они явно смогут всех завести, – прошептал Нейл. – О, Джессика, как приятно тебя видеть, – произнесла миссис Пэтмен, взяв Джессику за руку, чтобы провести ее мимо встречающих. Тетушка Роджера выглядела просто великолепно. Ее черные волосы были зачесаны наверх, а круглый ворот темно-голубого платья был украшен бриллиантовым ожерельем. – Я так рада быть здесь сегодня, – вежливо сказала Джессика. Если миссис Пэтмен и удивилась, увидев рядом с ней Нейла, то не подала виду. – Джессика! – воскликнул Роджер, беря ее за руку с подчеркнутой галантностью. – А я уж думал, что ты слишком устала, чтобы почтить наш скромный вечер своим присутствием. – Ты не согласна со мной, Лив? – поинтересовался он, повернувшись к Оливии. – Особенно после того, что эта юная леди сделала для тебя за прошедшие пару недель? – Я чувствую себя на удивление бодро, – отпарировала Джессика. – О, я вижу, что сегодня Нейлу страшно повезло! – восторженно произнес Роджер, обращаясь к юноше и повернувшись к нему лицом. – О чем это вы говорили? – требовательно спросил Нейл у Джессики, когда они направились на танцплощадку. – Ума не приложу, – соврала та, скользнув ему в объятия, как только заиграла музыка. – Я думаю, что новообретенное богатство слегка ударило Роджеру в голову, – хихикнула она. – А вот и твоя сестра наконец-то появилась, – уведомил ее Нейл, указав на Элизабет с Тоддом, входивших в зал. – Не правда ли, здесь так красиво! – сказала Элизабет, взяв Тодда под руку. Она вежливо приветствовала каждого из Пэтменов, а когда очередь дошла до Оливии, то она крепко обняла девушку. – Ты замечательно выглядишь, – сказала она тепло и совершенно искренно. Лиловая ткань платья Оливии прекрасно дополняла ее изящную фигурку и русые волосы. И ни за какие деньги, и никакой длительной подготовкой нельзя было добиться румянца, который играл на щеках подруги Роджера, и радости, которой светились ее глаза. «Она блестяще выглядит, – подумала Элизабет. – Я еще никогда не видела Оливию такой счастливой». Музыканты заиграли медленную мелодию, и Тодд, обняв Элизабет, пригласил ее на танец. – Это значит, что ты больше не сердишься на меня? – передразнила его Элизабет, обнимая возлюбленного за шею. – А я думала, что заставишь меня весь вечер каяться, а не танцевать после того, как увидел фотографию Регины на обложке! – Я слегка разозлился, – признался Тодд, прижимаясь ртом к уху Элизабет. – Мне не нравится, когда ты что-то скрываешь от меня. Но ты ведь знаешь, Лиз, что именно это качество я в тебе очень ценю. Ты – хороший друг, и можешь держать данное тобой слово. – Ну какое бы мне слово дать в следующий раз? – прошептала Элизабет, прижимаясь к нему крепче. – Дай слово веселиться сегодня на всю катушку, – посоветовал ей Тодд. – Я прошу тебя только об этом. «Я едва ли скажу нет», – подумала Элизабет, прижавшись к Тодду и закрыв глаза. После пережитых волнений этот танец казался ей лучшим в жизни. – Кто это? – тихо спросила Оливия у Роджера. Она с облегчением заметила, что к встречающим подходят уже последние гости. Ей никогда не приходилось так много улыбаться за один час, хотя она и заметила, что это совсем нетрудно, когда рядом был Роджер. Он посмотрел на подходящую к ним пару и поморщился. – Марджори и Хэмфри Фергюсоны, – сообщил он ей. – Люди, хорошо знающие их, зовут эту парочку «дураком и уродиной». – Ой, Роджер! – воскликнула миссис Фергюсон, на мгновение остановившись и посмотрев на Оливию, как на клопа. – Какой сюрприз! Я думала, что твоей дамой сегодня будет та симпатичная блондинка! Все встречающие замерли, а Оливия покраснела до корней волос. Роджер откашлялся. – Миссис Фергюсон! Разрешите вам представить мою подругу Оливию Дэвидсон! – сказал он решительно. – У нас возникло маленькое разногласие, но, к счастью, Оливия смогла прийти сегодня. Я очень рад представить вас друг другу! – М-да! – произнесла миссис Фергюсон. После этого гнусавого звука леди задрала нос. – Счастлива познакомиться с вами, – произнесла она таким тоном, как будто бы ей в жизни не доводилось знакомиться с более интересным человеком. Роджер и Оливия посмотрели друг на друга и улыбнулись. – Дорогой, – обратилась к племяннику миссис Пэтмен, когда встречающие разошлись, – могу я попросить тебя на пару слов? – Конечно, – сказал тот. – Прости меня, Оливия, я на секунду. – Он сжал ее руку. Миссис Пэтмен отвела Роджера в большую прихожую, примыкающую к главному входу. – Твое поведение просто возмутительно! – прошипела она. – Как ты осмелился говорить в таком тоне с миссис Фергюсон? Ты понимаешь, как это семейство важно для твоего дяди? – Ну, теперь все держитесь! – пробасил веселый голос. Мистер Пэтмен подошел и положил руку на плечо племяннику. – А мне кажется, что Роджер чудесно обработал эту старую корову, – заявил он своей жене. – Во-первых, он был предельно вежлив. Если ты хочешь узнать мое мнение, то грубила она. А во-вторых, даже если он и не был бы столь вежлив, – усмехнулся дядюшка, – то она этого заслужила! Миссис Пэтмен внимательно посмотрела на мужа, и ее лицо вытянулось. – А теперь запомни, Мария, – произнес он мягко. – Мы устроили этот вечер, чтобы поприветствовать Роджера, нового члена нашей семьи. И мы не должны забывать, – добавил он, – чтобы ощутить себя по-настоящему родными, нам не хватит такого короткого отрезка времени. Миссис Пэтмен уставилась в иол, густо покраснев. – И, – продолжал он, – где приветствуют Роджера, там приветствуют всех его друзей. Юноша перевел взгляд с дяди на тетю и улыбнулся. – Я хочу вам кое-что сказать, – обратился он к ним. – Мне было очень сложно, когда я к вам переехал. Так много пришлось пережить, что я оробел. Действительно, я так нервничал из-за вас, что не мог быть самим собой. А теперь я хочу сказать вам главное – я более или менее пришел в себя, и ужасно рад войти в вашу семью. – Ну что ж, спасибо, Роджер, – как-то натянуто проговорила миссис Пэтмен. – Я думаю, нам пора к гостям. Она вышла из прихожей, и Роджер обменялся взглядами с дядей. – Дай ей немного времени, – попросил мистер Пэтмен, сжав плечо племянника. – Спасибо, дядя Генри, – произнес Роджер с благодарностью, когда они возвращались в танцевальный зал. – Ты знаешь, парень, – заявил дядя Генри, – я горжусь твоей манерой держаться. Непросто в одночасье изменить жизнь, не потеряв при этом себя. Это важно, что ты теперь Пэтмен, но еще важнее, что ты тот же Роджер. А теперь, когда и ты это понял, нам всем будет намного легче. Молодой человек еще раз поблагодарил дядю. – А еще мне кажется, – добавил мистер Пэтмен, – что Оливия – очень славная девочка! Лицо Роджера засияло. – Я с вами совершенно согласен, – произнес он нежно. Мистер Пэтмен усмехнулся: – А почему бы тогда тебе не сбегать и не рассказать ей о том, что мы все приветствуем твою прекрасную даму? Роджер рассмеялся и быстро обнял дядю. «Это – подумал он, – лучший совет, который я получал за всю свою жизнь». – Я вернусь буквально через секунду, – нежно прощебетала Лила Дрэйку Говарду, подняв на него глаза. – Мне надо поправить прическу. Эти танцы создают с ней множество проблем. – Она идеально выглядит, – сказал ей Дрэйк, но Лила уже ускользнула, зажав в руке вечернюю сумочку. В женской комнате было столько же народу, сколько и в танцевальном зале. Лила нашла небольшое свободное местечко перед зеркалом, поправила лямочки голубого шифонового платья и зачесала волосы назад. – Лила! – позвал знакомый голос. Это была Кара Уокер, махавшая ей с дивана в углу комнаты. – Иди скорей сюда! – настаивала она. На диване вместе с Карой сидели сводные сестры Лилы и, казалось, были поглощены чем-то, чего Лила не могла видеть. – Что у вас? – удивленно спросила Лила. Она наклонила голову к плечу Кары, чтобы лучше видеть, и упала духом. Это была Регина Морроу, улыбающаяся с обложки журнала «Инженю», выглядевшая, как обещал Лэйн и как снилось в страшных снах Лиле, совершенно божественно. – Ты можешь в это поверить? – воскликнула Кара. – А, в это… – произнесла Лила пренебрежительно. – Мне кажется, она замечательно выглядит, – высказалась Кэролайн Пирс. – И знаешь, Лила, там внутри еще четыре страницы про нее! – Это правда, Лила, – подтвердила Кара. – Выходит, у нее был не роман. Мужчина, которого ты видела с ней, – Лэйн Таунсенд. – А миссис Таунсенд первой заметила Регину, – многозначительно заметила Инид Роллинз. Дверь комнаты открылась и вошла сама Регина. – О боже, можно подумать, что она выиграла приз Академии киноискусств! – прошипела Лила, видя, что большинство девушек вскочили со своих мест и окружило Регину. «Через минуту они, наверное, начнут просить автографы», – подумала она злобно. Кара с симпатией улыбнулась Лиле. – Не принимай так близко к сердцу, – посоветовала она. Посмотрев на журнал, Кара покачала головой. – Хотя я думаю, не ты одна в округе завидуешь ей! – произнесла она, усмехнувшись. – Я не завидую! – горячо заявила Лила, топнув ногой. Она пристально посмотрела на Кэролайн Пирс, которая внимательно слушала Кару. – Кэролайн, – холодно произнесла Лила, открывая вечернюю сумочку, расшитую бисером, и собираясь найти что-то внутри, – я думала, что сегодня ты придешь со своим замечательным другом по переписке. Я забыла, как его зовут? – Его зовут Адам, – уточнила Кэролайн, нервно поеживаясь. – Да, точно, – сказала Лила. – Ты слышала об этом парне? – спросила она Кару, радуясь тому, что у нее есть возможность переключить внимание на других. – Нет, – ответила Кара, не сильно заинтересовавшись. – Кто же он? – Кто же он? – повторила Лила. – Расскажи ей, Кэролайн. – Он удивительный, – начала Кэролайн, переводя взгляд с Лилы на Кару. – Он живет в Колд-Спрингс. Поэтому и не приехал сегодня. Не смог выбраться на этот уик-энд. Казалось, Кара заинтересовалась. – Это серьезно, Лила? – потребовала она ответа у подруги. – Конечно, серьезно! – горячо воскликнула Кэролайн. – Только сегодня утром я получила от него очередное письмо, – добавила она. Лила рассмеялась. – Еще одно из его знаменитых писем! – Краем глаза она заметила, что Регина собирается возвращаться в танцевальный зал. «Слава богу, избавились», – подумала она. – Могу я его прочитать? – попросила Кара. Было ясно, что она, так же, как и Джессика с Лилой, с трудом верила в существование парня у Кэролайн Пирс. Не то чтобы Кэролайн была уродиной, но она была настолько непривлекательной личностью, что очень немногие выносили ее. – Вот оно, – сказала Кэролайн, роясь в сумке и вытаскивая оттуда открытый конверт. – Она действительно серьезно, – удивилась Кара, беря в руки письмо. «Дражайшая моя Кэролайн, – начала она читать, привлекая всеобщее внимание. Еще несколько девочек подошли поближе, чтобы послушать письмо Адама. – Как бы мне хотелось быть рядом с тобой на танцах сегодня вечером. Но верь, Кэролайн, что пока я люблю тебя, все будет в порядке. Вчера ты меня спрашивала, как сильно я люблю тебя. Кэролайн, очень трудно передать то, что я чувствую, но позволь мне выразить это так: я люблю тебя всей глубиной, шириной и весом моей души, даже когда не вижу твой прекрасный образ. И если ты будешь моей, уже ничто не сможет разделить нас. А после нашей смерти я буду любить тебя еще сильнее». – М-да, – хмыкнула Кара, откладывая письмо. – Попахивает патологией. Почему же он собирается любить тебя сильнее после смерти? – Это такая аллегория, глупышка, – ответила Лила, вырывая письмо. – Да, этот парень точно поэт, – сказала она Кэролайн, быстро пробежав последние несколько строк и покачав головой. – «Даже когда не вижу». – хорошенькое описание, – ухмыльнулась она. – А что там о том, что вас «ничего не разделит»? Звучит так, будто бы кто-то собирается разделывать тебя прямо сегодня вечером. Кэролайн сильно покраснела. – Он имеет в виду наши души, – объяснила она девушкам, отбирая письмо и кладя его обратно в сумку. – А когда мы сможем встретиться с этим Прекрасным Принцем? – спросила Лила. – Он же не может вечно оставаться в своем Колд-Снрингсе. – Да, Кэролайн, пригласи его сюда, – настаивала Кара, смеясь. – Он сможет помочь мне с английским на следующей неделе. – Естественно, он обязательно приедет сюда, – защищаясь, произнесла Кэролайн. Кара и Лила посмотрели друг на друга. – Когда? – спросили они хором. – Точно не знаю, – ответила Кэролайн. – Он собирается приехать на следующий уик-энд, если достанет машину. – Странно, что его душа не может долететь из Колд-Спрингс по небесам, – хихикнула Кара. Они с Лилой открыли дверь комнаты и прошли обратно в танцевальный зал, а Кэролайн вернулась к зеркалу. Она вздохнула, вспомнив смех Лилы и Кары. Элизабет вошла в женскую комнату и замерла на месте, увидев странное выражение на лице девушки. – Кэролайн, ты в порядке? – спросила она. Та кивнула. – Да, Лиз, все нормально, – произнесла она слабым голосом. На самом же деле Кэролайн чувствовала себя не очень уверенно. «Должно быть, вечер будет долгим, – подумала она. – И что-то подсказывает мне: следующая неделя тоже не сулит легкой жизни».
|
|||
|