|
|||
Мистер и миссис Джуси-О
Однажды вечером папа вернулся с работы весёлый и довольный донельзя. Он сообщил, что в Нью-Йорк приезжают мистер и миссис Ярби. Этот мистер — президент компании «Джуси-О». Сам он живёт в Чикаго. Интересно, привезёт ли он папе ещё одну коробку сока «Джуси-О»? Если да, то пить мне его, чую, до скончания дней. А ведь у меня даже при мысли о нём начинает болеть живот. Папа сказал, что пригласил мистера и миссис Джуси-О пожить у нас. Мама спросила, почему они не могут поселиться в отеле, как большинство приезжих. На что папа ответил: могут. Но он не хочет, чтобы они селились в гостинице. По его мнению, в нашем доме им будет гораздо удобнее. Мама сказала, что в жизни не слышала ничего глупее. Однако же приготовила для гостей комнату Фаджа. Постелила красивые простыни и новое одеяло на нашего трансформера. Это такой диван, который на ночь раздвигается. Он стоит у Фаджа, потому что раньше его комната была общей телекомнатой. До его рождения мы в ней все вместе смотрели телевизор. И часто на трансформере спала бабушка. Теперь мы смотрим телик прямо в гостиной. А бабушка ночует у нас не часто. Мама передвинула кроватку Фаджа ко мне в комнату. В три года купим ему нормальную кровать, говорит мама. Существует множество причин, почему я не хочу спать с Фаджем. Я понял это два месяца назад, когда мою комнату перекрашивали. Три дня мне пришлось ночевать у Фаджа, поскольку от запаха краски у меня начинался кашель. Во-первых, он разговаривает во сне. Если этого не знать — перепугаться можно насмерть! Во-вторых, это его чмоканье. Да, не спорю, оно мне нравится, когда я бодрствую, но, чтобы заснуть, мне нужна полная тишина. Когда я стал жаловаться, что не хочу спать с Фаджем, мама сказала: это всего на пару ночей, Питер. — Давай я переночую в гостиной, — предложил я. — На диване… Или даже на стульях. — Нет, — отрезала мама. — Будешь ночевать на своём месте. В своей кровати! Спорить бесполезно. Мама не передумает. Она весь день не вылезала с кухни. Крутилась как торнадо. Задействовала столько кастрюль и сковородок, что Фаджу стало нечем бумкать. Это его любимое развлечение — бумкать парой кастрюлек. Он так грохочет, что может дико разболеться голова, проверено. После обеда мама раздвинула стол. Специальной комнаты с названием «столовая» у нас нет, и когда приходят гости, мы ужинаем в гостиной. Разложив приборы, мама поставила в центр стола серебряную вазу с цветами. Я сказал: — Мам, ты как будто президента ожидаешь с визитом. — Очень смешно, Питер, — ответила мама. Иногда мама хохочет над моими шутками до слёз. Порой делает вид, будто не поняла. А бывает, явно поймёт, да сама шутка ей не понравится. Вот, пожалуйста, как раз такой случай. Поэтому я решил: ладно, до конца ужина не шучу. Днём я сходил к Джимми Фарго. Вернулся домой в четыре. Гляжу — мама стоит у стола и что-то бормочет. Фадж на полу играет с папиными носками. Не знаю, почему он так обожает носки, но если дать ему несколько пар, его целый час не будет слышно.
— Привет, мам, — говорю. — Я дома. — Не хватает двух цветков, — сказала мама. Не представляю, как она заметила, что в серебряной вазе недостаёт двух цветков. Там по меньшей мере с дюжину осталось. Но поглядел и вижу — да, два стебля стоят безголовые. — На меня не смотри, мам. Мне-то они на что! Мы оба поглядели на Фаджа. — Ты брал мамины красивые цветочки? — спросила мама. — Не блал, — сказал Фадж. Он что-то жевал. — А что у тебя во рту? Фадж не ответил. — Покажи маме! — Не покажу, — сказал Фадж. — Нет, покажешь! — мама схватила его и силком открыла рот. И — да, извлекла лепесток. — Что ты сделал с мамиными цветами? — голос её был уже не таким милым. Похоже, она расстроилась. Фадж засмеялся. — Скажи маме! — Ням! — сказал Фадж. — Ням-ням-ням! — О нет! — Мама бросилась к телефону. Она позвонила доктору Кону. Сказала, что Фадж съел два цветка. Доктор Кон, видимо, спросил, какие цветы. — Розы, кажется. Но не уверена, один из них мог быть маргариткой. — Дальше мама долго слушала, что говорит доктор Кон. Потом сказала: — Спасибо, доктор Кон, — и повесила трубку. — Больше никаких цветов, — сказала она Фаджу. — Ты понял? — Больше никаких, — повторил Фадж. — Больше никаких… больше никаких… больше никаких. Мама дала ему ложку мятной микстуры. И я такую пью, когда живот болит. Потом унесла Фаджа купаться. Значит, мой братец лопает цветы. Так-так… Может, они правда вкусные? Надо выяснить. Я оторвал один лепесток от розовой розы, сунул в рот и пожевал. Но проглотить не смог, выплюнул в мусорное ведро. Гадость. Ладно, зато теперь я знаю, что ничего интересного не пропустил! Фадж поужинал в кухне до приезда гостей. Я слышал, как за едой мама напомнила ему: — Фадж сегодня будет хорошим мальчиком. Очень хорошим, правда? Ради папиных друзей. — Холошим, — сказал Фадж. — Холошим мальчиком.
— Вот молодец! Пока Фадж доедал, я переоделся и отмыл руки. В том, что тебе девять, есть и свои преимущества. Можно ужинать с гостями.
К приходу папы и четы Ярби мама переоделась. Вы бы ни за что не догадались, что она весь день провозилась на кухне. О том, что Фадж схряпал две розы, вы бы тоже ни за что не догадались. Он прекрасно себя чувствовал. Даже мило улыбнулся — как на рекламе детской присыпки. Миссис Ярби тут же схватила его. Я нисколько не удивился. Она была такая, знаете, из «тётушек». Это такие женщины, которые при виде Фаджа впадают в экстаз и теряют рассудок. Миссис Ярби поволокла его в гостиную и, плюхнувшись на диван, принялась качать на коленях. — До чего прелестный мальчуган, надо же! — сказала миссис Ярби. — Обожаю малышей. — И чмокнула его в макушку. Я ждал, что кто-нибудь скажет, что Фадж не малыш. Никто не сказал. Папа потащил чемодан Ярби в комнату Фаджа. Вернувшись, представил меня гостям: — Это наш старший сын, Питер. — Мне девять, и я в четвёртом классе, — добавил я. — Здравствуй, Питер, — сказал мистер Ярби. Миссис Ярби мне только кивнула. Она не могла оторваться от Фаджа. — У меня есть сюрприз для этого милого мальчугана, — сказала она. — В чемодане. Принести? — Да! Да! Да! — завопил Фадж. Миссис Ярби засмеялась, будто в жизни не слыхала ничего смешнее. — Сейчас вернусь, — пообещала она Фаджу, поставила его на пол и побежала искать чемодан. Вернулась со свёртком, перевязанным красной лентой. — Ууух тыыыы! — выдохнул Фадж, распахивая глаза и хлопая в ладоши. — Улааа! Миссис Ярби помогла ему распаковать подарок. Это оказался заводной паровоз, очень шумный. Всякий раз, как он натыкался на преграду, он поворачивал и ехал в другую сторону. Фадж был в восторге. Ему нравилось всё громкое. Я сказал: — Хороший паровоз. Миссис Ярби оглянулась на меня. — Ой, для тебя я тоже кое-что привезла, ммм… — Питер, — подсказал я. — Меня зовут Питер. — Да. Ну, пойду принесу. Миссис Ярби снова вышла. На сей раз она вернулась с плоским свёртком. Он тоже был упакован — яркая обёртка, красная лента и всё такое. Фадж бросил играть с паровозом и вытянул шею поглядеть, что досталось мне. Я очень осторожно снял красивую бумагу на случай, если мама захочет её сохранить. А ещё для того, чтобы показать миссис Ярби, что я гораздо аккуратнее моего младшего брата. В подарок я получил — что бы вы думали? — большой иллюстрированный словарь. Однажды мне такой уже дарили — года в четыре. Теперь он стоит на полке у Фаджа. — Я не особо разбираюсь в больших мальчиках, — сказала миссис Ярби. — А продавщица в магазине сказала, что книга — лучший подарок. «Книга — лучший подарок, — подумал я. — Но иллюстрированный словарь! Это же для малышей! » Я давно пользуюсь нормальным словарём, с восьми лет. Но знаю, надо быть вежливым, поэтому я сказал: — Большое спасибо. Давно о таком мечтал. — Как я рада! — сказала миссис Ярби. Она издала вздох облегчения и вернулась на диван. Папа предложил супругам Ярби выпить. — Отличная идея, отличная идея, — сказал мистер Ярби. — Что принести? — спросил папа. — Что принести? — смеясь, переспросил мистер Ярби. — А сам-то как думаешь, Хэтчер? «Джуси-О», разумеется! Мы всегда его пьём. Полезно для здоровья! — мистер Ярби постучал себя в грудь. — Ну конечно! — поддакнул папа, как будто знал и без подсказок. И скомандовал маме: — «Джуси-О» на всех! Пока папа с мистером Ярби обсуждали сок, Фадж исчез. Когда мама принесла для всех любимый напиток мистера Ярби, он снова появился. Он тащил книгу — мой старый, потрёпанный иллюстрированный словарь. Копия того, что подарила миссис Ярби. — Смотли, — сказал он. — Смотли книгу. Мне захотелось раствориться в воздухе. Думаю, маме с папой — тоже. — Смотли книгу! — Фадж поднял том над головой. — Теперь буду пользоваться новым, — сказал я. — Нет, правда отлично. Старый уже разваливается. — Я через силу засмеялся. — Его можно вернуть, — заметила миссис Ярби. — Глупо держать у себя две одинаковые книги. — Тон у неё был оскорблённый. Будто я виноват, что она просчиталась с подарком. — МОЯ! — Фадж закрыл книгу и прижал её к груди. — МОЯ! МОЯ! МОЯ! — Главное — внимание, — сказала мама. — Так мило, что вы подумали о наших мальчиках. — Она повернулась к Фаджу: — А теперь положи книжку на место, Фаджи. — Разве Фаджу не пора спать? — намекнул папа. — Ой, в самом деле, пора. — Мама сгребла братца в охапку. — Скажи «Спокойной ночи», Фаджи. — Спокойной ночи, Фаджи, — сказал братец, помахав нам. Фадж должен был заснуть прежде, чем мы сядем ужинать. Но на всякий пожарный мама положила Фаджу в постель миллион игрушек, чтобы ему было чем заняться. Не знаю, кого она хотела обмануть. Всем нам прекрасно известно, что он запросто перелезает через перила детской кровати.
Ужин был в разгаре, когда он появился, таща аквариум с Плюхом. Потопал прямиком к миссис Ярби. Он записал её в друзья. — Смотли, — сказал он, тыкая Плюхом ей в нос. — Смотли Плюха. Миссис Ярби передёрнуло. — Фу! Не выношу рептилий. Убери от меня эту дрянь! Фадж был разочарован. Он протянул Плюха мистеру Ярби. — Смотли, — сказал он. — ХЭТЧЕР! — рявкнул мистер Ярби. — Вели ему убрать эту дрянь! Интересно, почему мистер Ярби называет папу Хэтчером? Разве он не знает, что его зовут Уоррен? И мне не понравилось, что миссис и мистер Ярби назвали Плюха «дрянью». Я вскочил. — А ну отдай! Унёс Плюха в комнату и осмотрел с ног до головы. Вроде всё нормально. Я не хотел устраивать сцену перед гостями, но я разозлился. Я очень разозлился! Фадж прекрасно знает, что ему запрещено трогать моего черепаха! — Питер, — позвал папа, — вернись и закончи ужин. Войдя, я услышал слова миссис Ярби: — Наверное, это очень увлекательно — иметь детей. У нас их никогда не было. — А если бы и были, — мистер Ярби обращался к папе, — то уж мы бы привили им старые добрые хорошие манеры. Я, видите ли, сторонник старомодного воспитания! — Мы тоже, Говард, — уныло промямлил папа. «Мистер Ярби нагло намекает на наше дурное воспитание, — подумал я. — После того, как я изо всех сил делал вид, что рад их дурацкому словарю? Даже не представляю, что же тогда называть хорошими манерами». Мама извинилась и понесла Фаджа в мою комнату. Наверное, снова уложила. Надеюсь, она велела ему держать руки подальше от моих вещей. Его не было до самого десерта. Как раз в тот момент, когда мама наливала кофе, он вбежал в комнату в резиновой маске гориллы, оставшейся с прошлого Хэллоуина. Маска выглядела очень натурально. Поэтому, видимо, миссис Ярби завизжала так громко. Будь у неё голос послабее, возможно, мама не расплескала бы кофе на пол.
Папа схватил Фаджа и содрал с него маску: — Не смешно, Фадж! — Смешной, — засмеялся Фадж. — Смешной-смешной-смешной Фаджи! — Да, Хэтчер! Да, сэр! — сказал мистер Ярби. — Старые добрые хорошие манеры! Вот теперь папа явно жалел, что не сплавил Ярби в гостиницу.
В десять я пошёл укладываться. Фадж вовсю причмокивал в своей кроватке. Я подумал: ни за что не усну! Но всё же, видать, уснул. Потому что Фадж разбудил меня бормотанием. — Буу-ба-мам-мам-ха-ба-ши, — сказал он. Что бы это ни значило. Я даже не испугался. Я шепнул: — Заткнись. И он заткнулся. Рано утром меня разбудила моя рука. Поначалу я не проснулся. Только чую, что-то щекочет кожу. Ну, думаю, странный сон. Потом появилось ощущение, будто на меня смотрят. И я открыл глаза. Надо мной стоял Фадж, а по руке у меня ползал Плюх. Наверное, Фадж решил, что я сейчас его убью, потому что нагнулся и поцеловал меня. Он так всегда поступает, когда мама на него сердится. Считает, что его чарам никто не может противостоять. И с мамой это неоднократно срабатывало. Но только не со мной! Я вскочил, посадил Плюха в аквариум и залепил Фаджу по заднице. Сильно. Он взвыл. В комнату ворвался папа. В пижаме. — Что тут творится? — шёпотом крикнул он. Я показал на Фаджа, а он на меня. Папа подхватил брата и, унося его, сказал: — Спи, Питер. Ещё только шесть. Я проспал ещё час, пока меня не разбудил ужасный шум. Фадж затеял игру с новым паровозом. Проснулись все в доме, включая супругов Ярби. Но на сей раз винить им было некого. Это они подарили Фаджу паровоз. Завтрак прошёл очень тихо. Говорить особо не хотелось. Мистер Ярби выпил два стакана «Джуси-О». Потом известил папу, что они с женой уже собрали чемодан. Сразу после завтрака они переезжают в отель. Папа сказал, что понимает их. Что квартира маловата для шестерых. Мама же промолчала. Когда мистер Ярби отправился в комнату Фаджа за чемоданом, оттуда раздался громовой рёв: «ХЭТЧЕР! » Папа ринулся на зов. Мама и миссис Ярби рванули следом. Я за ними. Вот что предстало нашим взорам: Фадж сидит на чемодане. Он наклеил на него штук сто зелёных «премиальных» марок, которые маме дают в супермаркете. — Смотли, — велел Фадж. — Смотли! Класиво! — И засмеялся. Никто не подхватил его смех, никто. Тогда он лизнул последнюю зелёную марку и приклеил в самом центре крышки. — Всё, готово! — Фадж победно поднял руки. У мамы ушло полчаса, чтобы отодрать с чемодана «премиальные» марки и отскрести клей.
На следующей неделе папа как-то пришёл с работы, сграбастал все пакеты с «Джуси-О» и вынес на помойку. Маме было жаль, что папа потерял такой важный заказ. Но папа сказал: — Да ладно, не переживай. Не очень-то хорошо этот сок продаётся. Похоже, никому не нравится смесь апельсинов, грейпфрутов, ананасов, груш и бананов. — Знаешь, пап, — говорю, — вообще-то я пил его только из вежливости. На самом деле я его терпеть не могу! — Знаешь, Питер, что самое смешное? Я тоже!
Глава третья
|
|||
|