Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





МАЙКЛ И ДЭНИ. 1974 12 страница



– Это вы о чем?

– Не хочешь стать киллером? Много будешь зарабатывать.

– Я не по этой части, – нахмурился Майкл.

– Тебе хватает быть шестеркой в семействе Луччезе? – спросил Вито, раскручивая стакан.

– Не жалуюсь, – ответил Майкл, не желая раскрывать основного источника своего дохода.

– Я тут подумал, вдруг ты захочешь ко мне вернуться, – проговорил Вито. – Когда‑ то я имел на тебя неплохие виды.

– Я тоже так думал, – сказал Майкл. – И как только вышел из тюрьмы, хотел с вами встретиться. Но мне было сказано, что надо за полтора месяца записываться на прием.

– Я ничего об этом не знал.

– Я был готов вернуться к вам на работу, хотя меня и подставили Томмазо с Роем.

– Правда? – Вито, казалось, был неподдельно удивлен.

– Вам это должно быть известно.

– Черт возьми, нет.

Майкл не знал, можно ли ему верить.

– А кстати, где Томмазо? – поинтересовался он.

– В больнице, – ответил Вито. – Бедняга угодил в перестрелку.

Майкл кивнул. Пару недель назад он читал в газете о перестрелке у входа в игорный салон. Судя по всему, целились в Вито, а попали в Томмазо. Он был ранен в плечо. Жаль, что не наповал.

– Так что скажешь? – не отставал Вито. – Вернешься ко мне?

– Я и так неплохо зарабатываю.

– А со мной будешь зарабатывать еще больше.

– Мистер Джи, мне всегда нравилось работать рядом с вами. Я служил вам верой и правдой. Но, когда меня к вам не подпустили, что‑ то во мне перегорело.

– Вера и правда… – повторил Вито, потирая руки. – Это самое главное. Когда имеешь влияние, приходится думать о том, чтобы кто‑ то прикрывал тебе спину. Кто‑ то верный.

Майкл кивнул.

– Может, подумаешь? – спросил Вито.

– Подумаю.

– Хорошо. Хорошо. Только не заставляй меня долго ждать. Я человек нетерпеливый.

Кое‑ что надо было срочно сделать. Как ни хотелось Майклу этого избежать, пришлось сесть на самолет и улететь в Майами, где отец какое–то время назад приобрел квартиру на берегу океана. Он точно знал адрес, поскольку все эти годы не выпускал Винни из виду, хоть они и не разговаривали с тех пор, как отец выставил его на улицу с тремястами долларами в кармане и уехал.

Когда Майкл сказал Бет, что собирается в Майами, та стала проситься с ним.

– Нет! – отрезал он. – В этом нет необходимости.

– Ну пожалуйста, Майкл! Пожалуйста! – умоляла Бет, повиснув у него на шее. – Это как раз необходимо. Это же Майами! Солнце, музыка, вкусная еда… – После долгой многозначительной паузы она одарила его своей улыбкой соблазнительницы. – Секс.

– Нет, Бет, – твердо заявил Майкл. – Ты останешься здесь.

– А твой отец знает про Мэдисон? – спросила она, решив сыграть на семейном чувстве. – Ведь ему, наверное, захочется ее повидать? Он же ее дедушка.

– Дедушка из Винни никакой. Он… как бы сказать… У него характер дрянной. А кроме того, я вовсе не желаю, чтобы он знал о существовании Мэдисон.

– Это несправедливо, – надулась она. – Мне необходимо побывать в Майами. Это крутое место, я там почерпну новые творческие идеи…

– Прости, дорогая. Справедливо или нет – придется тебе проглотить.

– Пошел ты, Майкл! – воскликнула она, опасно сверкнув карими глазами.

Чего у нее точно не отнимешь, так это характера. И за словом в карман не лезет. Бет разительно отличалась от всех других знакомых женщин, за это он ее и любил.

– Вечером буду дома, – сказал он. – Но ты не жди, ложись.

– А то я ждать собралась! – фыркнула Бет. – Я уж лучше куда–нибудь завалюсь. С девочкой Кэтрин посидит.

– А почему нельзя дома побыть?

– С какой стати? Ты же в Майами без меня едешь!

– При чем тут это? Я еду повидать отца.

– Знаю, Майкл, а потому, пока ты там, я пойду потусоваться с друзьями. В конце концов, как ты сам любишь подчеркнуть, мы с тобой не муж и жена.

Почему его вдруг кольнула ревность? Что‑ то такое было в Бет, что вызывало в нем мелкособственническое чувство.

В Майами было жарко и влажно. Из аэропорта Майкл на такси поехал прямиком к Винни. Машина подкатила к прочному старому зданию, выкрашенному в мерзкий розовый цвет. Майкл расплатился и отпустил водителя, а сам вошел в тусклый вестибюль. Лифт, пропахший тушеной капустой и застарелой кошачьей мочой, медленно, со скрипом поднялся на четвертый этаж. Майкл постучал в дверь Винни, и, к его удивлению, открыла женщина.

– Кого вам? – спросила она отнюдь не дружелюбным тоном. Средних лет, худая, с жидкими каштановыми волосами и длинным носом. На ней был старый цветастый халат и потрепанные пушистые шлепанцы, некогда имевшие розовый цвет.

– Мне нужен Винни Кастеллино, – сказал он в замешательстве, решив, что ошибся адресом.

– Он много кому нужен, – проворчала она.

– Простите?

– Если он тебе задолжал, то можешь распрощаться со своими денежками. Он неделю как обанкротился. Так что проваливай.

Не так он представлял себе встречу с отцом.

– Я Майкл, – быстро проговорил он, выставив ногу, чтобы она не захлопнула дверь перед его носом. – Его сын.

– А‑ а, – протянула женщина. – В таком случае… Деньги у тебя есть? Потому что папаша твой гол как сокол.

– Как это может быть? Он же продад дом и магазин. У него должна быть куча денег.

– Это все счета за лечение, – отмахнулась она и тяжело вздохнула. – А еще… он же играет.

– Играет?!

– Должна же быть у мужика хоть какая‑ то радость в жизни!

– Он дома?

– Ты бы лучше вошел, – сказала она и распахнула дверь. В квартире было светло. Так светло, что в глаза бросался толстый слой пыли на всех горизонтальных поверхностях и разноцветье пятен на стареньком ковре. Большой балкон выходил на океан.

Винни сидел в своем инвалидном кресле на балконе, на коленях у него стоял маленький телевизор, а у ног терлась шелудивая рыжая кошка.

Майкл нерешительно приблизился.

– Пап, – сказал он, и голос его дрогнул.

Винни обернулся. На его некогда красивом лице не отразилось и намека на удивление.

– Я слышал, ты в тюрьме, – в лоб заявил он. Хорошее приветствие! Впрочем, иного Майкл и не ожидал.

– Не удивляюсь, – продолжал Винни. – Твоя бабушка всегда говорила, что ничего путного из тебя не выйдет. Я пробовал держать тебя в узде. Беда в том, что ты никого не слушал.

– Я приехал поговорить.

– О чем?

Майкл глянул на женщину, которая маячила в двери, навострив уши.

– Это личное, – сказал он. – Не против?

– Исчезни, – сказал Винни своей сожительнице, и та моментально испарилась.

– Твоя… твоя подруга говорит, ты недавно разорился? – А ты что же, за денежками прикатил?

– Интересно… Сам забрал все деньги и оставил мне жалкие три сотни, а теперь удивляешься, что я попал в беду, – сердито произнес Майкл. Потом вспомнил, что приехал не затем. – Нет, – ответил он, решив не ворошить старых обид. – Я тут не за этим.

– Ну так выкладывай.

Майкл порылся в кармане и достал сигарету.

– Ты мне никогда не рассказывал, чтб именно произошло в тот вечер.

– В какой еще вечер? – прищурился Винни.

– Когда маму убили.

Винни теребил антенну телевизора.

– Я тебе уже все сказал.

– Нет, не все. Я хочу знать подробности. Я тебя спрашивал, а ты говорить не желал. И бабушка тоже.

– Да что там может быть такого важного, что тебе требуется знать? Да еще через столько лет?

– Есть у меня причины.

– Не понимаю, почему я должен снова это вспоминать, – проворчал Винни. – Я не хочу. И не обязан.

Майкл положил сигарету в старенькую оловянную пепельницу, сунул руку в карман и, достав пачку денег, отсчитал десять хрустящих сотенных.

– Вот, – сказал он отцу. – Может, это освежит твою память?

– Откуда у тебя столько денег? – недоверчиво поинтересовался Винни.

– Банк ограбил, – с непроницаемым видом ответил Майкл, хотя давно уже начал терять терпение. – Тебе нужны деньги или нет?

Винни не устоял. После минутного колебания он взял деньги, сунул в карман штанов и начал рассказывать:

– Я был в магазине один, когда ворвались двое подонков и стали задираться. Потом один приставил пушку мне к голове, а второй тем временем полез в кассу.

– Дальше.

– И тут появляется Анна‑ Мария, – продолжал Винни. – Ей уже пора было быть дома. Шел снег, у нее все волосы и пальто были в снегу… Короче, она как увидела, что происходит, так и кинулась на того, что с пушкой. – Он надолго замолчал, видимо, вспоминая тот злополучный день. – Я ей кричал, что не надо, но она не послушала. – Еще одна долгая пауза. – И тут этот мерзавец выстрелил. – Голос у Винни задрожал. – Я пытался ее спасти, но было поздно. Они и в меня выстрелили, схватили деньги и убежали.

– Опиши этих типов.

– Что конкретно?

– Высокие? Маленькие? Толстые? Худые?

– Один небольшой, второй – длиннющий… Да что толку? Я потом все рассказал в полиции. Но их так и не поймали.

– У которого был пистолет?

– У высокого тощего парня с безумными глазами и длинным шрамом во всю щеку.

Дьявол! Винни описывал Кощея.

– Ты уверен?

– Еще как уверен. Этот вечер мне никогда не забыть. Стало быть, Мейми в кои–то веки сказала правду. Стрелял Кощей. Кощей виноват в смерти его матери и увечье отца. Господи! Он убил не того…

– А в чем, собственно, дело? – спросил Винни. – Что тебе вздумалось ворошить то, что я пытаюсь забыть?

– Ты помнишь свою старую подружку Мейми?

– Кого?

– Мейми. Она была замужем за Вито Джованни. Еще объявилась на бабушкиных похоронах и учинила скандал.

– Ах, эту, – нахмурился Винни. – Дрянь.

– В тот вечер она была с этими двумя. Один из них – ее двоюродный брат Рой.

– Не может быть! – Винни побелел.

– Нет, это правда. Я это совсем недавно узнал. Мейми стояла на стреме, у входа. Она все это и затеяла.

– Поганая тварь! Шлюха! – Винни был вне себя.

– Не волнуйся, я разберусь.

– Это как же, интересно знать?

– Лучше тебе в это не вникать.

 

ГЛАВА 30

 

 

ДЭНИ. 1972

 

Винсент был серьезный мальчик. И очень красивый: с темными густыми волосами и зелеными глазами в опушении длинных черных ресниц. Он был еще и умненький – к двум годам уже помнил алфавит и умел сосчитать до ста по‑ английски и по‑ испански. Нандо тоже был смышлен. Сообразительный и живой, он ничего не воспринимал всерьез. С его умом разведчика и экспериментатора он имел склонность попадать в разные неприятные истории. Эти двое прекрасно уравновешивали друг друга. Они были близки, как братья, и беззаветно преданы друг другу.

В школе Винсент блистал, в то время как Нандо плелся в хвосте. Дэни порой беспокоилась, не оказывает ли Нандо дурного влияния на ее сына. Но предпринимать что–то она не хотела – мальчики были так дружны, что несправедливо было бы их разлучать.

Вскоре после брака с Морганом Джемини бросила работу в «Маджириано». Дэни расстроилась – она знала, что из вечера в вечер ей будет недоставать ее общества.

– Днем мы все равно будем видеться, – пообещала Джемини. – Одна беда: Морган обожает путешествовать, а мне нужно будет его сопровождать.

Они сговорились, что в отсутствие Джемини за Нандо будет присматривать Дэни.

Утром в пятницу Джемини с Морганом отбыли на выходные в Чикаго, по пути в аэропорт забросив мальчика к тете Дэни.

Днем Дэни повела ребят в парк на детскую площадку. Она присела на лавочку и стала смотреть, как выкаблучивается Нандо, пытаясь на карусели встать на голову. Малыши в песочнице восторженно заливались.

Незнакомца Дэни заметила только тогда, когда он подошел к ней совсем близко.

– Прошу прощения, – начал он, напугав ее.

Дэни подняла глаза. Стройный мужчина, симпатичный, в джинсах, голубом пиджаке и белой рубашке с распахнутым воротом. У него были темно–русые волосы, локонами спадающие на шею, широкий подбородок и слегка странные, мутноватые глаза. На американца он был не похож.

– Чем могу помочь? – спросила она.

– Вы, кажется, Дэни Касл? – спросил мужчина с едва заметным акцентом.

– Верно, – подтвердила Дэни, решив, что он видел ее на сцене и вздумал попросить автограф.

– У вас есть кое‑ что мое, – произнес он и с хрустом размял пальцы.

– То есть? – удивилась она и стала озираться в надежде на чью‑ то помощь. Иногда поклонники ведут себя неадекватно. Впрочем, этот человек на поклонника был не похож. – И что же?

– Мой сын.

– Ваш сын? – опешила Дэни.

– Я – Моралис, – пояснил он, оглядывая площадку. – Бывший муж Джемини. Уверен, она вам сообщила, какой я негодяй.

Вообще–то, Джемини очень мало рассказывала о Моралисе – если не считать того, что он был сыном исключительно богатого человека, что совратил ее, когда она была совсем девочкой, и что после оформления развода они договорились никогда больше не видеться. И вот он тут.

Не дожидаясь приглашения, он сел рядом с Дэни и принялся расписывать, как на протяжении четырех лет искал сына и как недавно, с помощью частного детектива, наконец узнал, что он в Лас–Вегасе.

– Я… я думала, вы с Джемини обо всем договорились, – пролепетала Дэни. Меньше всего ей хотелось влезать в чужие дела.

– Я заплатил ей целое состояние, а она тут же смылась с моим ребенком! – с горечью произнес Моралис. – Уехала из страны, даже не сказав, куда. Все это время я ее ищу. – Он поднялся. – Где Нандо? Я должен его видеть.

– Придется вам дождаться, когда приедет Джемини. Она вернется через пару дней.

– Я не собираюсь ждать, – с нажимом произнес он. – Я приехал за сыном, и я его заберу.

– Это невозможно, – быстро проговорила Дэни. – Официально у Джемини все права на ребенка. Если вы хотите получить часть этих прав, вам придется подать в суд.

– Я разве похож на человека, который будет судиться из‑ за собственного ребенка? – нетерпеливо произнес он. – Вы меня не поняли, леди. Она у меня увезла сына! В моей стране это незаконно. У нас все права на стороне мужчины.

Что‑ то в этом человеке ее смущало, и Дэни твердо решила ничего не предпринимать без разрешения Джемини. Просто так Нандо она ему не отдаст!

– Может быть, вы скажете, где остановились? Я с вами свяжусь…

– Мне нужен мой сын, – ответил тот, злобно сверкнув глазами. – И немедленно.

– Это невозможно. За Нандо отвечаю я, и я не могу его отпустить.

– Да идите вы к черту! – внезапно рассвирепел он. – Я забираю своего ребенка – и точка. – Он решительно двинулся к ребятам на качелях. – Нандо! – окликнул он. – Нандо, я твой папа. Я приехал за тобой.

Нандо перестал играть и оглянулся.

Дэни вскочила и бросилась к патрульной машине, которая как раз проезжала мимо. Нагнувшись к открытому окну, она с облегчением увидела знакомое лицо: патрульный по имени Берт регулярно ходил на ее шоу.

– Привет, Дэни, как дела? – спросил Берт.

– Неважно, – ответила она. – Вон тот мужчина – бывший муж Джемини. Хочет увезти сына. Вы можете что–нибудь сделать?

– Конечно, – заверил Берт. – Пойдем побеседуем с ним. Берт с напарницей вышли из машины и направились к Моралису, который уже успел подхватить Нандо и сейчас кружил его в воздухе. Мальчик нисколько не был обеспокоен. Он, конечно, узнать отца не мог, но с его авантюрной жилкой Нандо был настроен получать от жизни все возможные удовольствия.

– Я твой папа, – твердил Моралис. – Помнишь меня? Твой папа.

– Сэр, можно с вами поговорить? – обратился к нему Берт.

Моралис неприветливо буркнул:

– Не видите, я занят?

– Поставьте мальчика на землю и подойдите сюда, надо кое‑ что прояснить, – сказала напарница Берта, рыжеволосая девушка с решительным взглядом.

– Пошла ты! – огрызнулся Моралис.

Винсент, наблюдавший всю сцену, подбежал к матери.

– Мам, кто этот дядя? Почему он забрал Нандо?

– Не волнуйся, малыш, – ответила Дэни, крепко взяв сына за руку. – Это…

– Но почему Нандо с ним играет? – не отставал Винсент.

– Это его родственник. Мы дождемся тетю Джемини, и все прояснится.

– Я хочу вниз, – вдруг заявил Нандо. – Отпусти меня! – И брыкнул Моралиса ногами в живот.

– Ах ты, дрянь! – вскричал тот.

Он уже занес руку, чтобы ударить мальчика, но Берт ее перехватил, Моралис потерял равновесие, и началась потасовка. Не теряя времени, Дэни схватила Нандо за руку и бегом бросилась с детьми к своей машине.

– Быстро в машину! – скомандовала она и, не оглядываясь, повезла детей домой. Там экономка сообщила ей, что приходил некий мистер Санчес, искал сына, и она отправила его в парк.

– Больше никогда так не делайте, – сказала Дэни. – Никому не говорите, где я нахожусь, если этот человек вам незнаком.

Отправив детей на второй этаж, она бросилась к телефону и позвонила в Чикаго. Джемини с Морганом в отеле не оказалось. Тогда она набрала номер Дина в Хьюстоне. Тот, к счастью, был на месте.

– Не паникуй, – посоветовал Дин. – Вези детей на ранчо, а я тем временем свяжусь с Морганом. Он знает, как в таких случаях поступать.

– Спасибо тебе, Дин, – поблагодарила Дэни.

– Тебе этот тип не угрожал, надеюсь?

– Нет, но он какой‑ то странный.

– Не бери в голову, я разберусь.

Вот что ей больше всего нравилось в Дине: он всегда был готов заняться ее проблемами, даже несмотря на то, что она никак не могла решиться выйти за него замуж.

– Мы с тобой уже помолвлены, – сказала она, когда он в последний раз завел разговор на эту тему. – Пусть будет все, как есть.

– Что это за помолвка, если ты в Вегасе, а я – в Хьюстоне? – ответил он.

И Дин был прав. Но Дэни не могла заставить себя сделать решающий шаг.

Вернувшись из Чикаго, Джемини попросила Дэни ни в коем случае не пересказывать Моргану, что о ней наговорил Моралис, – только то, что он претендует на ребенка.

– Я думала, вы с ним полюбовно расстались, – удивилась Дэни. Они обедали на ранчо.

Джемини покачала головой.

– Моралис – воплощенный дьявол, – с серьезным видом заявила она. – Я была вынуждена от него уехать. Никто не знал, насколько Моралис склонен к насилию. Стоит ему выйти из себя – он перестает контролировать свои действия. Тебе еще повезло, что он на тебя не набросился.

– В какой‑ то момент мне показалось, что он готов. Мне повезло – я увидела патрульную машину и помахала им.

– Как тебе кажется, Нандо его признал? – спросила Джемини.

– Не похоже.

– Слава богу!

– А он еще вернется, как думаешь? Джемини покачала головой:

– Поскольку в дело вмешалась полиция, он наверняка не осмелится.

– И ты всерьез думаешь, что одна маленькая стычка с полицией заставит его сдаться?

– Стоит ему уяснить, что он больше не сможет обращаться со мной, как раньше, и он уедет. У меня теперь есть защита.

У Дэни мелькнула мысль: уж не поэтому ли подруга вышла замуж за Моргана? Зрелый, влиятельный, богатый мужчина, способный ее защитить. А еще она поняла, что при всей близости с Джемини между ними явно оставь jb какие–то тайны.

Прошло несколько недель. Моралис больше не появлялся. Джемини вздохнула с облегчением:

– Морган говорит, если Моралис снова явится – он устроит ему задержание.

– А это возможно?

– Все возможно, – сказала Джемини судя по всему, она чувствовала себя очень уверенно.

Однако Дэни сомневалась, что Моралис так легко сдастся. Она видела его глаза – обозленные и слегка безумные.

Прилетел Дин и снова стал ее уговаривать. На этот раз он был настроен решительно.

– Дэни, – прямо сказал он, – мы собираемся это сделать или нет?

– Сделать что, Дин? – Она изобразила непонимание.

– Пожениться. Потому что в противном случае…

– Что?

– Если ты отказываешься, мне надо что–то придумывать.

Дэни вдруг стало страшно. Ведь Дин – нормальный мужчина, у него есть определенные потребности, а она отказывается их удовлетворить.

– Ты просишь вернуть кольцо?

– Нет.

– Тогда что?

– Я прошу, чтобы ты любила меня так, как я люблю тебя. Неужели это так много?

– Но я… Боюсь, что я не сумею, – с сомнением проговорила она.

– Но почему? – наседал он.

– Мне нужно время.

– У тебя его было много.

Дэни понимала: надо решаться. Если в ближайшее время не выйти за Дина, он и в самом деле «что‑ нибудь придумает». Она так привыкла, что Дин принадлежит ей, что он всегда в нужный момент оказывается рядом…

Дождавшись следующего его приезда, она сообщила ему за ужинам, что согласна, что надо назначить день. После этого она провела ночь в его номере.

Утром Дин был в эйфории.

– Когда же мы поженимся, радость моя? – спросил он.

– Давай на следующей неделе, – предложила Дэни, опасаясь передумать.

Дин удивился:

– А ты не хочешь устроить пышную свадьбу, с размахом?

– Нет, – ответила Дэни. – Если Морган с Джемини не будут против, отгуляем на их ранчо.

– Как скажешь, дорогая. Я весь в твоем распоряжении.

Накануне свадьбы Дэни с Винсентом приехали на ранчо, чтобы заночевать. Ей все не верилось, что это произойдет так скоро. Всего шесть дней назад она дала согласие – и уже свадьба. Она купила платье, уволилась из «Маджириано», продала машину и сдала дом симпатичной паре из Нового Орлеана.

Скоро они с Винсентом переедут в Хьюстон и станут жить в доме, который она и в глаза не видела. Безумие! Или нет?.. Дин добрый и заботливый, искренне любит ее и Винсента, и если все пойдет гладко, они будут очень счастливы.

Винсенту не хотелось уезжать в Хьюстон – здесь оставались Нандо, полюбившееся ранчо, все его друзья‑ приятели. Дэни пообещала, что они станут часто наведываться в Вегас.

Мужчины решили провести ночь в городе.

– Оставляю вас, девочки, колдовать над своими женскими штучками, – пробасил Морган. – Свадьбы – самые жуткие мероприятия. К свадьбе надо подготовиться, особенно женщине.

– Скажи уж, захотелось погулять на воле, – поддразнила Джемини с нежной улыбкой. – Помни: смотреть можно, трогать нельзя.

Морган поправил галстук и просиял:

– Я женился на умной женщине, способной понять мужчину. Значит, я и сам очень умен!

Через час после их отъезда позвонил Моралис. Джемини подошла, хотя Дэни ее отговаривала.

– Я его больше не боюсь, – заверила Джемини и решительно вздернула подбородок. – Он ничего не может мне сделать.

– Надо выяснить, где он находится, и попросить Моргана ему перезвонить, – предложила Дэни.

– Нет, – твердо заявила Джемини. – Он должен услышать это от меня. Нандо он не получит. Это мое окончательное решение.

Дэни пожала плечами – у нее сейчас были свои проблемы. Пока Джемини говорила по телефону, она пыталась заставить Винсента примерить костюм, который она ему купила к свадьбе.

Джемини вышла из спальни заплаканная.

– Что случилось? – встревожилась Дэни.

– Ничего, – ответила та, готовая разрыдаться. – Господи, как это все сложно!

– Что он сказал?

– Да все в порядке, – успокоила Джемини. – Он согласился уехать.

– Тогда что тебя так расстроило?

– Да… вспомнилось старое. У нас с ним была такая страсть! Этого сразу не забудешь.

– Мама! – позвал Винсент. – Иди посмотри, какая у Нандо собака. У нее вот такие блохи! Мамочка, а мы можем купить собаку? Нандо говорит, его собака ест блох. Я тоже такую хочу.

Дэни поспешила на улицу, а когда вернулась, Джемини в доме не оказалось.

– Миссис Дженс просила передать, что ей нужно выскочить ненадолго, – сказала миссис Брекстон, много лет прослужившая у Моргана кухаркой.

– А она не говорила, куда поедет?

– Нет, обещала скоро вернуться.

Волноваться Дэни начала, когда прошел час. Потом другой, потом третий. Когда стрелка приблизилась к одиннадцати, она не на шутку встревожилась.

 

Неужели Джемини «выскочила», чтобы встретиться с Моралисом? Куда еще она могла поехать?

Дэни сняла трубку и позвонила Дину. В отеле ни его, ни Моргана не оказалось. Она продиктовала портье записку, чтобы они немедленно с ней связались.

Она сейчас должна была бы быть на седьмом небе от счастья. Однако у нее было точно такое же чувство, как в ту ночь, когда пропала Эмили. Нехорошее и тревожное.

Дэни не знала, где сейчас Джемини и что с ней. Но внутри у нее стоял ком, безошибочно свидетельствовавший: случилось нечто ужасное.

По‑ настоящему ужасное.

 

ГЛАВА 31

 

 

МАЙКЛ. 1972

 

Майклу отравляла жизнь мысль о том, что он застрелил не того человека. Поразмыслив, однако, он успокоился, решив, что возмездия заслуживают все трое.

Как бы то ни было, он с холодным сердцем убил человека. Это казалось чем–то нереальным, однако случилось же. Убил. И убьет еще раз, если потребуется. Отомстит за мать, за ее честь.

Пустив Майкла по следу Роя, Кощей, должно быть, рассудил, что правда тем самым никогда не выйдет на поверхность. Мерзавец не учел Мейми с ее болтливостью.

Еще один вопрос. Каким образом Мейми узнала, что это он застрелил Роя? Кощей был отпетый негодяй, и, судя по всему, что–то у него было на уме. Вот только как узнаешь?

А главное – что теперь следует сделать? Перебежать под крыло Джованни?

Может быть. В чем в чем, а в мести Вито Джованни знает толк.

Домой Майкл приехал около полуночи. Кэтрин сидела в гостиной и вязала свитер. Как и сестра, она бьиа очень красива, вот только в ней не было того огня.

– Привет, Майкл, – сказала она шепотом и поднесла палец к губам. – Тш‑ шш! Мэдисон спит.

– Где Бет? – спросил он, оглядевшись по сторонам.

– Где‑ то с друзьями.

– Когда обещала прийти?

– Ты же знаешь Бет, – ответила Кэтрин и отложила вязанье. – Она неуправляемая, даже тебя не слушается. Ее усмирять – себе дороже.

– А я и не хочу ее усмирять, – напомнил Майкл.

– Нет, хочешь.

Временами Кэтрин действовала ему на нервы.

– Она тебе, случайно, не говорила, что мы собираемся пожениться? – спросил он, рассчитывая произвести на нее впечатление.

– Впервые слышу. Майкл, как же ты не можешь понять?! Бет тебя обожает, но на свой лад. Тебе с ней не справиться. Когда нашего отца арестовали и бросили в тюрьму, она словно с цепи сорвалась. Она всегда отличалась своенравным характером, но после этого… Насколько я понимаю, ты в курсе, что ты у нее не первый мужчина?

– Тебе повезло, что я знаю это от нее, не то я бы тебе сейчас показал! – рассердился Майкл.

– Ну извини, – проговорила Кэтрин и быстро поднялась. – Как Мэдисон проснется – дать ей бутылочку? Или ты сам подойдешь?

– Меня больше всего интересует, где шляется мать моего ребенка! – Майкл был в небывалой ярости. – Что еще за друзья? С кем она пошла?

– Из ее института.

– Девчонки? Парни? Кто конкретно?

– Вперемежку.

– Застану ее с другим – убью! – пригрозил Майкл.

– Майкл, как ты можешь говорить такие вещи?!

– Я не шучу.

– Как бы то ни было, – решительно заявила Кэтрин, – она не с другим, она просто развлекается.

– Развлекается, говоришь?

– Майкл, ей тоже нелегко. Надо за ребенком ухаживать, вести дом…

– Да будет тебе, Кэтрин! – перебил он. – Хватит ерунду болтать. Здесь весь дом на тебе, а Бет знай себе наряжается и шатается с дружками по модным заведениям. И вот, полюбуйся, она уже и ночи с ними проводит!

– Зря я тебе сказала.

– Ну почему? Я должен знать правду.

– Как твой отец? – попыталась Кэтрин переменить тему.

– Все такой же неудачник, – бросил Майкл. – Ну вот что, сидеть и ждать я не намерен. Поеду поищу.

– Да она наверняка вот‑ вот явится.

– Ну и хорошо. Она делает свое дело, я – свое.

Кипя от гнева, Майкл вышел из дома, немного покружил по окрестностям и в конце концов забрел в местный бар, где к нему тут же подсела симпатичная девица с пышным бюстом.

– Я манекенщица, белье демонстрирую, – сообщила она с многообещающей улыбкой. У нее были жемчужно‑ белые зубы, курчавые медные волосы и вздернутый носик. – Может, поедем ко мне? Пропустим по стаканчику? – предложила она. – Честное слово, я не укушу. Если ты сам не попросишь.

Его откровенно приглашали в постель. Но Майклу это было неинтересно. Из всех женщин для него была желанна одна Бет.

Пропустив пару стаканов «Джек Дэниэлс», он в одиночестве отправился домой. Бет еще не вернулась. Майкл лег в постель, включил телевизор и закурил. В конце концов он провалился в беспокойный сон.

Утром рядом с собой он обнаружил спящую Бет. Темные волосы рассыпались по подушке, длинная нога выпросталась из‑ под одеяла.

Майкл был зол и одновременно возбужден. Ни слова не говоря, он взгромоздился на нее.

– Майкл… – пробормотала Бет, приоткрыв глаза. – Что ты делаешь?

– Трахаю тебя! – сердито проговорил он. – Не возражаешь:

– Возражаю! – Она попыталась вырваться. – Слезь с меня сейчас же!

Но он не внял. Закинув ей руки за голову, он грубо вошел в нее и быстро кончил.

Потом Майкл раскаивался. Он поступил как отпетый эгоист. Чертова девка! Что она с ним делает!

Когда он обернулся, Бет, отодвинувшись, лежала к нему спиной.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.