Annotation 6 страница
З Пекельного Колодязя піднісся він на Небеса, аби поспілкуватися там з богами. Багато таємниць криє в собі Небесне Місто, серед них і деякі ключі до його власного минулого. Не все, що сталося, поки він був там, відомо. Відомо, проте, що клопотався він перед богами за долю світу і тим самим завоював симпатії одних і наразився на ворожість інших. Якби ж захотів він зрадити людство і пристав на пропозиції богів, то, як дехто запевняє, жив би і поживав віки вічні Князем у Небесному Місті, а не спіткав свою смерть у кігтях примарних кицьок Канібуррхи. Правда, лихі язики подейкують, що пристав він усе-таки на пропозиції богів, та згодом і сам став жертвою зради, і лише після того, до кінця днів своїх, був він знову на боці стражденного людства, але днів тих, гай-гай, лишалося надто мало... Оперезана блискавицями, переможна, озброєна мечем, колесом, луком, всепоглинаюча, всепідтримуюча, Калі, ніч хаосу в кінці сагу, мандрівниця серед ночі, берегиня, облудниця, яснолика, люблена й люба, Брахмані, Матір Вед, поселянка найпотаємніших німотних криївок, провісниця добра, мило данка, всевідниця. прудка як думка, носійка черепів, одержима жадобою влади, присмеркова, непереможна войовниця, спочуйлива і милосердна. напутниця заблудлих, благодійниця, навчителька, доблесть в образі жінки, лукава серцем, сувора й здержлива, чарівниця, парія, безсмертна і вічна… Арьятарабхаттарікаламаштоттарасатакастотра (36-40) І ось, як це бувало незрідка досі, її білосніжне хутро поголубив вітерець. Вона гуляла там, де колихалися лимоново-жовті трави, скрадалися звивистими стежками джунглів, попід темними деревами, серед розмаю тропічних квітів: праворуч од неї височіли яшмові бескиди, то там, то там вигулькували на поверхню прожилки молочно-білого каменю, помережані наскрізь жовтогарячими смужками. І ось, як це бувало незрідка досі, тихо ступали подушечки її великих котячих лап, вітер пестив мармурово біле хутро, тисячі ароматів видихали джунглі й рівнина, і пахтіли вони там, у примарній місцині, яка існувала тільки наполовину. Вона йшла одна крученою стежкою через віковічні хащі, які були почасти оманою. Білі тигри - самотні мисливці. Якщо поблизу гуляли й інші, жоден не прагнув гурту подібних до себе. І ось, як то часто бувало давніше, глянула вона на гладеньку сіру шкаралупу небесного склепіння та на зірки, що ряхтіли над нею, наче дрібні крижинки. Півмісяці очей її поширшали, вона спинилася, сіла і задивилася вгору. На яку здобич вона полює? Глибокий притлумлений звук - чи то сміх, чи то кашель - вихопився з її горлянки. Несподівано скочивши на високу скелю, вона вмостилася на вершечку й заходилася вилизувати собі рамена. Зійшов місяць і полонив всю її увагу. Вона завмерла, схожа на статую, виліплену з нетанучого снігу, топазові вогники грали в очах. І ось, як і давніше, вона гадала і не могла до кінця збагнути, чи справжні її оточують нетрі Канібуррхи. Їй марилося, ніби вона і досі в лоні справдешнього лісу, та неможливо було переконатися в цьому напевне. На яку здобич вона полює? Розташовані Небеса на плато, що колись було гірським пасмом. Гори ті розплавили і зрівняли, зробивши рівну площину. З зеленого півдня доставили родючі ґрунти, аби обростати плоттю скелястий хребет і щоб забуяла на ньому рослинність. Весь цей простір накрили прозорим куполом - для захисту від полярного холоду та проникнення досередини чогось небажаного. Небеса, всевишні і в усьому помірні, поринули в насолоду тривалих присмерків і дозвільних днів. Свіже повітря, підігріте під час всмоктування ззовні, циркулює по місту, насичує ліс. Попід самим куполом можна зібрати хмари, а тоді розмаяти їх дощем над будь-якою місциною. Так само можна й засипати все снігом. Але цього ніколи не робили. На Небесах - вічне літо. У розповні небесного літа пробуває Небесне Місто. Небесне Місто росло не так, як ростуть міста людей - довкола порту чи побіля плідних рівнин, пасовищ, мисливських угідь, на перехресті торгових шляхів чи коло багатих покладів природних копалин, потрібних людям. Небесне Місто виникло з ефемерного задуму, що зародився в уяві перших його поселенців. І росло воно не поволі і навмання, не з примхи випадку, як інші міста: сюди приліпимо ще одну будівлю, туди відведемо проїзд, зруйнуєм одне, а на його місці збудуємо інше - внаслідок чого окремі частини складалися в одне безсистемне й безглузде ціле. Ні, не так було, коли зводилося Небесне Місто. Все корисне і необхідне для зручності було обмірковане, кожний дюйм цієї казкової краси - виважений першими проектувальниками й розрахований проектувальними машинами. Всі розрахунки були скоординовані, а план впроваджений у життя незрівнянним художником- дизайнером. Вішну-Охоронець тримав в умі завершений образ Небесного Міста - до того самого дня, коли на спині швидкокрилого Гаруди облетів довкола Шпиля Заввишки В Милю, позирнув униз, і все Місто чудово відбилося в краплині поту на його чолі. Отож, виникли Небеса і розбринькувалися з розуму одного бога; а втім, до цього заохочували його жадання решти богів. І місце було їм знайдено - радше з вибору, аніж необхідності, - у пустельному царстві криги, снігів та скель, на віковічному Полюсі світу, де облаштувати собі оселю могли тільки воістину могутні. (Яку ж здобич вона пантрує? ) А побіля Небесного Міста розкинувся попід склепінням Неба неозорий ліс Канібуррхи. Вішну - в мудрості своїй - передбачив, що повинна бути рівновага між витвореною столицею та дикою природою. Якщо природна стихія існує вільно і незалежно од міст, ' то все, що є живе у містах, потребує Чогось більшого, аніж милування тривіальною красою культурних насаджень. Якби весь світ був містом, міркував Вішну, то якусь його частину городяни перетворили б на пустище, бо в душі кожного криється невтолення бажання, аби десь кінчався заведений лад і починався хаос. Отак виріс - із думки бога - ліс. І заджеркотіли в ньому струмки, запахло свіжістю й тлінню, залунали крики диких звірів, що завелися в його нетрях; і стояв він, то шарпаний вітрами, то осяйний у дощовій купелі - то гинучи, то відроджуючись знов... Лісові хащі підступали попід самісіньке Місто, але не зазіхали на його кордони, бо таке накладено на них закляття. Так само й Місто трималося своїх меж. І жили в лісі, серед інших створінь, хижаки, не відаючи ні заборон, ні обмежень, бо вільно їм було сновигати туди-сюди, розгулювати де заманеться. Царями ж над усіма зробилися тигри-альбіноси. Але, за приписами богів, білі примарні кицьки не могли уздріти Небесного Міста; очам їхнім наказано було - через механізми нервової системи - не бачити оселі богів, навіть по ній гуляючи. Котячим своїм мозком вони осягали весь світ лише як джунглі Канібуррхи. Тому никали вони вулицями Небес, гадаючи що крадуться лісовими стежками. Коли боги, проходячи мимо, пестили їх, кицькам ввижалося, що то вітер грається їхнім хутром. І не широкими сходами підіймались вони нагору, а ніби дерлися кам’янистими схилами. Будинки були для них прямовисними кручами, статуї - деревами, мешканці Небесного Міста - невидимками. Та якби хто з богів зайшов до справдешнього лісу, там і кицька, і бог опинилися б на одному рівні існування - в лоні дикої природи, що зрівноважує все. І знову вона кашлянула, як то бувало незрідка досі, а її білосніжне хутро поголубив вітерець. Примарна кицька, вона вже три дні блукала дикими хащами Канібуррхи, вбиваючи й одразу пожираючи свіжу закривавлену плоть своєї здобичі, озивалась подеколи закличними криками гулящої самки, вилизувала хутро своїм широким рожевим язиком, відчуваючи на спині рясноту дощових крапель, якими то кропило її листя височенних дерев, то вмивали потоки, що вивергалися з хмар, чудодійною силою гнаних докупи попід небесним склепінням; її, розімлілу од жару в лоні, покрив минулої ночі сніговий обвал, бескид хутра кольору смерті, кігтями посмугувавши їй плечі, і запах крові довів обох до шаленства: вона муркотіла, коли на неї спадали холодні сутінки, ведучи за собою місяців, схожих на мінливі півмісяці її очей, - золотого, срібного і мишастого. Вона сиділа на скелі, облизуючи лапи, і намагалась збагнути, яку ж то здобич пантрує. Лакшмі з Куберою, четвертим із Захисників Світу, лежали в Саду Локапалів, на духмяному ложі біля басейну, в якому гралися і пустували апсари1. Решта троє Локапалів не з’явилися цього вечора... Хихочучи, апсари розбризкували пахучу воду в бік ложа. Та ось Владиці Крішні Темному заманулося дмухнути в свою сопілку. І враз дівчата позабували про Куберу-Тлустого та Лакшмі-Прегарну, відвернувшися від них, поспирались ліктями на крайку басейна і задивилися на темного бога, що розкинувся недбало під квітучим деревом серед міхів з вином та залишків численних потрав. 1 Апсари - напівбогині, що мешкають на небесах, але й на землі - у горах, на воді - і можуть насилати на людей любовну нестяму. Вони ще й небесні куртизанки і танцівниці. Він торкнув сопілку пальцями вгору-вниз, видав довгий тужливий звук, а тоді всю гаму цапиного бекання. Гуарі- Чарівна, яку він роздягав цілу годину, а тоді наче забув про неї, встала в нього з-під боку, пірнула в басейн і щезла в одному з багатьох підводних гротів. Він гикнув, завів якусь мелодію, зненацька урвав її і почав другу. - А чи правду кажуть про Калі? - спитала Лакшмі. - Що ж там про неї кажуть? - буркнув Кубера, потягшись рукою до чаші з сомою. Вона забрала чашу в нього з рук, відпила трохи й віддала йому. Він вихилив усе одним духом, поставив назад на тацю, і служниця знову її наповнила. - Буцімто вона, аби відзначити своє весілля, вимагає людського жертвоприношення. - Таке може бути, - мовив Кубера. - Дуже на неї схоже. Кровожерна сука - он хто вона така. Завжди перекидається на якусь люту звірину задля свята. Одного разу перекинулась на вогнеквочку і подзьобала та пазурами подерла всеньке лице Шіталі1 - за якісь там її слова. - Коли це? - Та вже аватар десять-одинадцять тому. З біса довго носила тоді Шітала вуаль, аж поки, нарешті, було готове її нове тіло. - Дивовижна пара, - шепнула Лакшмі Кубері на вухо, яке вона легенько покусувала. - Тільки твій друг Яма і зможе, либонь, ужитися з нею. Уявімо, вона розсердиться на свого коханця і кине на нього свій смертоносний погляд. Хто, крім нього, зможе той погляд витримати? - Ніхто, - мовив Кубера. - Саме так ми втратили Картікейю, Бога Баталій. - Он як? - Атож; Дивна вона. Яма теж дивак, але зовсім по-іншому. Він Бог Смерті - справдешній. Убиває чисто і швидко. А Калі - як кицька. - Яма признавався коли-небудь, якими чарами вона його полонила? - Ти прийшла сюди збирати плітки чи сама давати їм поживу? - І для того, і для того, - відповіла богиня. В цю мить постав Крішна в своєму Образі і віднайшов Атрибут божественного сп’яніння. І полилася враз з його сопілки щемка мелодія - гірка й таємнича, терпка й солодка... Хміль виплеснувся з нього й покотився садом - то хвилями радості, то журби. Він схопився на ноги, гнучкі й смугляві, і звільна розпочав танок. Прісне й невиразне було в нього лице, вологе темне волосся закрутилося цупкими, мов дріт, кучерями, так само кучерявилась і борода. Він танцював, і апсари одна за одною вискакували з води і заходились з ним до танцю. Сопілка його вандрувала стежинами давніх мелодій і що далі, то дужче впадала в гарячкову нестяму; сам же він рухався усе швидше і врешті пустився у раса-лілу, Танок Хтивого Пожадання; за ним услід, тримаючи руки на крижах, немов підхоплені вихором, закружляли небесні танцівниці. Лакшмі відчула, як міцніше стиснув її в обіймах Кубера. - Оце так Атрибут, - проказала вона. Рудра Невблаганний напнув тятиву свого лука і пустив стрілу. Довго-довго летіла стріла, аж поки нарешті вп’ялася в яблучко далекої мішені. Бог Муруган, що стояв поряд нього, гмукнувши, опустив свій лук. - Знову ти виграв, - промовив він. - Куди мені до тебе братися. Вони послабили тятиви своїх луків і пішли до мішені забрати стріли. - Ти ще не здибався з ним? - спитав Муруган. - Колись давно-давно я знав його, - сказав Рудра. - Він був тоді акселераціоністом? - Тоді він ним не був. І взагалі не ліз у політику. Зате він був одним із Перших, із тих, що бачили Уратху. - Он як! - Він відзначився у війнах проти Морського Народу та Матерів Нестерпного Жару. Кажучи це, Рудра підвів руку і мало не перехрестився. - Пізніше, - провадив він, - про його звитягу згадали й настановили його на чолі північного походу у війні з демонами. В ті часи він був відомий як Калкін, а після того походу його прозвали Приборкувачем. Він виробив Атрибут, яким міг користатися проти демонів. За його допомогою він знищив більшість якшів і приборкав ракшасів. Цих останніх він устиг повипускати на волю, перше ніж Яма й Калі захопили його в полон біля Пекельного Колодязя, що в Мальві. Отож ракшаси тепер знову гуляють по світу. - Чому він це зробив? - Яма та Агні запевняють, що він уклав з їхнім ватагом угоду. Вони мають підозру, що він здав тому на деякий час своє тіло, а натомість взяв з нього обіцянку, що орди демонів підуть на нас війною. - Вони можуть на нас напасти? - Сумніваюся. Демони не дурні. Коли вже вони не змогли побороти нас чотирьох біля Пекельного Колодязя, то навряд чи наважаться напасти на всіх отут, на Небесах. До того ж, навіть зараз Яма не покидає Безмежних Палат Смерті, розробляючи спеціальну зброю. - А де ж його майбутня благовірна? - Хто знає? - буркнув Рудра. - Та й кого це обходить? Муруган посміхнувся. - Мені якось здалося, що для тебе самого вона була чимось більшим, аніж недовгим захопленням. 1 Шітала - бенгальська богиня віспи. - Надто вона холодна, надто насмішкувата, - відповів Рудра. - То вона тобі відмовила? Рудра повернув своє похмуре, що ніколи не знало усмішки, обличчя до ясноликого Бога Юності. - Ви, божества плодючості, ще гірші, ніж марксисти, - сказав він. - Гадаєте, що межи людьми тільки оте і є. Ми просто були друзями якийсь час, але до своїх друзів вона занадто сувора, тому завжди їх втрачає. - І саме це й відбило тобі охоту? - Мабуть. - А коли вона взяла собі за коханця Моргана, поета, співця рівнин, що якогось дня перекинувся на ворона й полетів геть, ти заповзявся полювати на воронів і за місяць поперебивав їх своїми стрілами, так що майже жодного не лишилося на Небесах. - Я і досі полюю на воронів. - Чому? - Мені не до вподоби, як вони крячуть. - А таки справді, надто вона холодна, надто насмішкувата, - погодився Муруган. - Я не потерплю глузувань ні від кого, боже-юначе. Чи до снаги тобі обігнати стріли Рудри? Муруган знову посміхнувся. - Ні, - сказав він, - так само й моїм друзям Локапалам, та їм і не буде в цьому потреби. - Коли я набуваю свого Образу, - сказав Рудра, - і здіймаю свій великий лук, дарований мені самою Смертю, то можу послати самонавідну за теплом тіла стрілу, яка, зі свистом шугаючи в повітрі, здатна пролетіти багато миль навздогін за жертвою, що тікає, і вразить її, немов громовиця, - на смерть. - Коли так, то побалакаймо краще про інше, - запропонував Муруган, виявивши раптом неабиякий інтерес до теми жертви. - Як я зрозумів, наш гість кілька років тому взяв Брахму на глум у Махартсі і наробив гвалту у святих місцях. Одначе ніхто, як він сам, заснував релігію миру та просвітлення. - Еге ж, він сам. - Цікаво... - Ну-ну, доказуй. -... Що вчинить з ним Брахма? Рудра стенув плечима. - Про це відає тільки Брахма, - відповів він. На місцині, що її називають Світокраєм, де поза пругом Неба немає нічого, лиш високо вгорі мерехтить Небесне склепіння та далеко внизу бовваніє гола земля, схована під запоною попелясто-білої мли, стоїть відкритий на поталу всім вітрам Павільйон Німоти; на його круглий сірий дах ніколи не сіється дощ, по балконах та балюстрадах зрання клубочаться тумани, а вечорами гуляють вітри; в пустельних його покоях серед таємничо- похмурої, немов закляклої обстанови подеколи можна бачити, як сидять собі чи походжають поміж сірих колон задумані боги, побиті вояки, зневажені коханці. Порозважати над тим, що є марнотою і погубою, вони приходять туди, під небо, не скуте дугою Мосту Богів, у саме серце кам’янистої місцини, де не грають барви, а єдиний гомін - то гомін вітру. Там, майже від часів Перших, бували філософ і чаклунка, мудрець і маг, самогубець і аскет, - той, над ким втратили владу бажання і воля до відродження або оновлення. Там, в осередді зречення і відмови, відсторонення і сходу в небуття є п’ять покоїв, названих Незабутність, Страх, Туга Серця, Тлінність і Розпука; сей прихисток звів Кубера-Тлустий, якому й діла мало до всіх тих почуттів, але, бувши другом князя Калкіна, він вволив волю Чанді Лютої, відомої також як Дурга чи Калі, бо, єдиний межи богів, володів він Атрибутом одухотворення неживої природи і, таким робом, у витворах рук своїх спроможний був втілити всі відчуття та пристрасті, що їх випадало пережити тим, хто навідувався до цієї місцини. Вони сиділи в покої, званому Тугою Серця, і пили сому, пили, але хміль їх не брав. Усюди в Павільйоні Німоти панував присмерк, і вітри, розвихрюючи Небеса, пролітали повз них. У чорних убраннях сиділи вони на темних ослонах, і рука його покоїлась поверх її рук на столі, що стояв між ними, а по стіні, що відділяла Небо від небес, пропливали гороскопи їхніх минулих днів; і мовчали вони непорушно, гортаючи сторінки прожитих ними століть. - Саме, - озвалася вона врешті, - хіба не любо тоді було? - Любо, - сказав він. - А в ті давні дні, ще поки ти не покинув Небо, щоб жити серед людей, - ти кохав мене тоді? - Нині вже не пригадую, - відповів він. - То було так давно. Ми обоє були тоді зовсім іншими людьми - і думками, і тілом. Можливо, ті двоє, байдуже, ким вони були, кохали одне одного. Та я не пригадую. - А я пам’ятаю, наче то було вчора, весняну пору цього світу - ті дні, коли ми гарцювали поряд назустріч битві, і ті ночі, коли ми струшували зорі з помальованих наново небес! Світ був тоді юний-юний і не такий, як тепер, у кожній квітці чаїлася небезпека, кожний світанок погрожував вибухом. Ми разом - ти і я - перемогли весь світ, адже ніхто нас тут не чекав і все чинило опір нашому приходові. Ми прокладали чи пропалювали собі шлях морями і суходолом, билися у морських глибинах і піднебесних висотах, аж поки не стало кому опиратися нам. Тоді побудовано було міста й засновано королівства, і з власної примхи підносили ми, кого заманеться, до вершин влади, а пізніш, коли переставали вони нас потішати, знову скидали їх у безвість. Що відають про ту пору молодші боги? Як осягнути їм ту силу влади, якою розкошували ми, Перші? - Не осягнути, - озвався він. - Коли мешкали ми у палаці на березі моря зі своїм почтом і я народила тобі багато синів, коли кораблі наші борознили морські простори, завойовуючи острови, хіба не чудові та щасливі по вінця були ті дні? А ночі, сповнені жару, ніжних пахощів та вина?.. Чи не кохав ти мене тоді? - Так, ті двоє кохали одне одного. - Ті двоє? Хіба ми якісь інші? Не дуже ми й змінилися. Дарма що плинуть повз нас століття, у кожного всередині лишається дещо, не підвладне ні змінам, ні переродженню - хай би скільки ми тіл зносили, коханців та коханок перебрали, скільки б добра та зла не набачились або й самі повчиняли, байдуже скільки б дум передумали, скільки почуттів спізнали. Твоя сутність, дух твій стоїть неторканий у центрі всього того і споглядає. - Розломи плід - і ти побачиш усередині кісточку. То є центр? Розколи кісточку - і всередині не знайдеш нічого. То є центр? Ми вже зовсім не ті легендарні переможець і переможниця битв. Любо тим двом, що вони їх спізнали, однак нині усе те в минулому. - Ти покинув Небо, щоб жити деінде, бо втомився від мене? - Закортіло змінити виднокіл. - Довгі-предовгі роки ненавиділа я тебе за те, що ти повіявся геть. По тому прийшла година, коли сиділа я в покої, званому Розпукою, і жадала, та не могла знайти в собі мужності ступити за Світокрай. А ще пізніш настала пора, коли я простила тебе і волала до сімох Ріші1, аби вони явили мені твій образ і щоб я могла зорити за тобою у плині днів твоїх, отож знову тоді ми були ніби разом. Подеколи я прагнула твоєї смерті, але ти обернув мого ката на свого друга, так само як обернув мій гнів на прощення. Невже ти хочеш сказати, що вже вичерпав усі почуття до мене? - Я хочу сказати, що вже тебе не люблю. Як гарно було б знайти у цілому Всесвіті бодай однісіньке щось, незмінне та постійне. Але якщо таке є на світі, то дужче воно за любов, і я про таке нічого не відаю. - Адже я не змінилася, Саме. - Поміркуй добренько, пані-владарко, над усім, що ти мені сьогодні сказала, над усім, про що нагадала. Як на правду, то спомини твої не про мене, того чоловіка. А пригадались тобі дні кривавої різанини, крізь які пройшли ті двоє пліч-о-пліч. Світ нині вступає в лагіднішу добу. А ти все мариш про минулі пожарища та смертоносну крицю. Ти гадаєш, ніби то чоловік бентежить твій дух, але насправді то доля, що колись вас поєднала, а тоді розвела порізно і пішла, щоб не вернутись ніколи, - а ти називаєш її любов’ю. - Байдуже, як я її називаю, вона однаково не змінилася! І дні її не скінчились. Це вона постійна у цілому Всесвіті, і я кличу тебе розділити її зі мною знову! - А як же звитяжний Владика Яма? - Яма? Ти мірявся силою з тими, що були б йому рівня, якби дожили донині. - Отже, тебе приваблює лише його Образ? Вона всміхнулась, і усмішка та була до пари зимному присмерку чи вітровію. - Звісно ж. - Пані, паніє ясновельможна, забудь мене! Ходи до Ями - жити та втішатись його любов’ю. Минулися наші дні, і я не хочу знову їх ворушити. Вони були чудові, але канули в небуття. Усьому свій час, і всьому настає кінець. Прийшов час закріпити здобутки й перемогу людини над цим світом. Пора ділитись знаннями і ширити їх, а не стинатись мечами. - І ти ладен воювати з Небом за це? Сподіваєшся розгромити Небесне Місто і відкрити світові небокрай? - Саме так, адже ти знаєш. - Тоді в нас іще може бути спільна справа. - Ні, пані, не ошукуй сама себе. Ти будеш вірна Небесам, а не світові. Ти сама це знаєш. Якби я здобув свободу, а ти приєдналась до мене в битві моїй, можливо, деякий час ти була б щасливою. Але переможемо ми чи програємо, боюся, що врешті ти станеш куди нещасливішою, ніж тепер. - Послухай-но мене, м’якосердий святий з Пурпурового Гаю. Дуже мило з твого боку, що ти вгадуєш наперед мої почуття, але Калі нікому нічого не винна і може дарувати свою вірність кому забажає. Не забувай, що вона Богиня Найманців! Може, все, що ти казав, - правда, і вона бреше, запевняючи тебе, що любить і досі. Проте вона жорстока, жадає битви і прямує туди, де пахне кров’ю. Я відчуваю, що вона ще може стати Акселераціоністкою. - Стережись вимовляти такі слова, богине. Лихої години хтось може підслухати. - Ніхто не підслуховує, - сказала вона, - бо в цих покоях нечасто звучать слова. - Тим цікавіше буде комусь їх підслухати. Вона помовчала хвильку, а тоді проказала: - Ніхто не підслуховує. - Ти стала дужчою. - Так. А ти? - Такий, яким був, гадаю. - То ти приймеш мій меч, моє колесо і мій лук - в ім’я Акселераціонізму? - Ні. - Чому? - Надто швидка ти на обіцянки. І ламаєш їх так само легко, як і даєш, а тому ніколи не зможу я тобі довіритися. А ще, як кинемось ми до бою за Акселераціонізм і переможемо, то битва ця напевне може стати останнім великим побоїщем цього світу. А тобі ж таке не до смаку, та ти й не попустиш, аби на цьому все вгамувалося. 1 Ріші - в давн. інд. міфол. - семеро небесних мудреців та провидців. - З дурного розуму, Саме, заводиш ти мову про останнє велике побоїще, бо ж останнє велике побоїще - це завжди те, що чекає на тебе попереду. Може, мені слід явитись тобі в чарівнішій подобі, аби переконати, що кажу правду? Чи обійняти тебе в тілі з печаттю незайманої цноти? Це змусить тебе повірити моїм словам? - Гай-гай, пані. Сумнів - то є цнота здорового глузду, і я ношу на своєму його печать. - То знай же, я привела тебе в ці покої лише затим, щоб помучити, і правда твоя: мені начхати на твій Акселераціонізм, а дні твої добігають кінця і вже пораховані - мною. Я хотіла окрилити тебе надіями облудними, аби розчарування твоє було ще болісніше. І тільки твоя недоумкуватість та слабкість порятували тебе від цього. - Прости, Калі... - Не потрібні мені твої вибачення! Проте хотіла б я твого кохання, аби повернути його проти тебе і зробити останні дні твої ще нестерпнішими. Але, як ти сказав, ми надто змінилися - і ти вже не вартий моїх зусиль. Та не думай, що не до снаги мені знову здобути твоє кохання - пестощами та усмішками, як колись. Бо відчуваю я в тобі жар, а мені то забава - роздмухати його в будь-якому чоловікові. Так чи інак, ти не заслуговуєш на смерть, гідну могутніх, бо скотився з висот пристрасті в безодню розпуки. І шкода мені свого часу для тебе - на щось інше, окрім зневаги. Зорі кружляли над ними, безтурботні й жагучі, і рука її вислизнула з-під його руки, аби долити в келихи соми - щоб зігрітися проти зимної ночі. - Калі! - Що? - Може, зрештою тебе це потішить: ти все ще мені не байдужа. Але тут або немає і сліду кохання, або щоразу я розумів під цим словом дещо інше. По щирості, я не знаю, як назвати це почуття - і ліпше лишити його як є, безіменним. Отож візьми його, як забаву, і йди собі, потішайся. Адже ти знаєш: тільки-но ми потлумимо наших спільних ворогів, як одразу вчепимося знову одне одному в горлянку. Багато було в нас чудових примирень, але хіба хоч одне варте тих мук, що йому передували? Знай, ти перемогла, і ти богиня, якій я поклоняюсь, - бо чи не є релігійне благоговіння та поклоніння сумішшю любові і ненависті, жадання і страху? Вони допили свою сому в покої, званому Тугою Серця, і чари Кубери пойняли їх. Калі озвалася: - То, може, припасти до тебе й поцілувати, зізнатися, що я брехала, кажучи, що брешу, - а ти засмієшся і скажеш, що брехав, аби наостанку мені помститись? Ну ж бо, Князю Сіддхартхо! Бодай одному, з нас було згинути в Пекельному Колодязі, адже незмірна гордота Перших. Марно ми прийшли сюди, в цю місцину. - Атож. - То підемо геть звідсіля? - Ні. - Я згодна з тобою в цьому. Посидьмо тут, віддамо одне одному належну шану. Її рука лягла пестливо на його руку. - Саме! - Що? - Ти хотів би полюбитись зі мною? - І тим підписати собі остаточний вирок? Ну звісно. - Ходімо тоді у покої, звані Розпукою, де не віють вітри і де є ложе... І він попрямував услід за нею від Туги Серця і до Розпуки, і кров усе дужче нуртувала в його жилах, і коли він поклав її, голу, на ложе і відчув, торкнувшись долонею, піддатливу ніжність її білого лона, то збагнув, що воістину наймогутнішим серед Локапалів був Кубера, адже почуття, якому присвячено цей покій, заполонило його у парі з непогамовним бажанням, яке взяло гору над ним, а він над нею, - і прийшло розслаблення, і знову стужавлення, і зітхання, і палючі сльози - вінець усьому - знайшли собі вихід. - Що завгодно тобі, Повелителько Майє? - Розкажи мені про Акселераціонізм, Теку Архіваріусе. Тек випростав своє велике худорляве тіло, і спинка його крісла рипнула, відкинувшись назад. Позад нього покоїлись банки інформації - численні рідкісні записи заповнили пістрявими корінцями довгі й високі полиці, а повітря затопили своїм пліснявим духом. Він зміряв поглядом панну, що стояла перед ним, усміхнувся і похитав головою. Вона дивилась на нього бентежним нетерплячим поглядом зелених очей, коси - вогнисто-руді, а носик та округлі щічки всіяні блідими веснянками. Широкі стегна і плечі підкреслювали тонкий стан, виплекана стрункість якого вимагає немало зусиль. - Чому ти хитаєш головою? Адже всі приходять до тебе за інформацією. - Ти така юна, панно. В тебе позаду, коли не помиляюся, всього три аватари. Нема сумніву, що на цьому щаблі своєї кар’єри ти напевне не захочеш, аби ім’я твоє потрапило до списку тих молодих людей, які цікавляться цим питанням. - До списку? - Так. - А навіщо потрібен список таких допитливих? Тек здвигнув плечима. - Боги колекціонують дивовижні речі, а дехто з них накопичує списки. - Про Акселераціонізм я завжди тільки й чула, що це бита карта. - Звідки тоді цей несподіваний інтерес до битої карти? Вона засміялася, і її зелені очі вп’ялися в його сірі. Архіви довкола нього ніби розвіяло вихором, і він уже стояв у бальній залі десь на середньому поверсі Шпиля Заввишки В Милю. Ніч добігала кінця, скоро настане ранок. Вечірка явно затяглась, але ніхто не розходився, і натовп, серед якого був і він сам, з’юрмився в кутку просторої кімнати. Хто стояв, прихилившись до стіни, хто вигідно сидів, відкинувшись на спинки зручної обстанови, - і всі вони слухали невисокого кремезного чоловіка, що стояв поряд богині Калі. То був Сам Великодушний, Будда, який тільки-но прийшов сюди зі своєю наглядачкою. Він говорив про Буддизм, про Акселераціонізм, про дні приборкання демонів, про Пекельний Колодязь, про блюзнування Князя Сідцхартхи у приморському місті Махартсі. Він говорив, і голос його лунав і лунав, гіпнотизуючи, і випромінював силу, довіру й тепло, його слова усе звучали й звучали, зачаровуючи, і юрма поступово втрачала тяму і падала довкола нього. Жінки з юрми були досить-таки негарні - усі, крім Майї, яка хихотнула, сплеснула в долоні, і одразу вернулись назад Архіви, Тек знов опинився в своєму кріслі, і посмішка все ще грала на його устах. - То звідки ж цей несподіваний інтерес до битої карти? - Цей чоловік - зовсім не бита карта! - Ні? - здивувався Тек. - Хіба?.. Йому, панночко Майє, кінець від тої миті, як він ступив ногою в Небесне Місто. Забудь його. Забудь усе, що він казав. Хай буде так, ніби його ніколи не існувало. І нехай жодного сліду не лишиться від нього у твоїй свідомості. Настане день, коли тобі доведеться просити відродження - отож знай: Вершителі Карми обнишпорять твій розум у пошуках його слідів, так само, як вони це роблять з усіма, хто проходить через їхні Приймальні. В очах богів і Будда, і його вчення - гидомирні. - Але чому? - Він - анархіст, що кидається бомбами, засліплений шорами революціонер. Він прагне скинути навіть Небо. Якщо тебе цікавить поважніша, наукова інформація, я скористаюся машинами для одержання даних. Ти підпишеш на це заявку? - Ні... - Тоді викинь його з голови й зачини двері. - Він насправді такий поганий? - Насправді він іще гірший. - Чому ж ти тоді посміхаєшся, коли говориш про це? - Тому, що я не вельми серйозної вдачі. Але це не стосується того, що я оце тобі сказав. Отож будь обережна. - Але тобі, здається, відомо все. Архіваріусам, мабуть, можна не боятись тих списків? - Навряд. Моє принаймні ім’я в них на першому місці. Але не тому, що я архіваріус. Він мені батько. - Він? Твій батько? - Так. Ти дивуєшся, як мале дівча. Сумніваюся, що він бодай здогадується про своє батьківство. Чи для бога щось важить бути батьком, коли він раз у раз міняє тіла, а між тим сплоджує купу нащадків з богинями, які й самі перевтілюються так само по чотири-п’ять разів на століття? Я - син його колишньої тілесної оболонки, народжений матір’ю, яка теж перебрала чимало тіл, та й сам я живу вже не в тому тілі, в якому народився. Кревні зв’язки таким чином майже невідчутні і цікаві головним чином на умоглядному рівні метафізичних роздумів. Хто істинний батько людині? Чи обставини, що поєднали два тіла і тим самим її породили? Чи той факт, що з якоїсь причини у якусь хвилину вічності ті двоє покохали одне оєдне найдужче за все на світі? Коли так, то чому це сталося? Був то просто голод плоті - чи цікавість - чи бажання? А може, щось інше? Жалість? Самотність? Прагнення підкорювати? Яке почуття або яка думка стала батьком того тіла, в якому я вперше себе усвідомив? Я знаю, що чоловік, який жив саме в цьому батьківському тілі в ту хвилю часу, - складна і сильна особистість. Насправді хромосоми на нас не впливають. Живучи, ми не проносимо на собі крізь віки ці розпізнавальні ознаки, пробірні тавра. Насправді ми не успадковуємо нічого, за винятком хіба випадкового дару - майна чи грошей. Тіла так мало важать для нас на довгій стезі життя, що куди цікавіше поміркувати над тими ментальними процесами, що вирвали нас із хаосу небуття. Я задоволений, що саме він викликав мене до життя, і частенько гадаю, що ж було тому причиною. Бачу, панянко, лице твоє раптом зблідло. Я не мав наміру бентежити тебе цією розмовою, хотів лише задовольнити трохи твою цікавість і розкрити перед твоїм допитливим розумом те, як ми самі, ті, хто пожив на світі, дивимося на все те. Я певен, що колись і перед тобою усе постане в такому ж світлі. Проте мені вельми шкода бачити, як ти зажурилася. Благаю тебе, сядь. І пробач мені за моє базікання. Адже ти Повелителька Ілюзій. Хіба те, про що я тобі говорив, не споріднене з тією самою матерією, з якою ти працюєш? Я не сумніваюся: з того, в який спосіб я все тлумачу, ти спроможна збагнути, чом моє ім’я стоїть у згаданих мною списках найпершим. Адже перед тобою - живий приклад поклоніння герою, хіба ні? Той, хто пустив мене на світ, - визначна особистість... А тепер личко в тебе розпашілося. Хочеш випити чогось прохолодного? Зажди хвильку... Ось, ковтни. Ну а що стосується Акселераціонізму, то це просто така собі доктрина розподілу. Вона пропонує нам, Небожителям, вділити тим, хто скніє долі, частку наших знань, могутності, усього, чим ми володіємо. Цей акт милосердя спрямований був би на те, щоб підняти умови їхнього існування на вищий рівень, співмірний з нашим. Тоді, бач, кожне прирівнялося б до бога. Внаслідок чого, ясно, в майбутньому не стало б богів, а лишилися б самі тільки люди наодинці зі світом. Ми дали б їм пізнати науки й мистецтва, що ними самі володіємо, і тим самим зруйнували б їхню простацьку віру й позбавили б будь- якої опори їхні надії на краще майбутнє, бо найкращий засіб знищити віру або надію - це дати їм здійснитися. Чому ми повинні дозволити людям страждати від тягаря божественності колективно, як того вимагають Акселераціоністи, тоді як зазвичай ми даруємо його їм індивідуально - коли вони його заслуговують? На шістдесятому році життя кожна людина проходить через Приймальні Карми. Її судять, і якщо вона поводила себе як годиться: дотримувалась приписів та заборон своєї касти, віддавала Небові належну шану, розвивалась інтелектуально й морально, - тоді ця людина перевтілиться уже в вищій касті і таким чином поступово може досягти навіть самої божественності, перебратися жити сюди, в Небесне Місто. Зрештою кожне одержить свій десерт - за винятком нещасливих випадків, звісно, - себто кожна людина зокрема, а не все суспільство одним махом, може успадковувати божественність, яку шанобливі Акселераціоністи воліли б кинути їм оптом, розсипати перла перед кожним, хай навіть він до того зовсім не готовий. Отже тепер ти бачиш: така позиція була вкрай нечесна і пролетарськи орієнтована. Чого вони насправді хотіли, то це знизити рівень вимог до тих, кого наділяють божественністю. Вимоги ці з необхідності вельми суворі. От, скажімо, ти дала б силу Шіви, Ями або Агні до рук дитині? Ні, якщо ти при здоровому глузді, то не дала б. Ні, якщо ти не хочеш, проснувшись якось уранці, збагнути, що світу більш не існує. Ось до чого могли догратися Акселераціоністи, тим-то їх і було зупинено. Тепер ти знаєш про Акселераціонізм усе... Еге, та ти умліваєш від задухи. Дай-но я розвішаю твої убори, а тим часом приготую іще чогось випити... Чудово... Ну то на чому ми були зупинилися, Майє? Ага - як завелися кузьки в борошні... Словом, Акселераціоністи стояли на тому, що все оце, сказане мною, було б чистісінькою правдою, аби не те, що сама система корумпована. Вони зводили наклепи на непідкупність тих, хто дає дозвіл на перевтілення. Деякі зухвальці навіть казали, що на Небі повно безсмертних аристократів, свавільних гедоністів-легкобитів, що граються світом, як іграшкою. Інші зухвальці твердили, ніби найкращі з людей ніколи не досягають божественності, а в кінці їх чекає навічна смерть або інкарнація в одну з нижчих форм життя. Дехто з них посмів би навіть сказати, що ти сама і такі, як ти, були обрані для богобуття лише тому, що ваша природна, первісна врода й постава запалили уяву якогось хтивого божества, а зовсім не за решту явних твоїх чеснот, моя люба... О, та в тебе все тіло у ластовиннячку, га?.. Атож, он що вони проповідували, оті тричі кляті Акселераціоністи. І, сором признатися, отакі- то ідеї та звинувачення підтримує батько душі моєї. Що тут вдієш, хіба можна втриматися і не поцікавитись таким спадком? Минулися дні його славетних перемог, і тепер він - останній великий єретик серед богів, загроза їхній єдності. Хоч він і є очевидне зло, але водночас - і могутній герой, цей батько мого духу, і я поважаю його, як здавна поважали сини батьків свого тіла... Тепер тобі зимно? Іди сюди, дозволь мені... Ось так... Ось так... Ну ж бо... А тепер зітчи для нас ілюзію, моя красунечко, ілюзію, в якій довколишній світ буде вільний від усього того безглуздя... Отак. Повернись сюди... А тепер хай настане у цьому прихистку новий Рай, моя солодкоуста, зеленоока... Що це? Що для мене найголовніше цю мить?.. Істина, моя любов... і щирість... і бажання спізнати разом... Ганеша-богороб прогулювався з Шівою лісом Канібуррхи. - Владико Руйнації, - звернувся він до нього. - Здається мені, ти ось-ось розпочнеш репресії проти тих у Небесному Місті, хто відгукнувся на слова Сіддхартхи інакше, ніж дурнуватою посмішкою для відчіпного. - Звичайно, - озвався Шіва. - Якщо ти вчиниш так, то з нього вже не стане ніякої користі. - Користі? Поясни, що ти маєш на увазі. - Вбий-но мені он ту зелену птаху на найвищій гілці. Шіва махнув своїм тризубом, і птаха впала з дерева. - А тепер убий її пару. - Я не бачу її. - Тоді вбий котрусь іншу з їхньої зграї. - Але я не бачу жодної. - Тепер, коли ця лежить мертва, і не побачиш. Отож, коли тобі така охота, убий найпершого, хто дослухається до слів Сіддхартхи. - Я збагнув, що ти маєш на увазі, Ганешо. Він трохи погуляє на волі. Поки що. Ганеша-богороб роззирався на джунглі довкола. Хоч і гуляв він по царству примарних кицьок, але не боявся ніякого лиха. Адже сам Владика Хаосу крокував поряд нього, і Тризуб Руйнації боронив їхній спокій. Вішну Вішну Вішну дивився дивився дивився на Брахму Брахму Брахму. Вони сиділи у Залі Свічад. Брахма усе просторікував про Восьмихресний шлях та славу й розкоші Нірвани. Випаливши одна за одною три сигарети, Вішну прочистив нарешті горло. - Ти щось хочеш сказати? - спитав Брахма. - Цікаво знати, до чого весь цей Буддійський трактат? - А хіба він тебе не зачарував? - Ні, не дуже. - Це вже ти лицеміриш. - Що ти маєш на увазі? - Хіба може вчитель бути таким глухим та байдужим до власного вчення? - Який вчитель? Яке вчення? - Ну ясно яке, Татхагатхо. Інакше чого б то богові Вішну нині втілюватися серед людей, як не для того, щоб вести їх Шляхом Просвітлення? - Я?.. - Вітаю тебе, реформаторе, який вирвав геть із свідомості людей страх перед навічною смертю. Ті, що не народжуються знову серед людей, ідуть тепер у Нірвану. Вішну посміхнувся: - Ліпше приліпитися, ніж до смерті битися? - Майже епіграма. Брахма встав, позирнув на свічада, позирнув на Вішну. - Тільки-но здихаємося Сама, ти зробишся справдешнім Татхагатхою. - А як ми здихаємося Сама? - Я ще не вирішив, проте залюбки прислухаюсь до порад. - Чи можу я запропонувати, щоб перевтілити його у грака? - Можеш. Одначе хтось інший може забажати, щоб рак перевтілився у людину. Я відчуваю, в нього є прибічники. - Гаразд, ми маємо доволі часу, аби обміркувати цю проблему. Тепер, коли він під небесною вартою, нам нікуди поспішати. Я викладу тобі свої думки з цього приводу, щойно вони в мене з’являться. - Ну гаразд, тоді на сьогодні досить. Вони вийшли з Зали. Вішну пройшов через Сад Радощів Брахми, а коли вийшов з нього, туди прослизнула Повелителька Згуби. Вона звернулась до восьмирукої статуї з віною - і забриніли струни. Зачувши музику, підійшов Брахма. - Калі! Чарівна Повелителько... озвався він. - Брахмо Могутній, - відгукнулась вона. - Так, - визнав Брахма, - такий могутній, як сам побажає. А ти така рідкісна гостя тут, що я невимовно радий. Ходімо погуляємо серед квітів та побалакаємо. Яке гарне твоє вбрання. - Дякую. І вони попрямували доріжкою серед повені квітів. - Як ідуть приготування до весілля? - Добре. - Ви проведете медовий місяць на Небесах? - Ні, ми плануємо його подалі звідси. - А де, якщо можна спитати? - Ми ще не домовилися. - Час летить, немов у грака на крилах, моя люба. Якщо ви з паном Ямою побажаєте, то можете пожити в моєму Саду Радощів. - Дякую тобі, Творцю, але це надто пишне місце, аби ми, двоє руйнівників, могли збавляти тут час і почуватись невимушено. Ми підшукаємо собі щось деінде. - Як знаєш, - він стенув плечима. - Які ще турботи пригнічують твої думки? - Як воно з тим, кого називають Буддою? - Самом? Твоїм давнім коханцем? А й справді, що з ним? Що б ти хотіла про нього знати? - Як його... Що з ним зроблять? - Я досі не вирішив. Шіва радить зачекати трохи, перше ніж до чогось вдатися. Так ми зможемо дізнатись, який вплив він має на небесну громаду. На майбутнє задумав зробити Будду з Вішни - з історичних, а також теологічних міркувань. Що ж до самого Сама, то я готовий вислухати будь-які розумні пропозиції. - Ти колись пропонував йому богобуття? - Пропонував. Але він не погодився. - Може, ти ще раз запропонуєш? - Нащо? - Якби він не така талановита особа, то лихо б з ним, не було б про що й балакати. Але завдяки своїм талантам він міг би стати цінною знахідкою для пантеону. - Мені теж приходила в голову така думка. По волі чи по неволі, а цього разу він мав би погодитись. Я певен, життя йому любе. - Але ж є засоби точно дізнатися, як воно буде на ділі. - Наприклад? - Психопроба. - І раптом вона виявить його небажання мати справу з Небом і дотримуватись зобов’язань щодо нього? Тоді як? - Чи можна якось вплинути на його мозок, змінити сам спосіб його мислення? От якби, скажімо, Владика Мара... - Я ніколи й гадки не мав, що ти грішиш сентиментальністю, богине. Складається враження, наче тобі найдужче кортить, щоб він і далі жив - у будь-якій формі. - Може, так воно й є. - Адже ти знаєш: при цьому він може... цілком змінитися. Він не лишиться тим самим, якщо таке з ним зробити. І «талант» його може геть щезнути. - В плині століть усі люди природним чином змінюються; змінюються їхні думки, вірування, переконання. Одні частини розуму можуть спати, інші - пробуджуватись. Талант, я певна, нелегко знищити - поки триває життя. А жити краще, ніж умерти. - Мене можна в цьому переконати, богине, - якщо в тебе знайдеться на це часу, звабливице. - Скільки часу? - Три дні, скажімо. - Гаразд - три дні. - То ходімо в мій Павільйон Насолод і там знайдемо спільне вирішення цього питання. - Чудово. - А де зараз Владика Яма? - Працює в своїй майстерні. - Довготривалий, сподіваюсь, проект. - Не менш як на три дні. - От і добре. А Самові, гадаю, ще світить якась надія. Хоч це й супроти моїх тверезих міркувань, але твоя дотепна ідея мені до вподоби. Здається, я таки зможу її оцінити. Статуя восьмирукої богині, а була вона голуба, награвала на віні, затоплюючи їх звуками фривольної мелодії, коли ступали вони по саду того літа. Хельба мешкала на самісінькій окраїні Неба, там, де вже починалися дикі хащі. І так близько до лісу підступав її палац, званий Грабунком, що, скрадаючись за прозорою стіною, терлись об нього мимохідь дикі звірі, а з кімнати, званої Гвалтом, добре було видно тіняві лісові стежини. От у цій кімнаті, на стінах якої були порозвішувані вкрадені у минулих життях скарби, і приймала Хельба гостя на ім’я Сам. Хельба був/була богом/богинею грабіжників. Ніхто не знав дійсної статі Хельби, бо в нього / в неї була звичка змінювати її під час кожного перевтілення. Сам дивився на гнучку темношкіру жінку, зодягнену в жовте сарі з жовтим запиналом. Неначе кориця були її нігті й сандалії, і золотою тіара в чорних як смола косах. - Ти мені симпатичний, - проказала Хельба ніжним муркотливим голосом. - Проте лише в ті сезони мого життя, коли перевтілюючись чоловіком, я, Саме, віднаходжу свій Атрибут і йду на справжній грабіж. - Ти, певно, й зараз можеш віднайти свій Образ. - Звісно. - І опанувати свій Атрибут? - Можливо. - Але ти цього не зробиш? - Ні, поки ношу жіночу плоть. А бувши чоловіком, я взявся б викрасти що завгодно і звідки завгодно... Поглянь лишень туди, на протилежну стіну, там висять деякі з моїх трофеїв. Величезний плащ з синього пір’я належав Шріту, вожакові демонів Катапутни. Я поцупив його прямісінько в нього з печери, коли заснули, мною приспані, його невсипущі цербери. Оцей мінливої форми самоцвіт я смикнув не звідкись, а з самого Склепіння Нестерпного Жару; туди я видерся за допомогою присмоктувальних дисків, приладнавши їх собі до зап’ястків, до колін і до пальців ніг, а внизу піді мною Матері... - Годі! - сказав Сам. - Я знаю всі твої пригоди, бо ти тільки й робиш, що про них розповідаєш. Спливло вже так багато часу, відколи ти вчинив дійсно зухвалу - як у давнину - крадіжку, що тепер тобі доводиться все частіше відживлювати свою колишню славу оповідками. Інакше навіть Старші Боги забудуть, який з тебе був мастак. Бачу я, що поткнувся не туди, що ж, спробую десь-інде. Він підвівся, наче збираючись іти. - Зажди, - схвильовано сказала вона. Сам зачекав. - Ну? - Ти міг би принаймні розповісти мені, який грабунок замислив. Раптом я зможу підсобити тобі порадою... - Як зможе мені підсобити бодай найліпша твоя порада, Царю Грабіжників? Не слова мені потрібні, а дії! - Може, навіть... ану розкажи! - Гаразд, - мовив Сам, - проте я сумніваюся, що тебе зацікавить таке нелегке завдання... - Облиш ці дитячі психологічні хитрощі й розкажи мені, що ж ти хочеш украсти. - В Небесному Музеї, що так надійно збудований і під постійною вартою... І завжди відчинений. Кажи далі. - В цій будівлі, у вітрині з комп’ютерним сторожем... - Який-небудь спритник може вивести його з ладу. - В цій вітрині на манекені почеплено сірий лускатний обладунок. А довкола - повно всілякої зброї. - І кому все те належить? - То стародавнє спорядження того, хто бився на півночі - у війнах проти демонів. - Хіба то був не ти? Сам по-змовницькому всміхнувся і провадив: - Мало хто знає, що серед усього того, що виставлено на вітрині, є предмет, відомий колись як Талісман Приборкувача. Може, відтоді він утратив усю свою силу, а може, й ні. Він служив фокусом для особливого Атрибута Приборкувача, і ось він знову йому знадобився. - То який же предмет тобі треба вкрасти? - Широкий черепашковий пасок, застебнутий на поясі бойового костюма. Черепашки - ніжної жовто-рожевої барви. Вони наповнені такими складними мікросхемами, що сьогодні, мабуть, ніхто не зміг би виготовити нічого подібного. - Не така вже це й визначна крадіжка. Вона мені до снаги навіть у цьому тілі... - Мені це потрібно терміново - або зовсім не потрібно. - Як терміново? - Боюсь, у найближчі шість днів. - А якої плати мені сподіватися, коли ти одержиш його прямо в руки? - Щедрої, аби я щось мав. - О! Та ти прибув на Небо без дарів? - Атож. - Нездара. - Якщо мені пощастить утекти, зможеш назвати свою ціну. - А як ні, то плакали мої грошики? - Мабуть, що так. - Дай поміркую. Мене може потішити ця пригода, а заразом і те, що ти станеш моїм боржником. - Міркуй, та не задовго. - Сядь коло мене, Приборкувачу демонів, та розкажи про дні своєї слави, коли ви разом із безсмертною богинею скакали по світу, сіючи усюди зерна хаосу. - То було так давно, - сказав Сам. - А можуть ті дні вернутися, коли ти вирвешся на свободу? - Можуть. - Приємно знати про це. Авжеж... - То як, ти підеш на крадіжку? - Салют Сіддхартсі! Слава Визволителю! - Салют? - А ще грім та блискавка. Хай гримлять вони знову! - Хай буде так. - А тепер розкажи мені про дні своєї слави, а я тобі знову розповім про свої. - Гаразд. Підперезаний шкіряним паском, вихором носився по лісу Владика Крішна в гонитві за Ясновельможною Ратрі, яка не схотіла з ним кохатися після вже другої інтимної трапези і тим ошукала його сподівання. Ясний день розливав довкола них свої пахощі, але куди їм було до тої духмяності, якою віяло від темного, мов опівнічна пора, синього сарі, що його він стискав у лівій руці. Попереду межи дерев маяла її постать; женучись за нею, він на хвильку згубив її з поля зору, коли богиня збочила на глуху стежину перед тим, як вибігти на простору галявину. Коли він знову побачив її, вона вже стояла на невисокому пригірку, звівши докупи над головою пучки оголених рук. Очі в неї були напівприплющені, а єдине одіяння, довгий чорний серпанок, хвилями збігав по її мерехтливому білосніжному тілі. І він збагнув, що вона набула свого Образу і ось-ось віднайде Атрибут. Захеканий, він кинувся до неї по схилу пригірка; а вона, опускаючи руки, розплющила очі і посміхнулася, дивлячись на нього згори вниз. Він уже майже доскочив до неї, коли вона змахнула своїм серпанком перед його обличчям, і він почув її сміх - десь серед безмежної ночі, що накрила його. Та ніч була чорна, беззоряна і безмісячна, ніде ані приблиску, ні мерехтіння чи іскорки або світіння. Морок, що оповив його, був схожий на сліпоту. Він засопів розгублено, і вона враз вихопила сарі з його руки. Здригнувшись, він похитнувся й почув, як десь близенько пролунав її сміх. - Ти забагато собі дозволив, пане Крішно, - мовила вона до нього, - ти зазіхнув на святість Ночі. За це я покараю тебе, лишивши на деякий час Небо оповитим пітьмою. - Я не боюся пітьми, богине, - захихотів він у відповідь. - То, виходить, правду про тебе кажуть, що весь твій розум у мошонці, Владико: як можна не боятися, коли ти заблукав у нетрях Канібуррхи і лишаєшся, засліплений, на поталу її мешканцям, які тільки того й чекають... То не хоробрість, а дурнуватість. Прощавай, Темний Боже. Хто зна, може, ще й стрінемось на весіллі. - Постривай, чарівна богине! Може, приймеш мої вибачення? - Звичайно, адже ти їх мені завинив. - Тоді підійми запону ночі, що її ти накинула на цю місцину. - Не зараз, Крішно, а коли буду готова. - Що ж я доти робитиму? - Кажуть, пане, що своєю грою на сопілці ти вмієш зачарувати найлютіших звірів. Я б тобі радила - якщо це, звичайно, правда - дістати свою дудку негайно ж і грати без угаву яку тільки знаєш найзаспокійливішу мелодію, поки мені заманеться знову впустити день на Небеса. - Ти жорстока, богине, - сказав Крішна. - Таке життя, Сопілкарю, - відповіла вона, покидаючи його. І він заграв, а в голові йому тлумилися темнії думи. Вони прибували. Прилітали з-за небокраю, осідлавши полярні вітри, промчавши моря й суходоли, крізь пекучу заметіль, шугали з-над сніговиці й з-під неї - звідусіль прибували вони. Мінливі образи гнало вітровієм через сніжно-білі простори, небесні мандрівці осипалися з небосхилу, наче осіннє листя; сурми сурмили над пустищами, з гуркотом проносились уперед снігові квадриги, промені світла, відбиваючись від їхніх гладеньких закрижанілих боків, розліталися навсебіч, немов списи; пломеніли, мінячись, хутряні мантії, від могутнього дихання набігали білі перисті хмарки пари, то пурхаючи вгору, то тягнучись слідом за ними, злоторукими й сонцеокими; вони прибували; маяли блискучі перев’язі, маски перевертнів, вогнисті серпанки, чортові ратиці, припалі памороззю наколінники й високі шоломи - і все це брязкало й ковзало, поривалося вперед, кваплячись, та метушливо кружляло... Вони прибували; і по всьому світові, що лишався в них за спиною, радість панувала у Храмах, і повнилися вони співами та офірами, процесіями та молебнями, пожертвами й милостинями, пишними та мальовничими ритуалами. Це ж бо жаска богиня, яка сіяла страх усюди, збираючись узяти шлюб зі Смертю, і це, як сподівалося, мало пом’якшити їхні норови та звичаї. На Небо теж передався святковий дух, і як підбились до гурту боги й напівбоги, герої та знать, верховні жерці, і раджі-фаворити, і браміни високого коліна, - забуяв той дух з невтримною силою, закружляв багатобарвним вихором, захмелив голови і Першим, і найпослідущим. Отож стікались вони у Небесне Місто - хто прилітав на спинах пернатих родичів Птаха Гаруди, хто, погойдуючись, спускався згори на небесних гондолах, хто здіймався у височінь гірськими артеріями, виблискуючи то там, то там серед засніжених та закрижанілих просторів, - аби забринів од їхніх пісень Шпиль Заввишки В Милю, аби не вщухав сміх у чарах короткої невчасної ночі, яка не знати чому негадано заполонила собою все, та невдовзі розвіялась. У плині днів і ночей, коли збирався той тлум, знайшов для нього велемовний поет Адасай одразу шість порівнянь, вигадливих і між собою не схожих (марнотратний-бо він завжди, коли доходить до уподібнень): зграя перелітних барвистоперих птахів, що проноситься над застиглими хвилями молочного океану; какофонія в голові у ледь схибнутого композитора; косяк глибоководих рибин, тілами подібних до сонячних зайчиків, що в’юняться довкола фосфоруючих водоростей у холодній безодні морської западини; спіралеподібна Туманність, що зненацька вибухає зсередини; грозовиця, кожна-краплина якої обертається то на пір’їнку, то на співочу пташку, то на коштовний самоцвіт; і врешті (мабуть, це найвдаліше порівняння) Храм, повний страхітливих, густо розмальованих статуй, які зненацька ожили й заспівали, і кинулися по світу попід розмаяними на вітрі знаменами, й заходились стрясати палаци та руйнувати бані, аби зібратися потім посеред того хаосу і розпалити велетенський вогонь, і танцювати довкола нього - і щоб не було ні стриму ні впину ні тому жадібному вогню, ні тому несамовитому танку. Вони злітались, збігалися, сходились. Коли пролунав по Архівах сигнал тривоги, Тек вихопив Блискучого Списа з гнізда у стіні. В різну пору дня таємна сигналізація оповіщала різну сторожу. Передчуваючи, що спричинило тривогу, Тек подякував долі, що це сталося не в іншу годину. Він піднявся ліфтом на рівень Міста і кинувся до Музею, що височів на пагорку. Та було вже запізно. Вітрина відчинена, доглядач лежить непритомний, а в Музеї більш ні душі - либонь, через передсвяткову веремію, що панувала у Місті. Музейна будівля стояла так близько від Архівів, що Тек устиг помітити двох втікачів, які спускалися по протилежному схилу пагорка. Він замахнувся Блискучим Списом, боючися скористатися ним як зброєю. - Стійте! - закричав він. Вони озирнулися. - Тобі таки не вдалося вивести з ладу сигналізацію! - з докором вигукнув один із них. Він квапливо застібав свій широкий пояс. - Біжи, забирайся звідси! - наказав він. - Цього я беру на себе! - Не може того бути, щоб через мене спрацювала сигналізація! - закричав його супутник. - Я... - Гайда звідси! І він обернувся, піджидаючи Тека. Його супутник побіг далі схилом униз, - Тек помітив, що то була жінка. - Поклади на місце, - насилу вимовив захеканий Тек. - Байдуже, що ти там узяв, поклади його назад... - і я, можливо, зможу приховати... - Ні, - мовив Сам. - Надто пізно. Тепер я рівня будь-кому з тутешніх, і це мій єдиний шанс утекти від них. Я тебе знаю, Теку з Архівів, і не хочу заподіяти тобі зла. Тому біжи - мерщій! - Ось-ось тут з’явиться Яма! І... - Я не боюся Ями. Нападай чи облиш мене - ну ж бо! - Я не можу на тебе напасти. - Тоді прощавай, - і по цих словах Сам знявся вгору, немов повітряна куля. Та не встиг він відірватися від поверхні, як на схилі пагорку з’явився Яма - із зброєю у руках. То була тендітна блискуча рурка з маленьким прикладом, але великим спусковим механізмом. Він звів її догори й прицілився. - Останнє попередження! - закричав він, однак Сам злітав усе вище й вище. Коли Яма пальнув, десь високо над головою пролунав оглушливий тріск - то луснуло небесне склепіння. - Він набув свого Образу і віднайшов Атрибут, - промовив Тек. - Він приборкав енергію твоєї зброї. - Чому ти не зупинив його? - спитав Яма. - Не зміг, Владико. Я підпав під чари його Атрибуту. - Байдуже, - мовив Яма. - Третя лінія сторожі його зупинить. Подолавши своєю волею силу тяжіння, він підносився вгору. Лет його тривав, та з’явилось і росло відчуття, ніби якась тінь невідчепно за ним женеться. Вона чаїлася десь на периферії його зору. Хоч як він крутив головою, вона весь час вислизала від його погляду. Але повсякчас була поряд - і дедалі більшала. А попереду, високо вгорі - перепона, замкнена брама, що вела назовні. Талісман міг відімкнути замки, міг зігріти Сама серед небесного холоду, міг перенести його в будь-яку місцину світу... І тут почулось лопотіння крил. - Біжи! - загримотів у голові йому голос. - Піддай, Приборкувачу! Хутчіш тікай! Іще хутчіш! То було одне з найдивовижніших відчуттів, що їх він бодай коли зазнав. Здавалось, він стрімко летить уперед, мчить до мети. Але нічого не, мінялося. Брама не наближалась. Незважаючи на відчуття шаленої швидкості, він не рухався. - Мерщій, Приборкувачу! Поспішай! - ревів дикий, оглушливий голос. - Намагайся подолати опір вітру і блискавок! Він намагався побороти оте відчуття руху на місці. Та враз на нього накинулись вітри, могутні вітровії, які невгавно шугають по Небесах. Він поборов їх, але тепер голос гучав зовсім близько, та нічого, крім тіні, розгледіти він не зміг. - «Почуття - то коні, а предмети - то їхні дороги, - промовив голос. - Коли розум твій не зосереджений, він втрачає свою проникливість». І сам упізнав у цих словах, що гучали в нього за спиною, могутні рядки з Хатха Упанішади. - «І тоді, - провадив голос, - почуття непідвладні вузді, наче дикі дурні коні в недолугого колісничого». І блискавки розкололи небо над ним, і оповила його пітьма. Він намагався приборкати силу енергії, що напала на нього, але неспроможний був нічого їй протиставити. - Це щось нереальне! - вигукнув він. - Що є реальне, а що ні? - озвався у відповідь голос. - Ну а коні тепер від тебе втекли. І запала хвиля жаскої чорноти, наче опинився він у вакуумі почуттів. Потім його пронизав біль. А тоді не стало нічого. Важко промишляти Богові Юності, коли серед Небожителів він - один з найстаріших. Отож прийшов він до Приймальні Карми, попросив побачення з намісником Колеса і сподобився постати перед Вершителем, якому довелося з прикрістю в серці два дні тому відмовитися від його зондування. - Ну? - запитав він. - Даруйте за затримку, ясновельможний Муругане. Наш персонал заклопотаний приготуванням до шлюбної церемонії. - То вони ходять на гульки, замість того, щоб тут готувати мені нове тіло? - Тобі не варто говорити, ясновельможний, так, наче це тіло справді твоє власне. Це тіло позичає тобі Велике Колесо, аби задовольнити твої нинішні кармічні потреби... - І воно не готове, бо твій персонал десь пиячить? - Воно не готове, бо Велике Колесо обертається не так... - Я хочу мати його завтра ввечері, не пізніш. Раптом не буде готове, начувайся, нещадна сила Великого Колеса може розчавити своїх прислужників. Ти мене зрозумів, Вершителю Карми? - Я чую неподобну в такому святилищі мову... - Брахма радив мені перевтілитися в нову плоть, йому приємно було б бачити мене оновленого під час шлюбної церемонії в Шпилі Заввишки В Милю. То як, сказати йому, що Велике Колесо не може задовольнити його бажання, бо надто повільно обертається? - Ні, ясновельможний. Тіло буде готове вчасно. - Чудово. Він повернувся й пішов. За спиною в нього Вершитель Карми зробив старовинний містичний знак. - Брахмо! - Слухаю, богине. - Відносно моєї пропозиції... - Буде зроблено, як ви просили, пані. - Мені закортіло інакше. - Інакше? - Так, Владико. Мені хотілося б людської офіри. - Ні... - Так. - Ти таки сентиментальніша, ніж я гадав. - То буде це зроблено чи ні? - Коли по щирості, то - у світлі останніх подій - я волів би, щоб саме так воно й сталося. - Отже, вирішено? - Хай усе буде по-твоєму. В ньому більше сили, ніж я гадав. Якби стражем був не Владика Омани... Атож, мені й на думку не спадало, що той, хто так довго сидів тихцем, може виявитися таким... талановитим, як ти висловилась. - Чи передаєш ти мені всі повноваження в цій справі, Творцю? - Охоче. - Може, ще й Царя Грабіжників підкинеш на десерт? - Хай буде так. - Дякую тобі, Вседержителю. - Нема за що. - Буде за що. Славного тобі вечора. - І тобі. Казано, начебто того дня, того великого дня, Бог Ваю1 зупинив Небесні вітри, і непорушність та безгоміння запанували над Небесним Містом та лісами Канібуррхи. Сітрагупта, слуга ясновельможного Ями, розклав у Світокраю грандіозне поховальне вогнище: склав докупи всіляку ароматичну деревину, запашні смоли, олії, ладан, накидав згори пишних уборів, а на самісінькому вершечку вогнища примістив Талісман Приборкувача та величезний плащ із синього пір’я, що належав колись Шріту, вожакові демонів Катапутни; туди ж покладено було й мінливої форми самоцвіт Матерів Нестерпного Жару та шафранову мантію з пурпурового гаю, що на околиці Алунділа, яка, казали, належала колись Татхагатсі, Будді. Німа тиша оповила ранок після нічної гульби Перших. Ніщо ані шелесне на Небесах. Кажуть, невидимками пурхали демони у вищих шарах атмосфери, проте боялися підступитись до місця, де зібралися такі могутні сили. Кажуть, були численні знаки та знамення, що провістили падіння одного з великих. А теологи та святі історики повідали, що зрікся своєї єресі той, кого звали Самом, і здався на милість Тримурті. Казано також, наче богиня Парваті, яка була йому колись за дружину чи матір, або за сестру чи доньку, а може - усіма ними одразу, покинула Небо і вирушила на східний континент, аби пробувати там у жалобі серед тамтешніх чаклунок, з якими вона родичалася. Вдосвіта великий птах, званий Гарудою, возій Вішну, що дзьобом своїм трощить колісниці, стрепенувся раптом, прокинувшись, і скрикнув раз хрипким криком; і крик той, вихопившися з його клітки, пролунав усюди по Небесах, розбиваючи на скалки шибки, луною прокотився по піднебесних краях, - і посхоплювались од ляку навіть ті, хто спав непробудним сном. У лоні тихомирного небесного літа зародився день Любові і Смерті. Пустельні були вулиці Неба. На деякий час затаїлись у чеканні по своїх оселях боги. Замкнені були міцно всі входи й виходи на Небесах. На волю відпущено грабіжника й того, кого прибічники називали Магасаматманом - гадаючи, що він бог. Повітря зненацька зробилося зимним, і то була передвістка. Високо-високо над Небесним Містом, на майданчику, що вінчає верхівку Шпиля Заввишки В Милю, стояв Бог Омани, Мара-Сновидець. На ньому був його плащ, який мінився усіма можливими барвами. Він здійняв руки над головою, і, зливаючись водно з його власною силою, ринула через його тіло могутність решти богів. Уява його снувала форму примарного сну. І він вихлюпнув сон той назовні, як вихлюпується на берег висока хвиля. Протягом всіх століть, відколи витворив їх Великий Вішну, співіснували поряд Небесне Місто й дика природа: сусідили, недоторканні одне для одного; межували, розділені величезною відстанню - не тою, що в реальному просторі, а тою, що породжена думкою. Неспроста задумав усе таким побитом Вішну-Охоронець. Отож тепер не дуже-то схвалював він скасування бар’єру між ними - хай навіть часткове і тимчасове. Не хотілось йому бачити, як проникає щось дике до Міста, виплеканого його розумом, - на взірець повної перемоги форми над хаосом. Та однаково сила Сновидця дарувала примарним кицькам можливість осягнути зором усі Небеса. Невтомно никали вони темними віковічними стежками джунглів, які були частково маною. І там, у місцині, що існувала тільки наполовину, їхнім очам відкрилися нові видива, а заразом опосіла кицьок непогамовність і жадоба негайно вполювати здобич. Серед мореплавців, племені, що розносить по всіх усюдах всілякі плітки та оповідки і якому, здається, відомо усе на світі, пройшла чутка, ніби примарні кицьки, які вийшли того дня по здобич, не всі до жодної були насправді кицьками. Подейкують, наче по різних кінцях світу, куди пізніш зазирали боги, оповідалося про декого з Небожителів, які на той день переселилися в тіла білих тигрів Канібуррхи, аби пошастати алеями Міста, полюючи на невдаху-грабіжника й того, кого називали колись Буддою. Кажуть, коли чвалав він вулицями Міста, старезний ворон кружельнув над ним тричі й опустився Самові на плече, промовляючи до нього такі слова: - Хіба ти не Майтрея, Бог Світла, якого чекає-не-дочекається світ - гай-гай, уже стільки літ, - і пришестя якого я давно-давно провістив у своїй поемі? - Ні, мене кличуть Самом, - відказав він, - і я ось-ось покину цей світ, а не прийду в нього. А хто ти такий? - Я- птах, що колись був поетом. Весь ранок літав я, відколи Гаруда криком своїм благословив новий день. Я облетів геть усі Небесні шляхи в пошуках Рудри, маючи надію закаляти його своїм послідом, аж ось відчув, як упав на землю тягар закляття. Далеко літав я і багатенько бачив, Боже Світла. - То що ж ти бачив, вороне, що колись був поетом? - Бачив я незапалене поховальне вогнище на краю світу, і тумани клубочилися довкола нього. Я бачив припізнілих богів, що квапилися крізь сніги, пробивалися крізь горішні потоки повітря, кружеляли за небосхилом. Я бачив гравців, що репетирували виставу «Кривава Маска» для шлюбної церемонії Смерті та Руйнації. Я бачив, як помахом руки Владика Ваю зупинив вітри, що невгавно шугають по Небесах. Я бачив, як мінився усіма кольорами Мара над шпилем найвищої вежі і відчув силу накладеного ним закляття, бо помітив, як знавісніли в лісі примарні кицьки й кинулися бігти сюди. Я бачив сльози чоловіка й жінки. Я чув сміх богині. Я угледів занесеного блискучого списа, коли замрів світанок, і чув, як пролунали слова обітниці. І врешті уздрів я Бога Світла, про котрого давно колись напророчив: Вмира повсякчас, та не гине; Згоряє дотла, та не гасне; Ненавидний мороку, той, Що просякнутий світлом, Він прийде - й скінчиться Лихая доба, 1 Бог вітрів. Як уранці Кінчається ніч. Ці віщі рядки Креснув Морган-поет, Що уздріє його, Як прийде за ним смерть. Затим птах настовбурчив своє пір’я і змовк. - Я радий, птахо, що тобі пощастило так багато побачити, - озвався Сам, - і що в межах витвореної тобою метафори ти досяг певного задоволення. На жаль, поетичні істини разюче не схожі на істини буденні. - Прощавай, Боже Світла! - гукнув ворон і злетів у повітря. І ту ж мить його прохромила стріла, пущена з поблизького вікна одним ворононенависником. Сам поквапився геть. Кажуть, ніби Примарна Кицька, що невдовзі по тому одібрала в нього життя, а також у Хельби, насправді була богом чи богинею, і то цілком імовірно. А ще кажуть, ніби та кицька була не першою та й не другою з тих, хто чатував на цю жертву. Немало тигрів згинуло від Блискучого Списа, який штрикав їх, сам висмикувався з тіла, очищався вібрацією від крові й вертався до тої руки, що його метнула. Проте й сам звитяжний списоносець Тек загинув - од Ганеші, який безгучно увійшов до кімнати, прокрався в нього за спиною і пожбурив йому в голову стільця. Дехто каже, що Блискучого Списа знищив потім ясновельможний Агні, інші запевняють, начебто скинула його зі Світокраю панянка Майя. Не до вподоби все це було Вішну-Охоронцеві, і часто потім згадувались його слова про те, що не можна було опоганювати Місто кров’ю, бо коли хоч раз туди знайде дорогу хаос, то неодмінно вертатиметься знову і знову. Проте молодші боги взяли його на глум, адже його мали за останнього у Тримурті, а ідеї його, усі достеменно знали, застаріли, бо походили від тих часів, коли він був просто один із Перших. Тим-то відцурався він од усіх небесних справ і усамітнився у своїй вежі, аби перечекати якийсь час. Та й Владика Варуна Справедливий відвернув своє лице від того, що відбувалося, і навідавсь до Павільйону Німоти, де пересидів непевну пору в покої, званому Страхом. Усім сподобався театр «Кривавих Масок»; текст до вистави написав велемовний поет Адасай, який прославився кучерявістю стилю та своєю приналежністю до антиморганівської школи. Вистава супроводилася буйними видивами, навіяними Сновидцем саме заради такої оказії. Кажуть, що й Сам провів той день у полоні примарних видив, що і на нього впало закляття, і никав він по Місту в пітьмі, дихав нестерпним смородом серед тужливого голосіння і зойків; що знову постали перед його очима всі ті страхіття, яких він зазнав у своєму житті: вирвані з живої плоті його пам’яті, просякнуті почуттями, тоді пережитими, виникали вони перед ним наче швидкоплинні видива - яскраві або примерхлі, німотні або оглушливі. І так тривало до його останнього подиху. Те, що лишилось від нього, було перенесено процесією до Світокраю, покладено на поховальне вогнище й спалено під співи. Бог Агні підняв свої темні окуляри, уп’явся поглядом на хвильку - і метнулося вгору полум’я. Владика Ваю змахнув рукою, і забуяли вітри, роздмухуючи вогонь. Коли все догоріло дощенту, Великий Шіва помахом свого тризуба здмухнув попіл за межі цього світу. Що й казати, поховання вдалося на славу - грандіозне і вражаюче. Давно не бачена на Небесах, шлюбна церемонія була бучною, в повній відповідності з традицією. Шпиль Заввишки В Милю сліпучо сяяв, наче велетенський крижаний сталагміт. Знято було закляття, і знову никали примарні кицьки вулицями Міста, не бачачи їх, і мовби пестив їм хутро вітерець; вони підіймались нагору широкими сходами - ні, видирались кам’янистими крутосхилами; будівлі були для них стрімкими скелями, статуї - деревами. Вітри, що невтомно кружляли попід Небесним склепінням, підхопили співи і порозносили їх по всіх усюдах. У Квадраті, емальованому в серединне Коло Міста, запалав вогонь. Незайманиці, завезені на Небо задля такого свята, живили цей вогонь ароматичними дровинами, чистими та сухими, що потріскували й горіли майже без диму, лише коли-не-коли випурхне його білосніжна хмаринка. Сур’я, сонце, світив так яскраво, що здавалося, ніби денне світло бринить у прозорому повітрі. Численний почет з друзів і слуг у червоному вбранні супроводив нареченого через усе Місто до Павільйону Калі, де їх зустріли слуги богині й повели до великої бенкетної зали. Там, за господаря, їх зустрів Владика Кубера; він порозсаджував гостей - числом триста - поперемінно на чорні й червоні стільці довкола довгих столів з чорного дерева, інкрустованих кісткою. Там, у тій залі, всім піднесли випити мадхупарки, суміші меду з сиром та наркотичного зілля; гості пили її в гурті з почтом нареченої, що зайшов до зали, одягнений у сині шати, несучи по дві чаші. Три сотні душ було і в її почті; коли всі посідали й випили мадхупарки, проказав Кубера невелику промову, пересипаючи її солоними жартами та різними практичними й мудрими порадами, запозиченими принагідно із стародавніх писань. Після того обидва почти молодих попрямували до павільйону, зведеного в Квадраті, але йшли вони різними шляхами і наблизились до нього з протилежних боків. Яма й Калі увійшли досередини порізно й сіли по різні боки невеликої запони. Довго лунали старовинні пісні, й ось урешті Кубера відгорнув запону, дозволивши молодим уперше протягом того дня побачити одне одного. І взяв слово тоді Кубера, передаючи Калі під опіку Ями, а навзамін одержав обіцянку, що забезпечить той своїй нареченій добро, багатство та задоволення. По тому потиснув Владика Яма їй руку й підвів до вогню, а Калі вкинула у вогонь жертовну дрібку зерна, і служниця з її почту зв’язала між собою вузлом їхній одяг. Після того наступила Калі на жорно, і наречені пройшли вдвох сім кроків, причому Калі за кожним кроком чавила маленьку купку рису. Опісля легкий дощик покропив їх згори, аби освятити подію, і тривав він лише протягом кількох ударів серця. Гості та слуги, об’єднавшись в одну процесію, рушили через усе місто до темного павільйону Ями, де відбувся веселий бенкет і показав свою виставу театр «Кривавих Масок». Коли здибав Сам останнього свого тигра, той поволі кивнув головою, впізнаючи свою здобич. Самові нікуди було тікати, отож він просто стояв і чекав. Не поспішала й кицька. Тої миті намагалась опуститись на Місто орда демонів, але сила закляття віджбурнула їх геть. Бачили, як умилась сльозами богиня Ратрі, і її ім’я було занесено до списку. Тека Архіваріуса запроторили до пори до часу у глибоку темницю попід Небесами. Чули, як Владика Яма промовив: «Життя не воскресло» - нібито він чекав, що таке могло статися. Що й казати, смерть вдалася на славу - грандіозна і вражаюча. Сім днів тривала весільна гулянка, і весь цей час Владика Мара насилав без упину примарні видива на бенкетників. Немов на чарівному килимі-самольоті переносив він їх з одної країни оман до іншої, на стовпах з води й вогню зводив палаци з багатобарвної димової завіси; лави, на яких сиділи вони, кидав у безодні зоряного пилу, коралями й миром бентежив їхні почуття, навіював їм усі їхні Образи й колом водив їх довкруг прототипів, на яких заснували колись-то боги свою могутність, - отож витанцьовував Шіва на кладовищі Танок Руйнації й Танок Часу, святкуючи свій легендарний подвиг, зруйнування фортеці Тріпуру, трьох летючих міст, що належали демонам- Асурам; Крішна Темний давав лиха закаблукам у Танку Борця, прославляючи свою перемогу над демоном Баною, в той час як Лакшмі танцювала Танок Статуї; і навіть Великий Вішну не втримався й розрадив душу кількома па з Танку Амфори; а Муруган, у своєму оновленому тілі, сміявся над світом, обійнятим водами океанів, і танцював по них, наче по кону, свій переможний танець, що його витинав він колись, убивши Щура, який намагався сховатись од нього в морському вирі. Змахне рукою Мара - і полонять усіх магічні чари, пишні барви, музика і вино. І наставала своєю чергою пора поезії та ігор, пісень та веселощів. Відбувалися і спортивні турніри, запеклі змагання в силі та вправності. Словом, воістину божественні живучість та витривалість треба мати, аби витримати цілих сім днів насолод. Що й казати, весілля вдалося на славу - грандіозне і вражаюче. Коли гулянка скінчилася, молоді покинули Небеса, аби помандрувати трохи світом та повтішатися його розмаїттям. Не взяли вони з собою ні челяді, ані почту, - щоб подорожувати собі на волі. Не сповістили ні про свої путі-дороги, ні про тривалість медового місяця - і недарма, адже Небесна братія така ласа до всіляких жартів і витівок. Після того, як вирушили вони, веселощі вгамувались не зразу. Вельможний Рудра, нажлуктавшись не в міру соми, вискочив раптом на стіл та й ну патякати про наречену - і такого понаплітав, що, якби Яма був присутній, слова застрягли б балакунові в горлі. А коли так, то Владика Агні дав Рудрі ляпаса, і той негайно викликав його на двобій, битися в усьому Небесному просторі. Агні злетів на вершину гори за Канібуррхою, а Рудра став у позицію поблизу Світокраю. Коли було дано знак, Рудра пустив! у. противника свокь»- самонавідну за теплом тіла стрілу, і вона довго шугала зі свистом у повітрі, долаючи відстань, аж поки засік її за п’ятнадцять миль од себе Владика Агні та й спалив на льоту спалахом Всесвітнього Вогню; і, наче довга світляна голка, проштрикнув той спалах весь простір між ними, доторкнувся до вельможного Рудри й лишив на місці, де той стояв, купку попелу, а тоді, пролетівши далі, випалив позад нього дірку в Небесному склепінні. Отак Агні став горою за честь Локапалів і захистив її, а з середовища напівбогів було висунуто нового Рудру - замість старого, загиблого. Одного раджу та двох верховних жерців спостигла смерть від отруєння - мальовниче було видовище, - і, щоб упокоїти їхні посинілі останки, знов запалали поховальні вогнища. Владика Крішна віднайшов свій Образ і заграв таку музику, після якої іншої вже не буває, і Гуарі Чарівна зласкавилась, відтануло її серце, і вона ще раз прийшла до нього, коли закінчив він грати. Сарасваті в роз повні своєї слави затанцювала Танок Насолоди, а після того Мара наслав видиво, відтворивши картину втечі Хельби і Будди з Небесного Міста. Це видиво, однак, багатьох схвилювало, і нові імена було внесено до списків. Затим демон з тілом юнака й головою тигра зухвало з’явився поміж них і з дикою люттю накинувся на ясновельможного Агні. Ратрі й Вішну, поєднавши зусилля, відігнали демона, проте йому пощастило втекти в безтілесність перше, ніж Агні встиг підняти на нього свій жезл. Багато сталося змін на Небесах наступними днями. Тека Архіваріуса, Блискучого Списа, судили Вершителі Карми й винесли йому вирок: перенестися в тіло мавпи; ще й закладено було в його мозок попередження, аби щоразу, коли захоче змінити він тіло, знову народжувався мавпою і так мандрував світом, аж поки врешті змилостивиться Небо і зніме з нього закляття. Вчинивши таке, відпустили його у південні джунглі - збавляти тягар своєї карми. Варуна Справедливий зібрав слуг своїх, покинув Небесне Місто й оселився у якомусь краї світу. Деякі обмовники пов’язали вихід його з втечею Нірріті Чорного, Бога Тьми і Продажності, який свого часу дременув з Небес, просякнувши їх злою своєї волею та міазмами найчорніших проклять. Правда, небагато було тих обмовників, бо всі знали, _ що заслужив Варуна титул Справедливого, і той, хто ганив його, легко міг закаляти свою репутацію, отож минуло по тому всього кілька днів - і стихли всі перешепти. Набагато пізніше вигнано було в світ й інших богів, це сталося вже в пору Небесних Чисток. А початок цьому було закладено саме в ті дні, коли на Небо знову проник Акселераціонізм. Брахма, наймогутніший поміж чотирьох чинів божественних та поміж вісімнадцятьох господарів Раю, Творець, Владика Небес високих та всього сущого попід ними, з чийого пупа розпукується лотос, чиї руки сколочують океани, а ноги трьома кроками осягають усі світи, барабан слави якого вселяє страх у серця ворогів, той, що тримає в десниці Колесо Закону, що змією в’яже, мов припоною, катастрофи, - Брахма з плином днів почувався дедалі дужче не в своїй тарілці, його точила гризота через оту необачно дану нареченій Смерті обіцянку та її наслідки. Але хтозна, можливо, він так само вчинив би і без її спонукань. Та головним, либонь, наслідком її вчинку стало те, що в нього з’явився, хоча й ненадовго, хтось, кого він, відомий як Брахма Непогрішний, міг звинуватити у всіх своїх подальших бідах. По закінченні гулянь довелося в кількох місцях лагодити Небесне склепіння. Озброєний стражник стеріг тепер удень і вночі Небесний Музей. Було заплановано кілька мисливських вилазок на демонів, але все це так планами й лишилося. Призначили нового архіваріуса, який нічогісінько не знав про своїх предків. Повсюди в Піднебесному світі даровано було примарним кицькам символічно бути присутніми в Храмах. Останньої ночі гулянь ступив до Павільйону Німоти коло Світокраю самотній бог, і довго лишався він у покої, званому Незабутністю. Після того він довго-довго сміявся, перше ніж вернутися до Небесного Міста; і був його сміх повний юної снаги, краси, могутності й чистоти; вітри, що кружляли невгавно по Небесах, підхопили той сміх і рознесли по всьому світові, а там, ті, хто чув його, чудувалися з дивовижної, вібруючої нотки тріумфу, що в ньому бриніла. Що й казати, на славу видалась та пора, грандіозна і вражаюча, - пора Любові й Смерті, Ненависті й Життя, пора Безумства. VI
По смерті Брахми настали для Небес часи занепаду й розбрату. Декотрих богів довелося навіть вислати з Небесного Міста. В ту пору мало не кожен боявся, що на нього впаде підозра в причетності до Акселераціонізму, і, як на те, мало не кожен у ті часи підпадав - більше чи менше - під таку підозру. Хоча Сама Великодушного не було поміж живих, проте подейкували, дух його не вмер і живе собі, глумливо посміюючись. І от у дні чвар та інтриг, що призвели до Великої Битви, пройшла чутка, що живий, можливо, не лише його дух... Коли сонце страждання сідає, зіходить супокій, Владика тихих зірок, супокій творення, де бовваніє, снуючи, мандала. Нерозумний гадає нишком, що думки його - лише думки... Сараха (98-99) Був ранній поранок. Біля ставка з пурпуровими лотосами, в Саду Радощів, коло підніжжя статуї голубої богині, що грає на віні, знайдено Брахму. Дівчина, яка перша побачила його, подумала, ніби він просто спочиває, бо очі в нього були розплющені. Але за мить вона завважила, що він не дихає, а спотворене лице його не міняє свого виразу. Затремтівши, почала вона чекати кінця світу. Коли бог помирає, то, природно, чого ще можна чекати, гадала вона. Та час спливав, і вона вирішила, що завдяки внутрішній злагодженості речей і подій світобудова здатна протриматися зайву часину чи дві, а коли так, подумалось їй, то чому б не сповістити про грізний прихід нової Юги тих, хто ліпше зуміє дати раду всьому. І вона розповіла про все Першій Наложниці Великого Брахми, та на власні очі переконалася в смерті свого Владики, негайно звернулася до статуї голубої богині, яка відразу заграла на віні, а тоді послала звістку Вішну й Шіві, аби вони прийшли до Павільйону, не зволікаючи. Вони прийшли, прихопивши з собою й Ганешу. Оглянувши небіжчика, вони дійшли спільного висновку й ув’язнили обох жінок у їхніх оселях до винесення їм вироку. По тому почали вони раду радити між собою. - Нам терміново потрібен новий творець, - сказав Вішну. - Надається слово для пропозицій. - Я пропоную Ганешу, - мовив Шіва. - Беру самовідвід, - промовив Ганеша. - Чому? - Не люблю бути на видноті, волію діяти нишком. - Тоді розгляньмо інші альтернативи - і то швидше. - А чи не мудріше було б, - спитав Вішну, - з’ясувати передусім причини того, що сталося? - Ні, - заперечив Ганеша. - Перше маємо обрати наступника. Навіть розтин тіла можна відкласти. Небо й на хвильку не повинне лишатися без Брахми. - Може, оберемо когось з Локапалів? - Може. - Яму? - Ні. Він надто серйозний, надто сумлінний - спеціаліст, одне слово, технар, а не адміністратор. До того ж мені здається, що він емоційно неврівноважений. - Тоді Куберу? - Надто меткий та пронозливий. Кубери я побоююсь. - Індру? - Надто свавільний упертюх. - А якщо Агні? - Може, й так. А може, й ні. - Ну тоді Крішну? - Надто легковажний та нерозважливий. - А кого пропонуєш ти? - Яка в нас на сьогодні найважливіша проблема? - Гадаю, на сьогодні ми не маємо жодної важливої проблеми, - зауважив Вішну. - В такому разі буде мудро, коли ми знайдемо хоч одну саме зараз, - сказав Ганеша. - По-моєму, наша найбільша проблема - Акселераціонізм. Сам, з’явившись тут, добряче скаламутив воду. - Так, - підтакнув Шіва. - Акселераціонізм? Для чого штурхати здохлого пса? - Еге, зовсім він не здох - принаймні там унизу, серед людей. Нам слід оголосити йому війну, це допоможе відвернути увагу від проблем наступництва всередині Тримурті й поновить бодай поверхову одностайність тут, у Небесному Місті. А може, натомість, ти волів би зайнятися іншою проблемою і розгорнути кампанію супроти Нірріті та його зомбі? - Тільки не це. - Не зараз. - Гм... так, тоді Акселераціонізм на сьогодні - наша найважливіша проблема. - Ну гаразд. Акселераціонізм - наша найважливіша проблема. - І хто ненавидить його найдужче за всіх? - Ти сам? - Дурниці. Крім мене. - То скажи хто, Ганешо. - Калі. - Сумніваюсь. - А я - ні. Звірі-двійнята, Буддизм та Акселераціонізм, тягнуть одну колісницю. Будда зневажав Калі. А вона ж - жінка. Вона й поведе кампанію. - В такому разі їй доведеться відмовитись від своєї жіночої статі. - Що ти про такі дрібниці торочиш! - Гаразд - Калі. - А як же Яма? - А що Яма? Полиште його на мене. - З задоволенням. - Я теж. - От і чудово. Тоді обнишпоріть весь світ - у Громовій Колісниці та верхи на Гаруді. Розшукайте Яму й Калі, хай вертаються на Небо. Я чекатиму вашого повернення, а тим часом обміркую, до чого може призвести смерть Брахми. - Хай буде так. - Згода. - То щасти вам. - Зачекай, шановний Вамо, я хотів би поговорити з тобою! - Слухаю, Кабадо. Що тобі завгодно? - Важко мені знайти відповідні слова для того, що я хочу тобі сказати... достойний купче. Це стосується тих твоїх справ, що явно не лишили байдужими твоїх найближчих сусідів. - Он як? Говори далі. - Це стосовно атмосфери... - Атмосфери? - Вітрів і, теє то як його... подмухів... - Вітрів? Подмухів? - І того, що вони розносять. - Розносять? Що ж вони розносять? - Запахи, достойний Вамо. - Запахи? Які запахи? - Запахи... ну, як воно... тобто... фекаліїв. - Чого?.. А! Ну так. Еге ж. Цілком може бути. Я й забув про це, бо сам уже добряче принюхався. - Чи вільно мені спитати, яка тому причина? - Вони йдуть від продуктів дефекації, Кабадо. - З цим усе ясно. Мене радше цікавить, чому вони тут, оці запахи, а не як і звідки взялися. - Тому, що в комірці у мене стоять відра, повні вищеназваної... речовини. - Он воно що! - Атож. Я зберігаю там усе добриво своєї родини - ось уже вісім днів. - А для чого, достойний Вамо? - Чи ти чув про таку дивовижу - чудовий винахід, - в яку од тої речовини спорожняються: спершу в воду, далі смикаєш за підойму, і все твоє добро несеться геть з гучним ревом далеко попід землею? - Чував якісь побрехеньки... - О, це все правда, чистісінька правда. Така дивовижа й справді існує. Винайшов її зовсім недавно один чоловік, імення якого я тобі не назву; складається вона з величезних труб і сидіння без дна, чи, може, ліпше сказати - без верху. Це найдивовижніше відкриття нашої доби, і я його матиму - не встигне пощербатіти й кілька місяців! - Ти? Матимеш ту штуковину? - Аякже. Її буде встановлено у кімнатчині, що її я прибудував до хати з задвір’я. Того дня я навіть дам урочистий обід і запрошу всіх сусідів нею скористатися. - Воістину диво-дивне - і так великодушно з твого боку... - Я від щирого серця. - А як же... запахи?.. - Вони од відер, де я триматиму все те добро - аж поки встановлю чудодійну новинку. - Але навіщо? - Я волію, щоб у моїх кармічних записах було зазначено, нібито я почав користуватися не4о вісім днів тому, а не кількома місяцями пізніш. Це засвідчить про те, як швидко я прогресую в житті. - А! Тепер я збагнув усю мудрість твоїх вчинків, Вамо. Не хочу, аби склалося в тебе враження, наче ми стоїмо на заваді в людини, яка прагне вдосконалення. Вибач, коли я ненароком навіяв тобі таку думку. - Вибачаю. - Твої сусіди щиро тебе люблять - з запахами та іншою всячиною. Коли виб’єшся нагору, не забувай про нас. - Будь певен. - Такий прогрес, мабуть, дорого коштує. - Ще й як дорого. - Достойний Вамо, нам приємно буде дихати в цій атмосфері - з усіма її пікантними передвістями див. - Я живу лише друге життя, але вже відчув на собі знак долі. - Те саме відчуваю і я. Воістину повіяли вітри нової Доби, і несуть вони людству немало дивовижних речей. Хай боронять тебе боги. - Так само й тебе. Та не забувай про благословення Просвітленого, якому мій брат у других Васу надав притулок у своєму пурпуровому гаю. - Хіба ж я можу? Магасаматман теж був богом. Кажуть - Вішну. - Брехня. Він був Буддою. - Попроси тоді і його благословення. - Гаразд. Доброго тобі дня, Кабадо. - І тобі, достойнику. Яма й Калі вернулись на Небо зі своєї подорожі. Вони прилетіли в Небесне Місто на спині Птаха Гаруди і разом з Вішну, не гаючи часу, одразу пройшли до Павільйону Брахми. В Саду Радощів зустріли їх Шіва й Ганеша. - Послухайте, Смерте й Руйнаціє, - звернувся до них Ганеша, - Брахма мертвий, і ніхто, крім нас п’ятьох, досі про це не знає. - Як же це сталося? - спитав Яма. - Начебто його отруєно. - А хіба розтину не робили? - Ні. - Тоді я цим займуся. - Гаразд. Але тепер куди важливіше інше. - Що саме? - Обрати наступника. - Так. Небеса не можна полишати без Брахми. - Отож то й воно... Скажи-но, Калі, як ти дивишся на те, щоб стати Брахмою - з його золотою кульбакою та срібними острогами? - Не знаю... - Тоді подумай над цим - і не зволікаючи. Твою кандидатуру вважаємо найкращою. - А Владика Агні? - Його рейтинг куди нижчий. Він, схоже, не такий запеклий антиакселе- раціоніст, як пані Калі. - Я помітила. - І я... - Правда, він таки непоганий бог, але не з великих. - Це так. А хто міг підняти руку на Брахму? - Навіть не уявляю. А ти? - Поки що ні. - Але ж ти знайдеш його, Владико Ямо? - Аякже, прийнявши свою Подобу. - Вам, певно, треба порадитися вдвох? - Треба. - Тоді зараз ми лишимо вас наодинці. А за годинку всі разом пообідаємо в цьому ж Павільйоні Насолод. - Гаразд. - Добре. - До зустрічі... - Бувайте. - До зустрічі. - Пані! - Слухаю. - Зміна тіла автоматично веде до розлучення, якщо шлюбний контракт не подовжується на новий термін. - Так. - Відмовся від цього. - Мій Пане... - Ти вагаєшся? - Все це так несподівано, Ямо... - Ти тягнеш з відповіддю, аби встигнути обміркувати їхню пропозицію? - Я повинна. - Калі, ти завдаєш мені мук. - Я не хотіла. - Я вимагаю, щоб ти відмовилася від цієї пропозиції. - Я повноправна богиня, а не тільки твоя дружина, Владико Ямо. - Що ти хочеш цим сказати? - Я сама вирішую, що мені робити. - Якщо ти даси їм згоду, Калі, то між нами усе скінчиться. - Схоже на те... - Чому, заклинаю іменами Ріші, скажи, вони так затялися проти Акселераціонізму? Адже то всього лише буря над мурашником. - Мабуть, у них є потреба боротися проти чого-небудь. - А навіщо тобі треба очолювати цю боротьбу? - Не знаю. - А може, люба моя, в тебе є особливі причини бути антиакселераціоністкою? - Не знаю. - Як на бога, то я вельми юний, але багато начувся про те, що герой, з яким ти звитяжно пройшла по світу в його світанкову пору, - Калкін, - був не хто інший, як Сам. Якщо ти мала причину ненавидіти свого давнього благовірника, а ним насправді був Сам, то я розумію, чому вони вербують тебе проти руху, ним започаткованого. Це правда? - Може, й правда. - Тоді, якщо ти мене любиш, - а ти мені і жона, і коханка, - нехай хтось інший буде Брахмою. - Ямо... - За годину вони спитають, яке твоє рішення. - І я їм скажу. - Яке ж? - Мені шкода, Ямо... Не дожидаючи обіду, Яма пішов геть із Саду Радощів. Хоча такий вчинок і здавався зловмисним порушенням етикету, Яма міг дозволити собі таке, бо мав славу найнедисциплінованішого серед богів і добре усвідомлював, чому його терплять. Отож покинув він Сад і подався туди, де кінчається Небо. Весь той день і наступну ніч він провів коло Світокраю, і ніхто йому там не дозоляв. Потроху збавляв він час в усіх п’ятьох покоях Павільйону Німоти. Нікому не звіряв він своїх думок, то й ми дамо йому спокій. На ранок він повернувся до Небесного Міста. Там і дізнався про смерть Шіви. Ще одну дірку пропалив у Небесному склепінні тризуб Бога-Руйнівника, та йому самому хтось розтрощив голову тупим предметом, якого досі знайти не вдалося. Яма пішов до свого друга Кубери. - Ганеша, Вішну та новий Брахма вже звернулись до Агні, пропонуючи йому посісти місце Нищівника, - сказав Кубера. - Гадаю, він згодиться. - Для Агні то просто чудово, - зауважив Яма. - А хто боговбивця? - Я багато думав про це, - відповів Кубера, - і дійшов висновку, що у випадку з Брахмою то мав бути хтось йому дуже близький, адже Брахма взяв з його рук і випив трутизну; а у випадку з Шівою - хтось досить знайомий, щоб напасти на нього зненацька. Далі цього мої здогади не сягають. - То це вчинив хтось один? - Готовий закластися. - А що, коли це початок заколоту Акселераціоністів? - У це важко повірити. Ті, що співчувають Акселераціонізму, зовсім не згуртовані і не мають своєї організації. Адже Акселераціонізм зовсім недавно повернувся на Небеса. Мабуть, це наслідок якоїсь інтриги. Найвірогідніше - діяв хтось один, без підтримки прибічників. - А які ще можуть бути причини? - Помста. Або хтось із молодших божеств прокладає собі шлях нагору. Чому взагалі хтось когось убиває? - Ти не маєш підозри ні на кого зокрема? - Легше знайти підозри, ніж їх відкинути. А розслідування доручили тобі? - Я вже в цьому не впевнений. Гадаю, що так. Але я докопаюся, хто це вчинив, хай би хто він був, і порішу його. - Чому? - Мені кортить щось таке вчинити, когось... - Убити? - Так. - Шкода, мій друже. - І мені. Але, зрештою, такий у мене привілей - і мій намір. - Я волів би, щоб надалі в таких справах ти мені не звірявся. Це надто конфіденційна тема. - Я нікому нічого не скажу, коли й ти мовчатимеш. - Даю слово, що не прохоплюся. - А знаєш, я ще проконтролюю кармічне висліджування - аби не потрапити під психозонд. - Тим-то я й висловив своє застереження, а також про Шіву тобі розповів. Хай буде, як ми домовились. - На все добре, мій друже. - На все добре, Ямо. Яма вийшов з Павільйону Локапалів, а невдовзі туди навідалась богиня Ратрі. - Здоров був, Куберо! - Здорова була, Ратрі! - Чого ти сидиш тут на самоті? - Бо допіру нікому було розрадити мою самотину. А ти чому завітала сюди - і одна? - Бо мені зараз нема з ким побалакати. - Ти шукаєш порадника чи співрозмовника? - І того, й того. - Сідай. - Дякую. Мене бере страх. - Може, хочеш їсти? - Ні. - Пригощайся тоді фруктами, випий чашечку соми. - Гаразд. - Чого ж ти боїшся і як мені допомогти тобі? - Я бачила, як звідси виходив Владика Яма... - А... - Коли я зазирнула йому в обличчя, то раптом збагнула, що він і справді Бог Смерті і що є на світі сила, якої можуть боятися навіть боги. - Яма сильний, і він мій друг. Могутня Смерть, і нікому вона не друг. Однак ці двоє співіснують - і це дивно. Агні теж сильний, і він ще й Вогонь. Агні мені друг. Крішна міг би бути сильним, якби побажав. Але він ніколи цього не хоче. Він зношує свої тіла з неймовірною швидкістю. Попиває сому, кохається в музиці і ласий до жінок. Він ненавидить минуле й майбутнє. Він теж мій друг. Я останній з Локапалів, і я не сильний. Будь-яке тіло, в яке я вселяюсь, невдовзі запливає жирком. Трьом моїм друзям я радше батько, ніж брат. Через них і я полюбив чарку, музику, вогонь і кохання, бо з цього складається життя, а тому я спроможний любити своїх друзів як людей або як богів. Але той, інший Яма, страхає мене не менше, ніж тебе, Ратрі. Коли він набуває свого Образу, то стає порожнечею, і тоді я, нікчемний товстун, здригаюся: В ті хвилини він нікому не друг. Отож хай тебе не бентежить страх перед моїм другом. Адже ти знаєш: коли богові тяжко, Аспект його поспішає йому на підмогу, о Богине Ночі, от як, приміром, зараз заполонив цю альтанку присмерк, хоча день ще довго добігатиме свого» кінця. Знай же, що стрівся тобі стривожений Яма. - Він повернувся з подорожі так несподівано. - Атож. - Можна тебе спитати, чому? - Боюся, що це надто конфіденційна тема. - Це стосується Брахми? - Чому ти питаєш? - Мені здається, що Брахма мертвий. Боюся, Ямі доручили знайти вбивцю. Боюся, що він знайде мене, навіть якщо я накличу на Небеса ніч і вона триватиме ціле століття. Він знайде мене, і я не зможу глянути в лице порожнечі. - А що ти знаєш про можливе вбивство? - Гадаю, що я була останньою, хто бачив Брахму живого, або першою, хто знайшов його мертвого - залежно від того, що означали його корчі. - Як це було? - Вчора я прийшла до нього в Павільйон рано-вранці, аби вступитися за богиню Парваті, впрохати його змінити гнів на милість і дозволити їй вернутись. Мені порадили пошукати його в Саду Радощів, і я пішла туди... - Порадили? Хто? - Одна з його жінок. Я не знаю її імені. - Кажи далі. Що сталося потім? - Я знайшла його коло підніжжя голубої статуї, що грає на віні. Він бився в корчах. Не дихав. Та невдовзі перестав корчитися й затих. Я не змогла намацати в нього пульс, серце не билося. Тоді я прикликала до себе хмаринку пітьми, загорнулася в неї і покинула Сад. - Чому ти не покликала на допомогу? Може, було ще не пізно... - Тому, звісно, що жадала його смерті. А ненавиділа його за те, що він зробив з Самом, за те, що відтрутив Парваті й Варуну, за те, що він вчинив з Теком Архіваріусом, за те... - Постривай, так нам і дня не вистачить. Ти одразу пішла з Саду чи вернулась назад у Павільйон Насолод? - Я пройшла через Павільйон і знову побачила ту саму дівчину. Я зробилася видимою для неї, сказала, що не змогла знайти Брахму і вернусь перегодом... Адже він таки мертвий, хіба ні? Що маю тепер робити? - Покуштуй ще фруктів та випий соми. Так, він мертвий. - Яма прийде по мене? - Звичайно. Він візьметься за кожного, кого бачили неподалік. То була, безсумнівно, швидкодіюча трута, і ти застала його саме в хвилину смерті. Тому природно, що Яма вийде на тебе і піддасть психозондуванню, так само як усіх інших. З’ясується, що ти. не вбивала. Отож я пропоную тобі просто чекати, поки тебе викличуть. І більш нікому нічого не розповідай. - А що я маю сказати Ямі? - Якщо він візьметься за тебе раніше, ніж я з ним побачуся, розкажи йому все, не приховуючи того факту, що звірилася й мені, - бо ж гадається, що я не знаю нічого про цю подію. Смерть будь-кого з Тримурті завше тримається в таємниці якомога довше, навіть ціною життя інших. - Але ж Вершителі Карми прочитають про все з твоєї пам’яті, коли ти постанеш перед їхнім судом для оновлення. - Аби тільки вони не прочитали цього сьогодні з твоєї пам’яті. Число тих, хто знає про смерть Брахми, намагатимуться обмежити до мінімуму. Оскільки офіційне розслідування, мабуть, провадитиме Яма, до того ж він сам і сконструював психозонд, гадаю, навряд чи хто з представників Жовтого Колеса матиме доступ до роботи машин. І все-таки слід переговорити з Ямою і переконатися, що так воно й буде, або підказати йому, щоб про це подбав - і то негайно. - Перше ніж ти підеш... - Так? - Ти сказав, що робиться все, аби число тих, хто знає, звести до мінімуму, навіть якщо комусь доведеться накласти головою. Чи не означає це, що мене?... - Ні. Ти житимеш, бо я захищу тебе. - Але чому? - Бо ми друзі. Яма керував машиною, що зондує мозок. Він прозондував уже тридцять сім душ; всі вони могли навідати Брахму з його Саду протягом того дня, що передував його вбивству. Одинадцятеро з них були богами, серед них Ратрі, Сарасваті, Ваю, Мара, Лакшмі, Муруган, Агні та Крішна. З усіх тридцяти сімох богів і людей жоден не виявився винним. Кубера Кмітливий стояв поряд Ями й роздивлявся плівки психопроб. - Що ж тепер, Ямо? - Не знаю. - Може, вбивця був невидимкою? - Може. - Але ти так не думаєш? - Не думаю. - А якщо кожного в Місті піддати зондуванню? - Кожного дня багато прибульців навідує Місто, приїздять і від’їздять через численні входи і виходи. - А ти не подумав, що до цього міг бути причетний хтось із ракшасів? Вони знову сновигають по світу, як ти добре знаєш, - і вони нас ненавидять. - Ракшаси не отруюють своїх жертв. Та я й не думаю, що хтось із них міг би прокрастися до Саду: адже там установлені кадильниці, які їх відлякують. - То що ж тепер? - Вернуся до себе в лабораторію та поміркую гарненько. - Можна мені провести тебе до Безмежних Палат Смерті? - Коли маєш таку охоту. Кубера пішов з Ямою, і поки Яма розмірковував, гладкий Бог вивчав каталог психопроб, заведений Богом Смерті ще в пору його перших експериментів із зондувальними машинами. Звичайно, ті перфострічки були негодящі, браковані, всього-на-всього якісь уривки; тільки Вершителі Карми мали збережені до сьогодні життєписи усіх мешканців Небесного Міста. Кубера, звичайно, знав про це. Нове відкриття друкарського верстата сталося в Місті Жадань, що стоїть над річкою Ведрою. Саме там провадились і надзвичайно сміливі досліди з ватерклозетами. А ще з’явилося двоє чудових художників, які розписували Храми, а один старий скляр виготовив пару біфокальних окулярів і почав робити іншу. Словом, з’явилися явні ознаки того, що в одному з міст-держав почалося відродження. Брахма вирішив: настала пора виступити проти Акселераціонізму. На Небесах сформувалася провоєнна партія. У Храмах поблизьких міст, що сусідили з Містом Жадань, віруючих закликали готуватися до священної війни. Шіва Нищівник носив лише символічний тризуб, бо по-справжньому покладався тільки на вогненний жезл, що його завжди носив при боці. Брахма з золотою кульбакою та срібними острогами не розлучався з мечем, колесом і луком. Новий Рудра успадкував лук та сагайдак свого попередника. А Владика Мара носив мерехтливий плащ, який без упину мінився кольорами, і ніхто не міг розібрати, чим він озброєний та яка в нього колісниця. Тому, хто намагався придивитись до нього пильніше, невдовзі голова йшла обертом і все пливло перед очима, речі довкола Владики Оман змінювали свої форми, лише коні його лишалися такими самими, з рота в них постійно скрапувала кров і, впавши додолу, парувала. Згодом з півсотні напівбогів було обрано богів-новачків, і вони надсаджувалися, намагаючись опанувати свої Атрибути, аби підсилити свій Образ та вислужитися в війні. Крішна відмовився воювати й подався у Канібуррху грати на своїй сопілці. Кубера знайшов його за Містом - він лежав на трав’янистому схилі пагорку й дивився в зоряне небо. - Доброго вечора. Він озирнувся на нього й кивнув. - Як тобі ведеться, добрий Куберо? - Непогано, Владико Калкіне. А тобі? - Теж добре. Чи не знайдеться в тебе, такого імпозантного, сигаретки? - Ніколи з ними не розлучаюся. - Дякую. - Вогнику? - Так. - Чи то не ворон кружляв над Буддою - перед тим як пані Калі випустила йому тельбухи? - Побалакаймо краще про щось приємніше. - Ти вбив слабкого Брахму, а на заміну йому прийшов сильний. - Справді? - Ти вбив сильного Шіву, однак замінив його не слабший. - Життя йде, все змінюється. - Чого ти прагнеш? Помститися? - Помста - то часточка самоомани. Хіба може людина вбити те, що не живе і не вмирає насправді, а існує лише як відображення Абсолюта? - Одначе ти непогано впорався із цим, хай навіть не сталося змін, як ти натякаєш, а лише перегрупування сил. - Дякую. - Чому ти за це взявся?.. І я волів би почути від тебе не трактат, а якусь нехитру відповідь. - Хотів покласти край усій Небесній Ієрархії. Хоча тепер мені починає здаватися, що все скінчиться тим, чим завше кінчаються добрі наміри. - Скажи, чому ти це зробив. - Якщо розкажеш, як ти мене викрив... - Охоче. Ну то чому? - Я дійшов висновку, що людству житиметься краще без богів. Коли я винищу їх усіх, людям знову буде вільно відкривати консервні бляшанки ножем - мати і консерви, і ножі-відкривачки, і таке інше - і не боятися при цьому гніву Небес. Ці бідолахи вже ледве дихають, так ми їх до землі притоптали. Я хотів їм дати шанс бути вільними і будувати собі життя, яке самі хочуть. - Але ж вони й так живуть, і живуть, і живуть. - Часом так, а часом і ні. Так само, як і боги. - Ти був чи не останнім Акселераціоністом на світі, Саме. Та ще й, хто б міг подумати, найсмертоноснішим. - Як ти мене викрив? - Мені раптом подумалось: аби не те, що Сам - неживий, він був би підозрюваним номер один. - А я гадав, ніби смерть - цілком надійне алібі. - От я і спитав себе, чи не міг Сам якимось чином уникнути смерті. Тільки змінивши тіло - ні до чого іншого додуматись я не міг. Хто, спитав я тоді себе, взяв нове тіло в день Самової смерті? Один лише бог Муруган. Логіка, правда, була благенька, бо зробив він це після, а не до смерті Сама. І я до пори до часу відсунув цей факт убік. Ти - Муруган - був серед тридцяти сімох підозрюваних, і після зондування з’ясувалося, що ти не винен. Здавалося б, я став на хибний шлях; аж ось мені спав на думку вельми простий спосіб перевірити свій здогад. Яма вміє зробити так, що ніяке зондування його не візьме, то, може, хтось інший теж на таке спроможний? Тут я згадав, що Атрибут Калкіна міг контролювати блискавки та інші електромагнітні явища. Флюїдами мозку він міг би так вплинути на роботу машини, що вона цього навіть не помітила б. Отож для перевірки мого здогаду треба було дивитися не що читала машина, а як вона це зробила. Подібно до того, як не буває однакових відбитків долоні й пальців у різних людей, не буває й однакового малюнка структури мозку. Можна переселятись з одного тіла в інше скільки завгодно, та кожен забирає з собою незмінною отаку мозкову матрицю, й вона накладається на мозок нового тіла. Незалежно від змісту думок, породжуваних свідомістю, модель мислення, характерна для тої чи тої особистості, лишається постійною і унікальною. Я порівняв записи твоїх проб з записами Муруганових, знайденими в лабораторії Ями. Вони різні. Я не знаю, як тобі вдалося змінити тіло, проте я дізнався, хто ти є насправді. - Дуже мудро, Куберо. Хто ще дійшов таких дивовижних висновків? - Поки що ніхто. Та невдовзі, боюся, Яма здогадається. Для нього немає нерозв’язних проблем. - Чому ти ризикуєш життям, з’являючись до мене з цим? - Як правило, ніхто не доживає до твого - або мого - віку, не маючи певного запасу розважливості. Я знав, що ти принаймні вислухаєш мене, перше ніж завдати удару. Крім того, я знаю, що, коли вже прийшов до тебе з добром, то нічого поганого мене не спіткає. - З чим же ти прийшов? - Мені так подобаються твої вчинки, що я готовий допомогти твоїй втечі з Небес. - Дякую, не треба. - Адже ти хотів би перемогти в цій боротьбі, хіба ні? - Так, і я доб’юся цього власним шляхом. - Як? - Я вернуся зараз до Міста і знищу стількох богів, скількох зможу, поки вони мене не зупинять. Якщо загине більшість сильних, то слабкі не зможуть уберегти свою твердиню від занепаду. - А якщо ти сам зазнаєш поразки? Що буде тоді зі світом та з ідеями, за які борешся? Чи зможеш ти піднятися ще раз, аби захистити їх? - Не знаю. - Як тобі вдалося вернутись назад? - Колись у мене вселився був демон. Я, здається, припав йому до вподоби і, коли ми наразилися на небезпеку, він сказав, що «підсилав полум’я моєї сутності», аби я міг існувати незалежно від свого тіла. Я забув про це і не згадував аж до тої миті, коли побачив під собою своє розтерзане тіло на вулиці Небесного Міста. Я знав, що нове можна собі роздобути лише в одному місці - у Павільйоні Вершителів Карми. Я туди, а там Муруган - вимагав, щоб його обслужили. Як ти сам щойно завважив, моя сила криється в управлінні електромагнітними явищами. Як з’ясувалося там на місці, вона діє і без підтримки мозку: я вмить перемкнув електричні кола і ввійшов у нове тіло, а Муруган пішов під три чорти. - Те, що я все це чую, означає, либонь, що й мене ти збираєшся послати за ним услід. - Мені не хотілося б, добрий Куберо, бо я люблю тебе. Якщо ти даси мені слово - забути все, про що дізнався, і почекаєш, поки до цього докопається хто-небудь інший, я відпущу тебе живого. - Ризиковано. - Я знаю, що ти ніколи не ламав свого слова, а тобі ж стільки літ, скільки Небесним схилам. - Кого першого з богів ти уб’єш? - Яму, звичайно, бо він уже наступає мені на п’яти. - Тоді, Саме, тобі доведеться убити й мене, адже він мій брат-Локапала і добрий друг. - Я певен, що нам обом буде шкода, якщо мені не лишиться іншої ради, як убити тебе. - То, може, від близького знайомства з ракшасами і тобі передався їхній азарт та пристрасть битися об заклад? - Наприклад? - Якщо виграєш ти, я даю слово мовчати. Якщо виграю я - ти летиш зі мною геть звідси на спині у Гаруди. - А яке змагання ти пропонуєш? - Ірландський іван-покиван. - З тобою, тлустий Куберо?.. Ти пропонуєш це мені, в моєму чудовому новому тілі? - Так. - Тоді перший удар - твій. На темному схилі, на далекій околиці Небес Сам і Кубера стали віч-на-віч один проти одного. Кубера відвів назад правий кулак і послав замашний удар прямо Самові у щелепу. Сам упав, хвильку полежав, поволі звівся на ноги. Розминаючи щелепу, він зайняв позицію на тому самому місці. - Ти дужчий, аніж здаєшся, - сказав він і вдарив. Кубера розтягся долі, зі свистом хапаючи ротом повітря. Він силкувався встати, застогнав, переждав хвильку і все-таки звівся на ноги. - Не думав я, що ти встанеш, - сказав Сам. Кубера обернувся до нього, темна волога цівка стікала йому по підборіддю. Коли він зайняв свою позицію, Сам здригнувся. Кубера чекав, усе ще важко хекаючи. Біжи за попелясту запону сутінок. Рятуйся! Ховайся за скелю! Ярий гнів випустить з тебе бебехи, перемеле тобі хребет, не лишить од тебе нічого, крім мокрого місця... - Бий! - сказав Сам. Кубера посміхнувся і вдарив його. Він лежав і тремтів, і голос ночі, в якому змішалося дзижчання комах, шелестіння вітру й зітхання трав, долинув до нього: Тремти, як останній забутий на гілці листок під осіннім вітром. У грудях твоїх - крижана брила. У мозку не лишилося більше слів, одні лише кольори страху панічно мерехтять там... Сам затряс головою і звівся навколішки. Впади знову, звинься в клубок і ридай. Бо ж так зароджується людина і так само конає. Всесвіт - то чорна куля, що покотом котиться. Вона чавить усе на своєму шляху. Вона котиться на тебе. Рятуйся! Ти ще можеш виграти хвильку, може, навіть годину, поки вона наздожене тебе і розчавить... Він затулив руками обличчя, опустив їх, глянув на Куберу й підвівся. - Ти витворив покій, званий Страхом, у Павільйоні Німоти, - проказав він. - Тепер я згадав про твою силу, старий боже. Але її не досить. Невидимий кінь скаче пасовищами твоєї свідомості. Ти впізнаєш його по слідах підків, що ятряться ранами в твоєму мозку... Сам став на своє місце, стис кулак. Небо розколюється в тебе над головою, ось-ось зазяє прірва під твоїми ногами. А що то за схожа на тінь проява постає за твоєю спиною? Кулак у Сама здригнувся, проте він метнув його уперед, завдаючи удару. Кубера поточився назад, голова його хитнулася вбік, але він утримався на ногах. Сам стояв на місці, і його пойняв дріж, коли Кубера замахнувся правицею? для завершального удару. - Старий боже, ти махлюєш, - сказав він. Кубера всміхнувся заюшеними кров’ю устами, і його кулак вихопився вперед, немов чорна куля. Яма вів бесіду з Ратрі, коли нічну тишу розітнув крик розбудженого Гаруди. - Досі такого ніколи не бувало, - пробурмотів Яма. Небо поволі почало розкриватися. - Може, це виїжджає Великий Вішну... - Він ніколи не робив цього поночі. Коли я допіру з ним розмовляв, він про це і словом не прохопився. - Виходить, хтось інший з богів наважився осідлати його Птаха. - Ні! Мерщій до загороди, пані! Мені може знадобитися твоя допомога. І він потяг її за собою до сталевого гнізда Гаруди. Гаруду вже було розбуджено й відв’язано, тільки каптура ще не знято йому з голови. Кубера приніс сюди ще непритомного Сама і прив’язав його до кульбаки. Тоді спустився додолу і швидко завершив останні приготування. Відкотив горішню частину клітки набік, прихопив з собою довгий металевий підкрильний гак - острогу - і рушив назад до мотузяної драбини. Пташиний дух нестерпно бив у ніс. Гаруда неспокійно тупцював на місці й стовбурчив пір’я, кожна пір’їна удвічі більша за людський зріст. Помалу-малу видирався нагору Кубера. Коли він прив’язувався вже до сидіння, Яма й Ратрі підбігли до клітки. - Куберо! Ти що, збожеволів? - закричав Яма. - Адже ти завжди боявся висоти! - Нагальна справа, Ямо, - відповів той, - а щоб спорядити Громову Колісницю, треба згаяти цілий день. - Яка така справа, Куберо? І чого б тобі не взяти гондолу? - Гаруда летить швидше. А про справу я розкажу тобі, коли повернуся. - Може, я міг би допомогти? - Ні. Дякую. - А що, пан Муруган може? - В даному випадку - так. - Ви ж ніколи не мирили між собою. - Воно й зараз так. Але мені потрібна його допомога. - Гей, Муругане!.. Чому він не відповідає? - Він спить, Ямо. - У тебе кров на обличчі, брате. - Та я оце втрапив був у невеличку халепу. - Та й Муруганові, схоже, було непереливки. - Нас обох спіткав той самий нещасливий випадок. - Щось тут не так, Куберо. Зачекай, я зараз зайду до клітки. - Не заходь, Ямо! - Локапалам не годиться наказувати один одному. Ми всі рівні. - Не заходь, Ямо! Я знімаю каптур з голови Гаруди! - Не знімай! Очі в Ями раптом спалахнули, і він аж ніби підріс, мало не вискочивши зі свого червоного вбрання. Кубера нахилився вперед і, дотягшись гаком, скинув каптур з високої голови Птаха. Гаруда закинув голову назад і знову скрикнув. - Ратрі, - попросив Яма, - напусти мороку на очі Гаруди, аби він не міг бачити! І Яма рушив до входу в клітку. Морок, наче грозова хмара, оповив пташину голову. - Ратрі! - гукнув Кубера. - Зніми цей морок та оповий ним Яму - інакше все пропало! Лише на мить завагалася Ратрі, а тоді зробила так, як він сказав. - Мерщій до мене, - крикнув він. - Сідай верхи на Гаруду, полетимо разом. Ти нам дуже потрібна! Вона увійшла до клітки і розчинилася в мороці, бо він затопив уже все довкола; Яма намагався навпомацки знайти дорогу в цьому чорнильному ставку. Драбину смикало і гойдало, поки Ратрі вибиралася на Гаруду. Птах зненацька заволав і підскочив, бо Яма, прокладаючи собі шлях, вимахував кинджалом на всі боки. Ніч огорнула їх, і за хвилю Небо лишилось далеко внизу. Коли вони набрали висоти, Небесне склепіння несподівано почало зачинятись. Гаруда скрикнув знову і помчав до воріт. Вони встигли проскочити, і Кубера підострожив Птаха. - Куди ми летимо? - спитала Ратрі. - У Місто Жадань, що понад річкою Ведра, - відповів той. - А це Сам. Він живий. - Що сталося? - Він - той, кого розшукує Яма. - Чи не заявиться він у Місто Жадань - шукати його? - Безсумнівно, пані, безсумнівно. Але поки він знайде його, ми встигнемо підготуватися. У дні, що передували Великій Битві, у Місто Жадань стікалися захисники. Звістку-попередження принесли городянам Кубера, Сам і Ратрі. У Місті Жадань уже знали про мобілізацію в сусідніх містах, проте досі не відали, що їм загрожує нашестя Небесних карателів. Сам навчав військо, що мало битися проти богів, а Кубера - тих, хто мав протистояти правовірним сполченцям. Чорні обладунки було викувано для Богині Ночі, про яку казано: «Борони нас від вовка й вовчиці, борони нас від злодія, о Ноче... » А на третій день перед шатром Сама на рівнині за містом виникла вогняна вежа. - Це Владика Пекельного Колодязя з’явився, аби виконати свою обіцянку, о Сіддхартхо! - забринів голос у Самовій голові. - Тарака! Як ти знайшов... і впізнав мене? - Я дивлюся на полум’я, що є твоєю справдешньою сутністю, а не на плоть, що її приховує. Тобі ж це відомо. - Я гадав, ти загинув. - Так мало не сталося. Ті двоє таки випивають очима життя! Навіть життя таких, як я. - Я ж тебе попереджав. Ти привів за собою свої легіони? - Так, привіа - От і добре. Невдовзі на це місто підуть війною боги. - Знаю. Багато разів літав я на крижану гору, де стоїть Небесне Місто, а мої вивідачі й зараз там. Тим-то мені відомо, що готуються вони напасти на вас, ще й підбурюють людей взяти участь у битві. Хоч вони й не вважають за потрібну людську допомогу, проте вбачають користь у тому, що люди прилучаться до зруйнування Міста Жадань. - Атож, їхній задум неважко зрозуміти, - промовив Сам, пильно вдивляючись у могутній вихор жовтого полум’я. - Які ще в тебе новини? - Чекай пришестя Червоного. - Я чекав його. - Він знайде тут свою погибель. Я маю побороти його. - Він скористається антидемонським репелентом. - У такому разі, я знайду, як знешкодити репелент або ж уб’ю Червоного з безпечної відстані. Він буде тут, коли споночіє. - А як він дістанеться сюди? - На летючій машині - не такій великій, як Громова Колісниця, що її ми тоді намагались украсти, - але дуже прудкій. Я не зміг би напасти на неї, коли вона летить. - Він буде один? - Так, якщо не брати до уваги машин. - Машин? - Сила-силенна всіляких механізмів. Його летюча машина напхана якимсь дивовижним обладнанням. - Це може обернутися для нас великими неприємностями. Вогняна вежа зробилася жовтогарячою. - Але й інші ось-ось будуть тут. - Ти ж казав - він летить один. - То правда. - Тоді поясни, що ти хотів сказати. - Інші прийдуть не з Неба. - Звідки ж тоді? - Відтоді, як тебе забрали на Небо, я чимало мандрував, я обнишпорив увесь світ - усі його висоти й низини, шукаючи спільників серед тих, хто також ненавидить Богів Небесного Міста. До речі, у тому твоєму попередньому втіленні, я таки намагався порятувати тебе від кицьок Канібуррхи. - Я знаю. - А боги й справді дужі - дужчі, ніж будь-коли раніш. - Ну то скажи, хто йде нам на підмогу. - Повелитель Нірріті Чорний, він ненавидить всіх і все на світі, та найдужче ненавидить Богів з Небесного Міста. Тим-то і шле битися на рівнині побіля Ведри свій нелюд - тисячу зомбі. Він обіцяв, що після бою нам, ракшасам, вільно буде вибрати собі які завгодно вцілілі тіла вирощених ним безмозких мертвяків. - Не до вподоби мені допомога Чорного, та іншої ради немає. Коли ж вони прибудуть? - Уночі. А Далісса з’явиться тут ще раніше. Я вже чую її наближення. - Далісса? Хто це?.. - Остання з Матерів Нестерпного Жару. Тільки вона одна знайшла порятунок в глибинних водах, коли Дурга й звитяжний Калкін брали приступом морський купол. Їй подушили всі яйця, й вона не може більше нічого відкласти, але в тілі її все ще криється спопеляюча сила морського жару. - І ти гадаєш, що після всього вона допомагатиме мені? - Вона не допомагатиме нікому. Вона остання, хто вцілів з її роду. Вона битиметься на рівних - сама за себе. - То знай, що та, яку звали колись Дургою, носить нині тіло Брахми, вожака наших ворогів. - Он що, тепер ви обоє - чоловіки. Далісса могла б стати на бік Калі, якби та лишилася жінкою. Але вона вже вибрала, до якого табору пристати. Ти - її вибір. - Це допоможе трохи зрівноважити шанси. - Цього разу ракшаси приженуть слонів, ящерів та величезних кицьок і нацькують їх на наших ворогів. - Це добре. - І прикличуть вогняних елементалів. - Чудово. - Далісса вже неподалік. Вона чекатиме на дні річки і вирине, коли знадобиться. - Перекажи їй від мене вітання, - мовив Сам повертаючись, щоб зайти до свого шатра. - Перекажу. І він опустив за собою відкидну запону. Коли Бог Смерті спустився на рівнину, що розкинулась по берегах Ведри, напав на нього в подобі величезної кицьки з Канібуррхи вожак ракшасів Тарака. І одразу відскочив, наче горох від стіни. Бо пирскався Яма антидемонським репелентом, і не міг через те Тарака до нього наблизитись. Ракшас крутнувся і з кицьки перекинувся на вихор сріблястих порошинок. - Боже Смерті! - вибухнули слова в голові у Ями. - Чи пам’ятаєш ти Пекельний Колодязь? І в одну хвилю вир усмоктав у себе уламки скель, каміння та рінь і жбурнув усе це здаля на Яму, який завинувся в свого плаща, затулив його полою очі і стояв, не ворухнувшися. За хвилю чи другу люта буря вляглася. Яма не ворушився. Все довкола було встелене уламками, та поблизу нього - ані камінчика. Яма опустив полу свого плаща і вп’явся поглядом у живу круговерть. - Якими чарами, - долинули слова, - ти спромігся втриматись на ногах? Яма не зводив з Тараки погляду. - Яким дивом ти ще крутишся? - спитав він у відповідь. - Я - наймогутніший серед ракшасів. Я вже витримував твій смертоносний погляд. - А я - наймогутніший серед богів. Я вистояв проти всієї вашої орди у Пекельному Колодязі. - Ти - лакуза Тримурті. - Помиляєшся. Я прилетів сюди, аби тут, на цьому місці битися проти богів в ім’я Акселераціонізму. Незмірна моя ненависть, і приніс я з собою зброю, аби підняти її проти Тримурті. - В такому разі, гадаю, доведеться мені відкласти герць із тобою. Матиму приємність битися з тобою пізніше. - Слушно, як на мене. - І ти, звісно, бажаєш, аби привели тебе до нашого вождя? - Я й сам знайду дорогу. - Тоді - до наступної зустрічі, Владико Ямо... - Бувай, ракшасе. І Тарака, палаючою стрілою шугнувши в небо, щез з очей. Кажуть одні, що розгадав Яма свою загадку в той час, як стояв у величезній клітці серед мороку і пташиного посліду. Інші кажуть, що перегодом повторив він шлях Кубериних міркувань і перевірив їх за допомогою записів, які зберігалися у Безмежних Палатах Смерті. Хай там як, а, зайшовши до шатра, поставленого на рівнинному березі річки Ведри, він привітався до господаря його, чоловіка на ім’я Сам. Узявшись за руків’я свого клинка, зустрівся той з ним віч-на-віч. - Смерте, ти забігаєш попереду битви, - сказав він. - Дещо змінилося, - відповів Яма. - Що саме змінилося? - Моя позиція. Я прибув сюди, аби виступити проти волі Небес. - Яким чином? - Крицею. Вогнем. Кров’ю. - Яка ж причина такої переміни? - На Небесах завелася мода на розлучення. На зради. І на збиткування. Пані перебрала через край, і тепер я знаю причину, Князю Калкіне. Я не приймаю вашого Акселераціонізму, але й не відкидаю його. Для мене важить лише одне: він єдина на світі сила, здатна чинити опір Небесам. Зважаючи на це, я приєднаюсь до тебе, якщо ти приймеш мій меч. - Я приймаю твій меч, ясновельможний Ямо. - І я підніму його на будь-кого з небесної зграї - окрім лише самого Брахми, з яким не шукатиму зустрічі. - Гаразд. - Тоді дозволь мені стати твоїм колісничим. - Я не проти, однак у мене немає бойової колісниці. - Одну, вельми незвичайну, я прихопив з собою. Дуже довго працював я над нею, та вона й досі не завершена. Але вистачить і цього. Маю зібрати її сьогодні ж уночі, бо завтра на світанні заклекотить битва. - Я так і передчував. Крім того, ракшаси попередили мене, що наближається військо. - Так, пролітаючи, я бачив його згори. Головний напрям удару - з північного сходу, з боку рівнини. Пізніше втрутяться й боги. Але окремі загони, безсумнівно, нападатимуть з усіх напрямків, і з-над річки також. - Річку ми контролюємо. Жар Далісси чекає на дні. Коли настане слушна година, вона зможе здійняти могутні хвилі, нагріти їх до кипіння і вихлюпнути окропом на береги. - Я гадав, що з Жаром покінчено назавжди! - Лишилась вона одна, остання. - Як я зрозумів, на нашому боці битимуться і ракшаси? - Атож, і не тільки... - А хто ще? - Я прийняв підмогу - ціле військо безмозких зомбі - од Владики Нірріті. Очі в Ями звузились, він засопів. - Це недобре, Сіддхартхо. Рано чи пізно, але його однаково доведеться знищити, і не варто було користуватися послугами такого, як він. - Знаю, Ямо, але становище в мене критичне. Вони стягнуть сюди свої сили сьогодні вночі... - Якщо ми переможемо, Сіддхартхо, розіб’ємо Небесне Місто, підірвемо стару релігію, вивільнимо людину для індустріального прогресу, то і тоді у нас ще лишаться вороги. Доведеться боротися, аби скинути самого Нірріті, який усі ці століття вижидав, поки боги зійдуть з арени. Бо інакше все знову буде так само, а то й гірше - боги принаймні зберігали якусь часточку такту в своїх неправедних діях. - Гадаю, він приєднався б до нас у будь-якому разі - незалежно від того, просили б ми його про це чи ні. - Так, але покликавши його чи прийнявши його пропозицію, ти тепер дечим йому зобов’язаний. - Як настане час про це думати, тоді й побачимо. - Атож, це політика. Але мені таке не до вподоби. Сам налив темного й солодкого місцевого вина. - Гадаю, Кубера буде радий тебе побачити, - сказав він, підносячи Ямі келих. - А що він поробляє? - спитав Яма, беручи вино, й одразу вихилив його одним духом. - Навчає військо і читає курс лекцій тутешнім ученим про двигуни внутрішнього згоряння, - відповів Сам. - Навіть якщо ми програємо, дехто з них може вціліти і продовжити справу десь-інде. - Якщо вони й справді колись це використають, то їм годилося б знати не лише про те, як працюють двигуни внутрішнього згоряння... - Він аж захрип, бо говорить цілими днями, а писці записують за ним геть усі лекції - з геології, гірничної справи, металургії, нафтохімії... - Якби в нас було більше часу, я б йому допоміг. А так, хай навіть вони засвоять десяту частину - і того може вистачити. Не завтра чи позавтра, але... Сам допив своє вино і знову наповнив келихи. - За день прийдешній, колісничий! - За кров, Приборкувачу, за кров і за погубу! - І наша кров може пролитися, Боже Смерті. Та коли ми потягнемо за собою чимало ворогів... - Я не можу вмерти, Сіддхартхо, інакше, як з власного вибору. - Як може таке диво статися, ясновельможний Ямо? - Дозволь Смерті не розголошувати своїх маленьких таємниць, Приборкувачу. А то раптом передумаю і не схочу піддавати випробуванню в цій битві свою можливість вибору. - Як тобі завгодно, ясновельможний. - За твоє здоров’я і довге життя! - За твої. Світанок у день битви зарожевів, немов ущипнуте дівоче стегно. З річки потягся легкий туман. На сході золотом висявав Міст Богів, а західний його кінець мерхнув, занурюючись у відступаючий морок, і, немов палаюча лінія екватора, поділяв він навпіл небесний простір. На рівнині коло Ведри чекали своєї пори вояки Міста Жадань. П’ять тисяч душ, озброєні мечами й луками, піками та пращами, дожидали битви. Тисяча зомбі стояла в перших шерегах під проводом живих сержантів Чорного, які керували всіма їхніми рухами за допомогою барабанного бою; ранковий бриз ворушив чорні шовкові бинди, що, наче димові змійки, звивалися над їхніми шоломами. Позаду розмістилось п’ятсот списоносців. У повітрі срібними вихорами зависли ракшаси. Звідкись з-поза ранкової мли подеколи долинав рик дикого звіра, мешканця джунглів. Вогняні елементалі жевріли на вітті дерев, на гостряках списів, на прапорцях та вимпелах. На небі ані хмарини. Трави ще яскріли діамантами нічної роси. Розм’якла від вологої прохолоди земля ще не зашерхла і ладна була зберегти сліди ніг, що ступали по ньому. Попід небесами суцвіття сірих, зелених та жовтих кольорів било в очі; скипала водовертями Ведра поміж своїх берегів, збираючи листя з дерев, що обступили її почесною вартою. Кажуть, нібито кожен день - то є коротке повторення історії всього світу: поволі проступає він з мороку й холоду ночі в досвітню імлу, зігрітий першим теплом; у розповні ранку мружить очі оспала свідомість, і думи розтікаються повінню суперечних, розвихрених почуттів; до полудня все прагне віднайти зграйність і лад, аби по тому неквапно й журливо плинути схилком у скорботний занепад смеркання, крізь містичні марева потемків - до ентропійного завершення, яким знову і знову є ніч. Народився новий день. У далекому кінці поля бовваніла темна смуга. Звук сурми розітнув повітря, і смуга ця рушила вперед. Сам стояв у бойовій колісниці на чолі свого війська, блищали його вороновані лати, в довгому сірому списі чаїлася смерть. І почув він слова, мовлені голосом Смерті, вбраної у шкарлати, і був то голос його колісничого: - Перша їхня хвиля - ящерна кавалерія. Примружившись, Сам вдивлявся в далеку смугу. - Он вони, - промовив колісничий. - От і чудово. Він змахнув списом, і, ніби пінява хвиля припливу, ринули вперед білі вогні ракшасів. За ними заворушилися й зомбі. Коли білопінна хвиля зітнулася з темною смугою, розляглись над рівниною багатоголосий ґвалт, сичання та брязкіт зброї. Зупинилася темна смуга, хмари куряви здійнялися над нею. По тому риком озвались пробуджені джунглі, то на ворожий фланг нацьковано зібраних по лісах хижаків. Під неквапний, розмірений ритм барабанів марширували зомбі, а попереду линули вогняні елементалі, і там, де вони проходили, трави блякли і жухли. Сам кивнув Смерті, і їхня колісниця плавно рушила уперед, плинучи на своїй повітряній подушці. За спиною в нього стрепенулися вояки Міста Жадань. Владика Кубера тим часом спав, наковтавшись снодійного, у таємній криївці під містом. Ясновельможна Ратрі на чорній кобилиці трималась за шерегами списоносців. - Їхній напад відбито, - сказала Смерть. - Еге ж. - Всю їхню кавалерію наче вітром розмело, і звірі досі там справляють свою криваву учту. Вершники ще не перегрупували своїх лав. Ракшаси зливою упали їм на голови з небес. А зараз їх затопить вогняний потік. - Атож. - Ми винищимо їх. Ось вони бачать, як безмозкі створіння Нірріті насуваються на них, крокуючи в ногу, всі як один, і без тіні страху, під рівномірний, страхітливо-навальний барабанний бій, - і нічого немає в їхніх очах, нічогісінько. А понад головами зомбі вони бачать нас, ніби закутаних у грозову хмару, і завважують, що Смерть править твоєю колісницею. І частіше б’ються у них серця, і тужавіють від холоду їхні тіла. Бачиш, як никають поміж них дикі звірі? - Так. - Хай не сурмлять перемогу в наших лавах, Сіддхартхо. Це ж не битва, а бойня. - Так. Зомбі вбивали всіх, хто попадався їм на дорозі, коли ж падали вони самі, то не чути було ні звуку, ні слова, бо їм однаково, а слова для нелюду нічого не означають. Вони промчали по всьому полю, і свіжі підкріплення вояків ставали на герць проти них. Та кавалерію було розбито, а піхотинці не могли витримати навали списоносців і ракшасів, зомбі й піхоти Міста Жадань. Гостробока, мов лезо, бойова колісниця, керована Смертю, врізалась у вороже військо й котилася, наче вогонь по стерні. Снаряди та кинуті в неї дротики завертали з півшляху під прямим кутом і неслися геть, не завдавши шкоди ні колісниці, ні тим, хто в ній був. Темні вогники танцювали в очах у Смерті, коли керманич хапався за двійчасте кільце, яким спрямовував хід своєї машини. Знов і знов нещадно він врізувався згори в лави ворогів, і Самів спис жалив, наче жало змії, коли мчали вони крізь ворожі бойові строї. Звідкись пролунав сигнал до відступу. Але мало вже хто міг на нього відгукнутись. - Утри сльози, Сіддхартхо, - промовила Смерть, - і накажи війську перешикуватися. Настав час посилити натиск. Мечоносець Манджусрі має дати наказ до наступу. - Так, Смерте, я знаю. - Ми владні над ратним полем, але не владні над тим, що готує нам день. Боги зорять за нами, зважуючи наші сили. Сам підняв списа, даючи знак, - і знов забурунило його військо. Та раптом неждана тиша заполонила все. Зненацька вляглися вітри, стихли гомони. Синіло небо в довколишній непорушності. Сіро-зеленим обрусом стелилося витоптане поле. Вдалині, наче примарна запона, висіла курява. Сам озирнув ряди свого війська і змахнув списом. Цю ж мить ударив грім. - На поле виходять боги, - сказала Смерть, подивившись угору. Над ними промайнула Громова Колісниця- Та злива руйнації не ринула їм на голови. - Чому ми досі живі? - спитав Сам. - Гадаю, вони хочуть завдати нам якомога ганебнішої поразки. А ще, мабуть, побоюються повернути Громову Колісницю супроти її творця - і недарма побоюються. - Ну, раз так... - сказав Сам і дав своєму війську знак наступати. Колісниця винесла його уперед. За ним рушили вояки Міста Жадань. Вони порубали тих, хто відстав. Вони прорвалися крізь вартові пости, що силкувалися їх затримати. Під градом стріл перебили вони лучників. І зітнулись з ядром священного війська фанатиків, що дали обітницю стерти з лиця світу Місто Жадань. Та ось просурмили Небесні сурми. Розімкнулися лави вояків-людей. Наперед виїхало півсотні напівбогів. Сам здійняв свого списа. - Сіддхартхо, - промовила Смерть, - ніколи не був ще звитяжець Калкін переможений в битві. - Знаю. - Зі мною Талісман Приборкувача. На вогнищі біля Світокраю згоріла підробка. Я підмінив його, аби вивчити в вільну хвилину. Проте вільна хвилина так і не випала. Зачекай хвильку, я накину його на тебе. Сам здійняв руки, і Смерть застібнула йому на попереку пояс із мушель. Воякам Міста Жадань він подав знак зупинитися. Смерть мчала його одного назустріч напівбогам. Над головами декотрих із них мінилися німби зародкових Образів. Інші несли дивовижну зброю, аби сфокусувати на ній дивовижні свої Атрибути. Вогняні язики лизнули колісницю. Вітри налетіли на неї. Креснув оглушливий грім. Сам змахнув списом - і перші троє з його супротивників схитнулися й попадали зі спин своїх ящерів. Смерть спрямувала на них свою колісницю. Гострими, як бритви, боками, косила свій ужинок машина Смерті; і мчала вона втричі прудкіш за коня і вдвічі - за ящера. Сам линув уперед, оповитий туманом - кривавою млою. Назустріч йому шугали важкі снаряди - і щезали, даленіючи, по обидва боки від колісниці. У вухах лящав надзвуковий виск, але щось цей виск приглушувало. Незворушний лицем, здійняв Сам свого списа високо над головою. І враз спалах нежданої люті перебіг йому по обличчю, а з гостряка списа зринули блискавки. На обвуглені головешки перетворилися ящери та верхівці. У ніздрі Самові вдарив дух горілої плоті. Він зареготав, і Смерть розвернула колісницю для нового наїзду. - Чи дивитесь ви на мене? - загукав Сам у Небо. - Тож дивіться - і начувайтеся! Бо схибили ви! - Не роби цього! - озвалася Смерть. - Надто рано! Ніколи не глумися над богом, поки він іще не загинув! І ще раз промчала колісниця крізь шереги напівбогів, і ніхто не зміг її торкнутися. Просурмив ріг - і священний полк рушив на підмогу своїм проводирям. Назустріч їм рушили вояки Міста Жадань. Сам стояв у колісниці, а довкола важко гупали снаряди - жоден з них не вціляв. Смерть раз по раз врізалася колісницею в ряди ворогів, то ніби розколюючи їх клином, то наче прохромлюючи рапірою. Орудуючи на всі боки, Сам співав, і спис його був подібний до зміїного жала, подеколи з нього з сичанням зринали сліпучі іскри. А Талісман світився на поясі в Сама блідим вогнем. - Ми їх подужаємо! - звернувся він до колісничого. - Зараз на полі тільки напівбоги та люди, - мовила у відповідь Смерть. - Вони досі випробовують наші сили. Дуже мало зосталося тих, хто пам’ятає могутність Калкіна у всій її повноті. - У всій її повноті? - перепитав Сам. - Жодного разу не виявляв Калкін своєї могутності у всій її повноті, о Смерте. Ніколи впродовж усіх століть цього світу. Хай же виступлять нині вони проти мене, і заплаче небо над їхніми тілами, і зачервоняться води річки Ведри од їхньої крові... Ви чуєте мене? Ви чуєте мене, боги? Виходьте ж супроти мене! Я викликаю вас, сюди, на це поле! Оберніть проти мене всю вашу силу, виходьте ж! - Ні! - втрутилась Смерть. - Ще зарано! Над ними знову з’явилася Громова Колісниця. Сам підняв списа - і довкола пролітаючої машини вибухнуло піротехнічне пекло. - Тобі не слід виказувати себе, хай вони поки що не здогадуються, до чого ти вдатний! Рано ще! Крізь клекіт бою та спів у власному мозку до нього долинули слова Тараки: - Вони підіймаються річкою вгору, о Приборкувачу! А інший загін підступив до брами міста! - Погукай Даліссу, хай підіймається та жаром своїм перетворить в окріп води Ведри. А ти зі своїми ракшасами мерщій до брами Міста Жадань, винищи нападників! - Слухаюсь, Приборкувачу! - мовив Тарака і щез. Промінь сліпучого світла вихопився з Громової Колісниці і проштрикнув лави захисників. - Настала пора, - мовила Смерть і майнула своїм плащем. В останній шерезі ясновельможна Ратрі, верхи на своїй вороній кобилиці, звелася на стременах і відкинула чорний серпанок, що оповивав її лати. І заволали од страху обидва війська, бо затулило сонце своє лице, і пітьма розлилася по ратному полю. Стебло світла, що вихопилось було з Громової Колісниці, зів’яло, і палючого сяйва немов не було. Лише слабке світіння, що не знати звідки точилося, зійшло на них, коли вискочив на поле Владика Мара - у своїй примарній колісниці, яка мінилась усіма барвами, запряжена кіньми, що вивергали з себе ріки паруючої крові. Йому назустріч метнувся Сам, та дорогу йому загородив загін вояків, і перше ніж він прорубався крізь них, Мара кинувся геть полем, убиваючи всіх на своєму шляху. Насупився Сам і підняв свого списа, проте ціль його розпливалася, міняла обриси, і разючі блискавки падали то позад неї, то пообіч. Вдалині, у водах річки почало займатися притлумлене світло. Воно пульсувало теплом, і щось схоже на мацаки на мить скинулося над водою. З боку міста долинав клекіт бою. У повітрі було повно демонів. Земля, здавалося, ходила ходором під ногами у вояків. Знову Сам здійняв свого списа, і зазубрена лінія світла шугнула з нього у піднебесся, а звідти у відповідь на поле ринуло з десяток блискавиць. Дикі звірі рикали, гарчали, вили, спустошуючи лави і того, і того війська, не розбираючи, де є хто. Зомбі не припиняли різанини, спонукувані чорними сержантами, гнані безугавним барабанним боєм; вогняні елементалі припадали до грудей загиблих, наче живилися ще не вистиглою плоттю. - Ми розбили напівбогів, - промовив Сам. - Тепер на черзі Владика Мара. Вони перетнули поле, шукаючи його там, звідки долинали зойки і стогони, і серед тих, хто ось-ось ляже трупом або вже поліг. Угледівши мінливі барви колісниці Сновидця, вони кинулися навздогін. Врешті він розвернув свою колісницю і зустрів їх у тунелі пітьми, куди ледь проникав гамір далекого бою. Смерть теж натягла повіддя, і вони палаючими очима пожирали один одного крізь нічну пітьму. - Може, ти все-таки зупинишся і станеш до бою? - крикнув Сам. - Чи нам доведеться гнати тебе, як собаку, і порішити на ходу? - Не нагадуй мені про своїх родичів, пса та суку, о Приборкувачу! - озвався той у відповідь. - Адже це ти, хіба ні, Калкіне? Це твій пояс. І твій спосіб воювати: викликані тобою блискавки б’ють у ворогів і в друзів без розбору. Отже, ти все-таки якось вижив, га? - Так, це я, - сказав Сам, зважуючи в руці списа. - І бог падла править твоєю тарадайкою? Смерть підняла свою ліву руку, долонею вперед. - Обіцяю тобі, Маро, смерть, - мовила вона. - Як не від руки Калкіна, то від моєї власної. Коли не сьогодні, то пізніш. Але відтепер вона вже чигає між нами. Ліворуч пульсація в річці почастішала. Смерть нахилилась уперед, і її колісниця помчала на Мару. Коні Сновидця заіржали, дмухнули полум’ям з ніздрів і кинулися вперед. Стріли Рудри знайшли їх у темряві, але й вони збочили на півшляху, зблиснули, не зачепивши ні Смерті, ні її колісниці, і вибухнули пообіч, на мить піджививши примарне світіння. Здаля долинав важкий тупіт і пронизливий крик слонів, гнаних ракшасами по рівнині. Пролунав оглушливий рев. Мара виріс на гіганта, горою зробилась його колісниця. Вічність стелилася під копита його коней. Блискавиця зірвалася з Самового списа, наче бризки з водограю. Довкола нього закружляла заметіль, і космічний холод міжзоряної безодні пробрав його до кісток. У найостаннішу мить завернув Мара вбік свою колісницю й зіскочив з неї. Вони вдарились прямо в її борт, знизу щось заскреготіло, й вони помалу-малу осіли долі. На той час ревисько заглушило все довкруг, а пульсуюче світло з річки розлилося над нею рівномірною загравою. Ведра вийшла з берегів, і хвиля паруючого окропу вихлюпнулась на берег і покотилася полем. Залунали нові зойки, не стихав брязкіт зброї. Притлумлено, десь у темряві все ще бубоніли барабани Нірріті, а згори долинув дивний звук, ніби на них падала Громова Колісниця. - Куди він подівся? - крикнув Сам. - Заховався, - відповіла Смерть. - Але він не може ховатися вічно. - Прокляття! Що це - перемога чи поразка? - Чудове запитання. Гай-гай, я не знаю на нього відповіді. Хвилі пінилися довкола завмерлої на полі колісниці. - Ти можеш знову її підняти? - Тільки не в темряві, коли все заливає вода. - Що ж тоді нам робити? - Зробити перекур і набратись терпцю. Він відкинувся назад і запалив вогник. Трохи перегодом з’явився один із ракшасів і завис у повітрі над ними. - Приборкувачу! Нові загони нападників на місто оббризкані тим що-нас-відганяє! - доповів демон. Сам підняв списа, і з його гостряка зірвалася блискавка. Яскравий спалах на мить освітив поле. Усюди лежали вбиті. Подекуди вони громадилися невеликими купками. Декого з супротивників, що сплелись у двобої, не розняла навіть смерть. То там, то там поміж людей валялися трупи тварин. Кілька величезних кицьок і досі скрадалися в пошуках поживи. Вогняні елементалі сахались води, що поховала тіла загиблих під намулом і тванню та промочила до рубця тих, хто ще тримався на ногах. Побиті колісниці й полеглі ящери та коні здіймалися над рівниною могильними горбками. І на тлі цієї картини ходили, мов заведені, зомбі, і далі підкоряючись наказам, убиваючи все живе, що ворушилось попереду, і порожніми були їхні очі. Оддалік, іноді похлинаючись, досі бухкав один з барабанів. Од міста долинали звуки запеклого бою. - Знайди пані в чорному, - звелів Сам ракшасові, - та скажи, хай прибере морок. - Слухаюсь, - відказав демон і помчав назад до міста. Знову засяяло сонце, і Сам затулив очі рукою від його проміння. Ще страхітливішою видалась різанина під голубим небом та Золотим Мостом. Поперек поля на горбку стояла Громова Колісниця. Зомбі винищили останніх вцілілих людей, які попали їм на очі. По тому озирнулися, вишукуючи ще живої здобичі, та в цю хвилю змовкнув барабанний бій, і вони попадали додолу. Сам зі Смертю стояли у своїй колісниці, озираючись довкола в пошуках бодай яких ознак життя. - Ніщо не ворухнеться, - сказав Сам. - Де ж боги? - Може, у Громовій Колісниці. Знову з’явився ракшас. - Захисники не спроможні утримати місто, - доповів він. - Боги приєднались до тих, хто штурмує місто? - Там Рудра, його стріли завдали чималої шкоди. Там же Владика Мара, і Брахма, гадаю, - та ще багато інших. Так таке сум’яття та веремія, а я квапився. - А де пані Ратрі? - Вони ввійшла у Місто Жадань і чекає там у своєму Храмі. - А де решта богів? - Не знаю. - Я вирушаю до міста, - мовив Сам, - на підмогу його захисникам. - Ну а я піду по Громову Колісницю, - мовила Смерть, - спробую використати її проти ворогів - коли раптом її ще можна якось використати. А як ні, то лишається ще Гаруда. - Добре, - промовив Сам і здійнявся в повітря. Смерть скочила з колісниці. - Хай щастить тобі! - І тобі. Й вони покинули, кожен по-своєму, місце кривавої січі. Він підіймався на невисокий горбок, і його сап’янці безгучно ступали по траві. Закинувши за праве плече свій пурпуровий плащ, він пильно обдивився Громову Колісницю. - В неї вдарила блискавка. - Так, - потвердив він. І глянув на того, хто говорив, - той стояв коло хвостової частини колісниці. Лати його виблискували, наче бронзові, хоча не з бронзи роблені. Були вони немовби сточені з безлічі змійок. На його воронованому шоломі стирчали бичачі роги, а в лівій руці тримав він блискотливий тризуб. - Чудова кар’єра, брате Агні, ти вибився нагору. - Я вже не Агні, тепер я Шіва, Нищівник. - Ти носиш на своєму новому тілі його лати і озброєний його тризубом. Проте нікому не до снаги так швидко опанувати тризуб Шіви. Ось чому на правиці в тебе біла рукавичка, ось чому окуляри на лобі. Шіва підняв руку й опустив окуляри на очі. - Атож, так воно й є. Кинь тризуб, Агні. Віддай мені свою рукавичку, жезл, пояс та окуляри. Той похитав головою. - Я поважаю твою могутність, Боже Смерті, твою проворність і силу, твою майстерність і сприт. Але нині ти надто віддалився від їхніх джерел, вони більше тобі не поможуть. Тобі до мене зась, а я спалю тебе живцем - перше ніж ти до мене наблизишся. Ти, Смерте, умреш. І він потягся до свого жезла, якого носив при боці. - Ти хочеш обернути дар Смерті проти неї самої? І в руці його майнула криваво-червона шабля. - Прощавай, Дхармо. Настав кінець твоїм дням. Він підняв жезл. - В ім’я дружби, що колись існувала між нами, - проказав той, що в червоному вбранні, - я не позбавлю тебе життя, якщо ти здасишся мені. Жезл схитнувся. - Ти спопелив Рудру, захищаючи ім’я моєї дружини. - Я захищав честь Локапалів, одним із котрих був я сам. Однак тепер я - Ншцівник, Бог Руйнації, одне ціле з Тримурті! Він націлився вогняним жезлом, і Смерть змахнула поперед себе пурпуровим плащем. І такий сліпучий вихопився на волю спалах, що за дві милі од місця двобою захисники Міста Жадань уклякли на хвильку на міських мурах і дивом великим подивувалися. Загарбники вступили до Міста Жадань. Тепер тут буяли пожежі, лунали пронизливі зойки, удари металу об дерево і скрегіт металу об метал. Ракшаси скидали на ворогів, до яких не могли підступитися близько, цілі будівлі. Небагато було тих, що вступили до міста, небагато лишилося й захисників. Більша частина того й того війська полягла на рівнині. Сам стояв на вершечку найвищої вежі Храму і дивився вниз, як лягає руїнами місто. - Я не зміг порятувати тебе, Місто Жадань, - проказав він. - Я намагався, але не зумів. Далеко внизу, на вулиці, Рудра натяг тятиву свого лука. Помітивши це, Сам здійняв списа. І вдарили в Рудру блискавки, вибухнули, не долетівши, стріли. Коли дим розвіявся, там, де стояв Рудра, з’явився невеликий кратер посеред лунки випаленого ґрунту. Вдалині, на одному з дахів вигулькнув Владика Ваю, він насилав вітри роздмухувати пожариська. Знову здійняв був Сам свого списа, проте вже з десяток Ваю стояло на десятку дахів. - Маро! - загукав Сам. - Де ти, Сновидцю? Ходи-но сюди, коли наважишся! Одразу зусебіч долинув до нього регіт. - Коли буду готовий, Калкіне, - озвався до нього голос з-за димової завіси, - я таки насмілюся, будь певен. Але вибирати вже буду я... Тобі хіба не йде обертом голова? Що буде, коли ти раптом звалишся вниз? Прилетить і підхопить тебе ракшас? Чи порятують тебе твої демони? І враз ударили блискавки в усі будівлі довкола Храму водночас, та заглушив несамовитий регіт Мари гримотливі звуки руйнації. І стихнув, даленіючи, під тріскіт нових кострищ. Присів Сам та й задивився, як палає місто. Затих гамір сутичок. І тільки полум’я стугоніло довкруг. Гострий біль проштрикнув йому мозок - і відступив. Тоді знов ухопив його й більш не відпускав. Далі заполонив усе його тіло, й він закричав. Унизу, на вулиці стояли Брахма, Ваю, Мара та четверо напівбогів. Він силкувався підняти списа, та рука йому так тремтіла, що він не втримав його й випустив; спис прогуркотів по камінню і щез. Скіпетр з колеса й черепа націлив на нього свої очниці. - Спускайся, Саме! - крикнув, легенько ворушачи ним, Брахма, й від того біль пекучою хвилею прокотився по всьому тілу. - Крім тебе та Ратрі погинули всі. Ти останній! Здавайся! Він насилу звівся на ноги й поклав руки на свій пояс, що світився й світився. Похитуючись, він пробурмотів крізь зціплені уста: - Гаразд! Я спущуся... бомбою впаду поміж вас! Та враз небо потемніло, заясніло, знов потемніло. Могутній крик заглушив клекотіння спустошливого полум’я. - Це Гаруда! - вигукнув Мара. - Що тут потрібно Вішну - саме тепер? - Гаруду ж украли! Хіба ти забув? Величезний птах заходив у піке на охоплене пожежею місто, наче велетенський фенікс линув до свого палаючого гнізда. Сам насилу повернув голову вгору й побачив, як раптом на очі Гаруді опустився каптур. Птах залопотів крильми й важко почав опускатися туди, де перед Храмом стояли боги. - Червоний! - скрикнув Мара. - їздець! Він у червоному! Брахма обернувся й обома руками спрямував свій верескливий скіпетр на голову Птаха, що пікою падав додолу. Мара змахнув рукою, і крила Гаруди немов спалахнули вогнем. Ваю здійняв догори обидві руки, і ураганний вітер накинувся на їздового Птаха Вішну, що дзьобом своїм трощить колісниці. Знову скрикнув Гаруда, розпроставши крила, аби сповільнити своє падіння. Тоді засновигали довкола нього ракшаси, штриканням та штурханами спонукаючи опускатися вниз. Він падав поволі, поволі, та зупинитися все ж не міг. Боги кинулися врозтіч. Гаруда гупнув додолу, і задвигтіла земля під ногами. З пір’я на його спині вигулькнув Яма з мечем у руці, він ступив три кроки і впав на бруківку. З руїн вискочив Мара і двічі вдарив його по потилиці ребром долоні. Після першого ж удару Сам кинувся вниз, але не встиг опуститися вчасно. Знову заверещав скіпетр, і все закружляло довкола нього. Щосили намагався він зупинити падіння, але спромігся лише його сповільнити. Ось до долу зосталося сорок футів... тридцять... двадцять... Низом клубочилась густа кривава імла, потім вона зробилася чорною... - Нарешті Калкіна переможено в битві, - стиха проказав хтось. Брахма, Мара та двоє напівбогів, Бора й Тікан, ото й усі, більше нікому було взяти Сама та Яму під варту й вивести з конаючого Міста Жадань, що на річці Ведра. Попереду них чвалала Ратрі з мотузяним зашморгом на шиї. Сама з Ямою вони посадовили у Громову Колісницю, ще дужче розшарпану, ніж до падіння: правий борт її зяяв величезною діркою, а від хвостової частини майже нічого не лишилося. Вони скували бранців кайданами, знявши з них перед тим Талісман Приборкувача та малиновий плащ Смерті. Потім дали знати на Небо, і невдовзі по них прилетіла небесна гондола, аби відвезти назад до Небесного Міста. - Ми перемогли, - мовив Брахма. - Міста Жадань більше немає. - Як на мене, дорого нам коштувала перемога, - сказав Мара. - Але ж ми перемогли! - А Чорний знову заворушився. - Йому кортіло тільки випробувати нашу силу. - І якої ж він думки буде про неї? Знаючи, що ми втратили все військо? І навіть кількох богів! - Ми билися зі Смертю, ракшасами, Калкіном, Ніччю та Матір’ю Нестерпного Жару. Після такої перемоги Нірріті не насмілиться знову підняти на нас руку. - Могутній єси, Брахмо, - промовив Мара і відвернувся. Вершителів Карми викликано, аби судити полонених. Пані Ратрі було вигнано з Міста й роковано їй пробувати у світі простою смертною і завше відроджуватись у немолодих роздобрілих тілах, які не могли прийняти на себе всієї могутності її Образу та Атрибутів. Так милосердно вчинили з нею, бо визнали, що стала вона змовницею випадково, збита з пуття Куберою, якому довірилась. Коли ж послали по Владику Яму, аби постав він перед судом, то знайшли у темниці лише його мертве тіло. Виявили, що в його тюрбані була схована маленька металева скринька. Й вона вибухнула. Після розтину тіла Вершителі Карми зійшлись на нараду. - Чому він не випив отрути, коли хотів померти? - спитав Брахма. - Куди легше сховати пігулку, ніж вибухівку. - Можна було б припустити, - сказав один з Вершителів Карми, - що десь у світі він запасся ще одним тілом, у яке мав намір перенестися за допомогою системи передач, запрограмованої на самознищення по завершенні роботи. - Таке можливо? - Ні, звичайно ні. Такий пристрій громіздкий і складний. Правда, Яма похвалявся, що може все. Якось він намагався мене переконати, що таке обладнання сконструювати можна. Проте контакт між обома тілами має бути безпосередній і здійснюватися за допомогою численних дротів і кабелів. А такий малесенький пристрій не може розвинути потрібної потужності. - Хто змайстрував вам психозонд? - спитав Брахма. - Владика Яма. - А Шіві Громову Колісницю? А Агні вогняний жезл? Нещадний лук для Рудри? А Тризуб? А Блискучого Списа? - Яма. - Хочу вам повідомити: десь під ту пору, коли, мабуть, працювала ця маленька скринька, сам собою ввімкнувся головний генератор у Безмежних Палатах Смерті. Він пропрацював трохи менше п’яти хвилин і сам же й вимкнувся. - Система передач? Брахма стенув плечима. - Настав час покарати Сама. Що й було зроблено. А оскільки одного разу він уже помирав і це не дало бажаного наслідку, цього разу вирішено було, що виносити йому смертний вирок немає сенсу. Тому-то його й було перенесено. Але не в інше тіло. Звели радіовежу. Сама напхали наркотичним зіллям, обліпили дротами переносного пристрою - все як годиться, тільки не було другого тіла. Натомість дроти було припасовано до конвертора вежі. І випромінено було його атман через відкрите склепіння прямо у величезну магнітну хмару, що огортає всю планету і називається Мостом Богів. А затим даровано йому було унікальну відзнаку: друге поховання на Небесах. Що ж до Ями, то це було його перше поховання, і, споглядаючи, як здіймається вгору дим од багать, гадав Брахма, де ж він зараз насправді. - Будда пішов у нірвану, - проголосив Брахма. - Молітеся по Храмах! Співайте по вулицях! У славі пішов він! Перебудував він стару релігію, і кращі ми тепер, ніж були бодай коли! А той, хто не згодний, хай згадує про Місто Жадань! Так воно й було. Однак вони так і не знайшли Владику Куберу. Демони гуляли на волі. Нарощував сили Нірріті. То в тому то в тому куточку світу знаходився хтось, хто пам’ятав біфокальні окуляри або вбиральні з вируючими водопадами, нафтохімію або двигуни внутрішнього згоряння - і той день, коли відвернуло сонце лице своє від правосуддя Небес. А Вішну, чували, казав, що нарешті й на Небо прийшло запустіння. VII
Ще одне ім’я, яким його називали, було Майтрея1, що означає Бог Світла. Вернувшися з Золотої Хмари, помандрував він до Палацу Ками в Кайпурі, аби обміркувати там плани, зібратись на силі та підготуватися до Дня Юги. Повідав якось один мудрець, ніби нікому не дано перестріти цей День, а лише згодом дізнаєшся, що воно сталося. Бо ж свіне цей день так само, як свіне усякий день, і плине так само, підсумовуючи історію світу. 1 Майтрея (букв.: пов’язаний з дружбою) - в будд. міф. боддхісатва і будда прийдешнього світового ладу. Вважається, що Майтрея живе своє передостаннє життя (перед тим, як спуститися на землю) в небі тушіта (4-й з 6-й нижчих світів, де мешкають боги), проповідує богам дхарму (закон, мораль) і чекає там часу, коли можна буде прийти в якості будди у світ людей. Майтрея має народитися, коли тривалість людського життя досягне 84 000 років і всім світом правитиме один справедливий буддійський правитель. На малюнках Майтрея - золотого кольору, сидить на троні «по-європейському», поряд зображені колесо дхарми, ступа і ваза. Подеколи називали його Майтрея, що означає Бог Світла... - Світ - це жертовний вогонь, сонце - його паливо, сонячні промені - дим, днина - полум’я, сторони світу - жарини та іскри. На цей вогонь підносять боги дар віри. З цього офірування народжується Цар Місяць. Дощ, о Гаутамо, це вогонь, рік - його паливо, хмари - дим, блискавка - полум’я, жар, іскри. На цей вогонь підносять боги Царя Місяця. З офірування цього народжується дощ. Світ, о Гаутамо, це вогонь, земля - його паливо, вогонь - дим, ніч - полум’я, місяць - присок, зорі - іскри. На цей вогонь підносять боги дощ. З офірування цього виникає їжа. Чоловік, о Гаутамо, це вогонь, його відкритий рот - це паливо, дихання - дим, мова - полум’я, око - вуглини, вухо - іскри. На цей вогонь підносять боги їжу. З офірування цього виникає дітородна сила. Жінка, о Гаутамо, це вогонь, тіло її - його паливо, коси - дим, лоно - полум’я, насолоди - жарини та іскри. На цей вогонь підносять боги дітородну силу. З офірування цього народжується людина. Вона живе стільки, скільки їй судилося жити. Коли людина вмирає, несуть її і оддають вогню. Вогонь робиться її вогнем, паливо - її паливом, дим - її димом, полум’я - її полум’ям, попіл - її попелом, іскри - її іскрами. На цей вогонь підносять боги людину. З офірування цього постає людина у променистій величі. Брігадараньяка Упанішада (VI, 2, 9-1) У високому голубому палаці зі стрункими шпилями та оздобленою філігранню брамою, де свіже повітря насичене гострим запахом морської солі й пронизане криками узбережних істот, від чого дужче хочеться жити і втішатися радощами життя, Владика Нірріті Чорний допитував приведеного до нього чоловіка. - Як тебе звуть, мореплавцю? - спитав він. - Ольвагга, пане, - відповів капітан. - Чому ти винищив усю мою команду, а мене лишив живого? - Бо хочу допитати тебе, капітане Ольвагго. - Про що? - Багато про що. Адже старий морський вовк може пізнати багато у своїх мандрах. Чи надійно я контролюю південні морські шляхи? - Надійніше, ніж я гадав, інакше мене б тут не було. - А інші - не наважуються ризикувати, так? - Так. Нірріті підійшов до вікна і, повернувшись до бранця спиною, задивився на море. А перегодом знову заговорив: - Доводилось мені чути, неначе неабияких успіхів досягла наука у північних краях від часу, гм, битви за Місто Жадань. - Я теж про це чував. І знаю, що так воно і є. Бачив на власні очі парову машину. Друкарські верстати ввійшли в ужиток. Мертві ящери оживають під дією гальванічного струму. Крицю виплавляють якіснішу. Знову винайшли мікроскоп та телескоп. Нірріті обернувся до нього, і якийсь час вони вивчали один одного. Нірріті був чоловічок невисокого зросту, усмішкуватий, з ухильним поглядом, темним волоссям, забраним під срібний обідок, кирпатим носом та очима під колір свого палацу. Вдягався він в усе чорне, а шкірі його бракувало засмаги. - Чому ж боги Небесного Міста не змогли цьому запобігти? - Гадаю, вони просто ослабли, мабуть, це ти хотів почути, пане? Після моторошної січі на Ведрі вони ніби побоюються придушувати технічний прогрес силою. А ще кажуть, ніби в самому Місті не вщухають чвари - між напівбогами та вцілілими старшими. А тут іще проблема нової релігії. Люди нині не так бояться Небес, як давніше. Вони вже більш готові захистити себе, дати відсіч; отож тепер, коли вони краще споряджені, боги не поспішають наражатися на сутички з ними. - Виходить, Сам переміг. Не одразу, а через роки, але він таки їх побив. - Атож, Ренфрю. Гадаю, це так. Нірріті кинув швидкий погляд на стражників, що стояли пообіч Ольвагги. - Ідіть собі, - наказав він, а по тому як вони вийшли, додав: - Ти знаєш мене? - Еге ж, капеланчику. Я ж той самий Ян Ольвегг, капітан «Зорі Індії». - Ольвегг... Просто неймовірно. - Неймовірно, але факт. Це нині старе тіло я одержав того дня, коли Сам узяв гору над Владарями Карми в Махартсі. Я був там. - Один з Перших і - оце маєш! - Християнин! - Час від часу - лише у випадках, коли мені замало індуських лайок. Нірріті поклав руку йому на плече. - Тоді, либонь, твоя справжня сутність потерпає від болю, споглядаючи їхнє блюзнірство! - Не дуже вони мене полюбляють, а я - їх. - Ще б пак. Але ж Сам... він робив те саме - примножував число єресей, ще глибше закопуючи істинне Слово... - То його зброя, Ренфрю, - промовив Ольвегг. - Всього-на-всього зброя. Певен, йому кортіло не більше, ніж тобі чи мені, ходити в личині бога. - Може, й так. Але краще б йому було обрати якусь іншу зброю. Що з того, що за ним перемога, душі їхні однаково загублені. Ольвегг стенув плечима. - Я, на відміну від тебе, не богослов... - Але ти поможеш мені? Століттями я збирався на силі, нарощував свою могутність. Маю людей, маю техніку. Ти кажеш, наші вороги ослабли. Мій нелюд - сплоджений не від чоловіка та жінки - не відає страху. В мене є небесні гондоли - скільки завгодно. Я можу дістатися аж на Полюс, до їхнього Міста. Можу поруйнувати їхні Храми по всьому світові. Гадаю, настав слушний час очистити світ од цієї погані. Знову має запанувати істинна віра! Годі чекати! Зволікати не можна... - Я не богослов, я вже казав. Але й мені кортить побачити, як упаде Небесне Місто, - сказав Ольвегг. - Я допоможу тобі чим тільки зможу. - Тоді для початку ми захопимо кілька їхніх міст та сплюндруємо їхні Храми, аби подивитися, які будуть їхні дії у відповідь. Ольвегг кивнув. - Ти будеш моїм радником. Надаватимеш мені моральну підтримку, - сказав Нірріті й похилив голову. - Молися разом зі мною! - звелів він. Довго стояв старий перед Палацом Ками в Кайпурі, роздивляючись на його мармурові колони. Врешті одній дівчині стало жаль його, й вона винесла йому хліба та молока. Він з’їв хліб. - Випий і молоко, дідуню. Воно поживне й підкріпить твою плоть. - До біса! - чортихнувся у відповідь старий. - До біса молоко! І мою клятущу плоть! Та й дух мій з ними заодно! Дівчина сахнулась назад від нього. - То це так ти приймаєш милосердя! - Я не проти твого милосердя, дівонько, а проти твого смаку до таких напоїв. Хіба ти не могла наточити мені на кухні з кілька краплин бодай поганенького винця?.. Того, котре погребують замовити навіть сіромахи, а кухар не присмачить ним навіть м’ясні обрізки? Душа просить вичавок з виноградного грона, а не з корови! - Може, тобі ще й меню подати? Геть звідси, поки я не покликала челядинця! Він зазирнув їй в очі. - Не ображайся, панянко, благаю тебе, Жебракування, бач, дається мені через силу. Вона глянула в його чорні як смола очі у руйнівному плетиві зморщок, що поорали задубіле од засмаги обличчя. В бороді його прозирали чорні пасма. - Гаразд... ходи за мною, проведу тебе на кухню і пошукаю, може, там щось і знайдеться для тебе. Хоча мені самій невтямки, навіщо я це роблю. Він приклацнув пальцями, щойно вона відвернулась, а усмішка на устах розквітла, коли він рушив за нею слідом, задивляючись на її ходу. - Бо я так захотів, - зірвалося йому з уст. Не по собі було ватагові ракшасів Тараці. Підчепившися до хмар, що пропливали в полудневому небі, розважав він над шляхами сили. Колись він був наймогутніший. У дні, що передували приборканню, не було нікого, хто міг би стати йому на заваді. Та ось з’явився Приборкувач, Сіддхартха. Він чував про нього давніше, знав його як Калкіна, а коли спізнав його велику силу, то збагнув: рано чи пізно, а судилося їм зійтися, аби зміг він випробувати силу того Атрибута, що його, казали, виробив Калкін. І коли нарешті перетнулися їхні шляхи - того великого, давноминулого дня, коли від їхнього нестямного яру палали вершини гір, - здолав його тоді Приборкувач. І коли стрілися вони вдруге, через багато століть, так чи так, а знову взяв гору він над ракшасом, і була та поразка ще гіркіша за першу. Але тільки йому одному і вдалося таке, а нині його вже немає на світі. Не лишилось нікого, хто міг би подолати Владику Пекельного Колодязя. Та ба, з’явилися боги, аби кинути виклик його силі. У дні світанкової тої пори були вони немічні та недолугі, вправлялися, намагаючись опанувати власні здатності, здобуті шляхом численних мутацій, вдаючись до гіпнозу, наркотиків, медитації, нейрохірургії, - силкуючись викувати з них Атрибути, - однак виросли за віки їхні сили. Четверо їх, всього четверо напали на Пекельний Колодязь - і всі його легіони не спромоглися дати їм відсіч. Сильний був той, кого звали Шівою, та Приборкувач перегодом убив його. Так і мало статися, бо ж визнавав Тарака Приборкувача собі за рівню. Жінку він до уваги не брав, адже була вона всього-на-всього жінкою і вдавалася по допомогу до Ями. Не те бог Агні, душа якого палала сліпучим, нестерпним полум’ям, - його Тарака майже боявся. Знову згадав Владика ракшасів той день, коли у Паламайдсу заявився до його палацу Агні, сам-один, і кинув йому виклик. Не до снаги тоді було ракшасові зупинити приходька, хоч як старався, і довелось йому бачити на власні очі, як поглинула сила вогню його палац. І пізніш, у Пекельному Колодязі, ніщо не змогло спинити вогнистого бога. І дав Тарака собі обіцянку, що настане пора, і випробує він його силу, як випробував колись силу Сіддхартхи, - і тоді переможе він або підкориться. Але не випало йому такої нагоди. Бог Вогню сам поліг од десниці Червоного - четвертого з нападників на Пекельний Колодязь, - який, не знати як, а повернув його полум’я на нього самого в день запеклої січі за Місто Жадань на ріці Ведрі. І означало те, що він, Червоний, і є Владикою над Владиками. Хіба навіть сам Приборкувач не застерігав його од Ями-Дхарми, Бога Смерті? Атож, серед усіх нині живих на білому світі той, що випиває життя очима, - наймогутніший. Він, Тарака, якось мало не загинув од його сили, то було в Громовій Колісниці. Ще раз зітнулись вони у короткім двобої, та довелось відступитися, бо чекала їх битва велика, і були вони у ній спільниками. Подейкували, ніби Яма помер невдовзі, у Небесному Місті. Та говорили пізніш, наче нишпорить він досі по світу, і що не може він, бувши Владикою Смерті, померти без власної на те волі. І повірив у це беззастережно Тарака, свідомий того, що означає для нього ця віра. А те вона означала, що повернеться він на далекий південний острів, де стоїть голубий палац і де відповіді його дожидає Бог Зла, Нірріті Чорний. І пристане він на його пропозицію. Починаючи від Махартхи і далі од моря на північ, поєднають ракшаси свою міць з силами темного Владника, поруйнують з ним разом, один по одному, Храми шістьох найбільших міст південного заходу, затоплять вулиці їхні кров’ю городян, змішаною з кров’ю бездушних ординців Чорного - і не втримаються боги, кинуться їх захищати і стрінуть отак свою погубу. Коли ж боги не стануть до бою, тим покажуть вони свою безнадійну кволість. Візьмуть тоді ракшаси приступом Небо, а Нірріті зітре Небесне Місто з лиця світу; впаде Шпиль Заввишки В Милю, розколеться Небесне склепіння, уздріють тоді великі білі кицьки Канібуррхи довкола себе руїни і замете полярна хурделиця павільйони богів та напівбогів. І все, як направду, задля єдиної мети - коли не вважати, що розвіє це трохи нудьгу і наблизить останні дні богів та людей у світі ракшасів. Хай би де загриміла велика битва і вершились великі діяння, - вершились вогнем і мечем, - туди, знав Тарака, неодмінно, хоч з краю світу, прилине він, Червоний, бо там його царство і вабить його туди його Образ. І відав Тарака, що шукатиме, дожидатиме, робитиме що завгодно, дарма як довго це протриває, аж поки настане нарешті день, коли знову зазирне він у чорне полум’я, що нуртує в глибині очей Смерті... Брахма втупився в карту, по тому знов озирнувся назад на кришталевий екран, довкола якого обвинувся, тримаючи власний хвіст у зубах, бронзовий Наг. - Що, жерцю, - горить? - Горить, Брахмо... палають усі склади! - Накажи людям загасити пожежу. - Вони вже гасять, о Могутній. - Чого ж тоді ти мене турбуєш? - Тут панує страх, о Великий. - Страх? Чого ви боїтеся? - Чорного, чиє ім’я не можу я вимовити у твоїй присутності, - сили якого неухильно зростають на півдні і вже контролюють морські шляхи, ставлячи нам перепони в торгівлі. - Чом ти маєш боятися називати ім’я Нірріті в моїй присутності? Я знаю про Чорного. Гадаєш, це він палій? - Так, о Великий... або радше якийсь його найманець і негідник. Ходить багато чуток про те, ніби Чорний хоче відрізати нас від решти світу, загарбати наші багатства, знищити наші припаси, підірвати наш дух, бо він збирається... - Вас, жерців, захопити, звичайно. - Мовлено Тобою, о Всемогутній. - Може, твої побоювання не даремні, жерцю. Та скажи мені, хіба ви не вірите, що боги вступляться за вас, у разі Владика Зла зважиться напасти? - Ми ніколи не мали й не маємо і крихти сумніву, о Наймогутніший. Просто хочемо нагадати тобі, що таке може статися, та освіжити наші постійні благання про прощення та про божественне заступництво. - Твої благання почуто, жерцю. Не бійтеся. Брахма вимкнув зв’язок. - Він таки нападе. - Звичайно. - Мене цікавить, який-то він сильний. Хіба ніхто не знає, як воно насправді, Ганешо, га? - Ти питаєш мене, мій Владико? Твого скромного політичного радника? - А більше я нікого тут не бачу, скромний богоробе. Чи не знаєш, у кого може знайтися така інформація? - Ні, Владико, не знаю. Всі сахаються того нечистого, наче самої смерті. Та що казати - такий він і є. Адже тобі відомо: жоден з трьох посланих мною на південь напівбогів так і не повернувся. - Але й вони були сильні, хіба ні? Як їх там звали? І давно це було? - Останнього ми посилали рік тому. То був новий Агні. - Так; правда, був він казна-який - усе ще користався гранатами та вибухівкою... одначе сильний. - Хіба що морально. Коли богів стає усе менше, доводиться вибирати з напівбогів. - Колись у минулу пору я просто взяв би Громову Колісницю... - У минулу пору не було Громової Колісниці. Яма... - Цить! Адже тепер ми маємо свою Громову Колісницю. Гадаю, скоро вже над палацом Нірріті виросте велетенський димовий гриб. - Брахмо, мені здається, що Нірріті може перепинити Громову Колісницю. - Звідки ти взяв? - Судячи з деяких, одержаних з перших уст повідомлень, він, здається, використовує проти наших бойових кораблів, що їх ми посилаємо проти його розбишак, самонавідні ракети. - Чому ти раніш мені про це не сказав? - Це зовсім свіжі повідомлення. І перша нагода, коли припало до слова про них згадати. - Отже, ти вважаєш, нам не варто на нього нападати? - Не варто. Зачекаймо. Дай йому зробити перший хід, тоді ми зможемо оцінити його силу. - І таким чином змушені будемо пожертвувати Махартхою? - Ну то й що? Ти хіба ніколи не бачив падіння міста?.. Яке йому буде пуття від тимчасового володіння Махартхою? Якщо ж ми не відвоюємо її в нього - хай тоді цей же гриб кивне своєю величезною білястою шапкою там, над самою Махартхою. - Маєш рацію. Справа варта заходу, ми прицінимося до його сил і трохи їх підточимо. - Саме так. Що накажеш? - Хай будуть напоготові всі сили Небесного Міста. Відкликати Владику Індру зі східного континенту - негайно! - Буде зроблено. - І послати сигнал тривоги іншим п’яти містам на узбережжі - Лананді, Кайпуру, Кілбару. . - Пошлю негайно. - Тоді гайда! - Мене вже нема. Час наче океан, простір наче його води, а в осередді - Сам - спокійний, рішучий. - Боже Смерті, - озвався він, - які маємо сили? Яма потягся і позіхнув, потім підвівся з пурпурового ложа, на якому дрімав, майже невидимий на його тлі. Він перейшов по кімнаті і подивився Самові в очі. - Не беручи до уваги Образ, ось мій Атрибут. Сам зустрів його погляд і витримав його. - Це що, відповідь на моє запитання? - Частково, - відповів Яма, - та це радше випробування твоєї власної сили. Схоже, вона до тебе вертається. Ти витримував мій смертоносний погляд довше, ніж це міг бодай який смертний. - Я знаю, що моя могутність вертається. Я відчуваю це. І не вона одна, багато що вертається зараз до мене. Усі ці тижні і дні, проведені тут, у палаці Ратрі, я розмірковував про свої минулі життя. І знаєш, Боже Смерті, сьогодні я бачу, що не були вони суцільною невдачею. Дарма що Небо раз у раз мене перемагало, дорого їм обійшлася кожна перемога. - Так, цілком може бути, що ти - знаряддя в руках долі. Зараз вони справді куди слабші, ніж у ту пору, коли ти кинув виклик їхній могутності у Махартсі. Та й з другого боку вони ослабли, бо люди відтоді стали сильніші. Боги знищили Місто Жадань, одначе не змогли знищити Акселераціонізм. Потім намагалися поховати Буддизм у надрах власного вчення, але й тут виявилися неспроможні. Не знаю, чи підмогла насправді Акселераціонізму твоя релігія, ота вигадана тобою баєчка, але тоді богам навіть на думку не спадало в цьому засумніватися. Ти напустив їм на очі такого туману, що вони не помітили, якої шкоди самі собі заподіяли, «визнавши» її за вчення, бо ж після того усі їхні замахи проти неї викликали антитеократичні настрої. Аби ти не був такий метикований, можна було б подумати, що ти осяяний. - Дякую. Хочеш, я тебе благословлю? - Ні, може, я тебе? - Можливо, Смерте, але якомога пізніше. Однак ти не відповів на моє запитання. Скажи, будь ласкавий, які ж сили ми маємо? - Гаразд. Ось-ось прибуде Кубера. - Кубера? А де він? - Довгі роки він переховувався і сіяв по світу наукові знання. - Усі ці довгі роки? Ветхе, мабуть, тепер стало в нього тіло! Як же він витривав? - Ти не забув Нараду? - Мого давнього лікаря з Капіла? - Його ж. Коли ти розпустив своїх списоносців після сутички у Махартсі, він, скориставшися з допомоги твоїх підданців, оселився у глухомані, прихопивши з собою все обладнання, що його ви забрали з Приймальні Карми. Я натрапив на нього багато років тому. Після розгрому Міста Жадань я, втікши з Небес за допомогою Засобу Чорного Колеса, вивів Куберу з його підземної схованки з-під руїн міста. Згодом він сам уже приєднався до Наради, який тримає нині підпільну крамничку тіл у горах. Вони працюють у парі. Ми відкрили такі крамнички і в кількох інших місцях. - І Кубера буде з нами? Чудово! - А Сіддхартха і досі Князь Капіла. І військо його князівства, безсумнівно, відгукнеться на його заклик. Ми вже послали воякам його заклик. - Жменька їх, либонь, набереться. Та однаково приємно знати... атож. - А ще Пан Крішна. - Крішна? Що йому тут у нашому таборі робити? Де він? - Він був тут. Я надибав на нього одразу ж у перший день прибуття. Він саме заходив з однією дівкою. Жаль брав дивитися. - Чому жаль? - Він старий. Жалюгідний немічний старий шкарбун, а й досі п’яниця та бабій. Проте Образ усе ще служить йому, коли-не-коли вертаючи то божественний чар натхнення, то часточку його неймовірної життєздатності. Його вигнали з Небес після Міста Жадань - лише за те, що він не побажав битися проти мене й Кубери, як-от Агні. Понад півстоліття тиняється він по світу, пиячить, гайтує за жінками, грає на своїй сопілці та - старіє. Ми з Куберою кілька разів намагалися його розшукати, та де там, він ніде не сидить довго на одному місці, волочиться по світах. Така вже поведенція в них, у відставних божеств плодючості. - А яка нам з нього користь? - Того ж дня, коли ми здибались, я послав його до Наради по нове тіло. Вони прибудуть разом із Куберою. Він теж поновлює швидко свої сили після переродження - як завше. - Але ж нам яка з нього користь? - Не забувай, що саме він порішив чорного демона Бану, підступитися до якого боявся навіть Індра. Коли він тверезий, важко знайти на світі затятішого бійця. Яма, Кубера, Крішна і - якщо побажаєш - Калкін! Ми зробимось новими Локапалами, Охоронцями Світу і будемо одностайні. - Згоден. - Тоді так воно й буде. Хай висилають вони проти нас зграї богів-практикантів! Я сконструював нову зброю. Шкода, що доводиться створювати стільки її різновидів, здебільше екзотичних. Я розпорошую свій геній, доводжу кожну одиницю до рівня мистецького витвору - замість того, щоб налагодити масове виробництво кількох певних наступальних засобів. Але до цього мене змушує багатоманітність паранормального. Завжди знайдеться хтось, чий Атрибут зможе протидіяти тій чи тій конкретній зброї. Ну та хай вони наразяться на мою Пекельну Гармату - і від них навіть мокрого місця не лишиться, хай зітнуться клинками з Електромечем, хай наштовхнуться на Щит- Водограй, що струменить цианідом та диметилсульфаксидом - і збагнуть, що стали стіною проти них Локапали. - Тепер я розумію, Смерте, чому будь-хто з богів - навіть Брахма - може щезнути, і знайдеться йому заміна; знайдеться будь-кому, але не тобі. - Дякую. Чи маєш ти якийсь план? - Поки що ні. Мені знадобиться більше інформації про те, які сили є в Небесному Місті. Чи демонстрували Небеса свою могутність протягом останніх років? - Ні. - Якби ж знайти який-небудь засіб, не виказуючи себе... Може, ракшаси... - Ні, Саме, я їм не довіряю. - Я теж. Але іноді з ними можна мати справу. - Як ти - у Пекельному Колодязі та Паламайдсу? - Влучна відповідь. Мабуть, ти маєш рацію. Я ще поміркую над цим. Мене також цікавить Нірріті. Як там ведеться Чорному? - В останні роки він запанував над морем. Ходять чутки, ніби зростають його легіони і що він будує воєнні машини. Я вже колись висловлював тобі мої побоювання щодо нього. Тримаймося од Нірріті якомога далі. В нього з нами лише одне спільне - бажання потоптати Небеса. Він не Акселераціоніст і не Теократ; якщо йому пощастить захопити владу, почнеться така Темна Доба, куди там тій, з якої ми оце починаємо виборсуватись. Для нас, можливо, найліпше було б спровокувати війну між Нірріті та Богами Небесного Міста, а самим зачаїтися, аби потім напасти на переможця. - Цілком слушно, Ямо. Але як це зробити? - Це може статися й без нашого втручання - і незабаром. Махартха принишкла від страху, щулиться, зизом позираючи в бік моря. Ти ж стратег, Саме, а я всього лише тактик. Ми відкликали тебе саме для того, щоб ти сказав нам, що маємо діяти. Прошу, обміркуй усе гарненько, адже ти тепер знову став самим собою. - Ти весь час підкреслюєш ці останні слова. - Аякже, проповіднику. Адже тебе ще не випробувано в битві, відколи ти повернувся з блаженства Нірвани... Скажи, ти міг би змусити Буддистів воювати? - Можливо, та для цього мені довелося б нап’ясти личину, яка тепер видається мені огидною. - Ну. . може, й не доведеться. Та не забувай про таку можливість, коли нам стане непереливки. Або, для певності, тренуйся щоночі перед дзеркалом, читай лекції з естетики - на зразок тієї, що її ти читав у монастирі Ратрі. - Не хотів би. - Знаю, але треба. - Ліпше я потренуюся з шаблею. Добудь мені її - і я дам тобі два-три уроки. - Ого! Чудово! Якщо уроки будуть добрі, вважай, що ти здобув собі новонаверненого. - Ну то ходімо у двір - і я тебе просвітлю. Коли у своєму голубому палаці здійняв руки Нірріті, з ревом шугнули з палуб його бойових кораблів ракети і дугою прокреслили небо над Махартхою. Коли припасував він на грудях чорні свої лати, впали ракети на місто, і запалало усе довкола. Коли взув чоботи, увійшов його флот у гавань. Коли запнув він свого чорного плаща, застібнувши на грудях, і насунув на лоба шолом з воронованої криці, почали його сержанти попід палубами свій негучний барабанний перегук. Коли застібнув він свій пояс із піхвами, заворушились у трюмах зомбі. Коли натяг він сталево-шкіряні рукавиці, підплив до порту його флот, гнаний вітрами, що їх здійняли ракшаси. Коли покликав він знаком юного свого стюарда, Ольваггу, за собою у двір, піднялися на палуби кораблів безсловесні вояки й уп’ялись поглядом у палаючу гавань. Коли загурчали мотори темної небесної гондоли і двері її розчахнулися перед ними, перший з його кораблів кинув якір. Коли зайшли вони у гондолу, перший загін його війська вступив до Махартхи. Коли прибули вони до Махартхи, місто полягло. В саду, у зеленому вітті високо вгорі щебетали пташки. Рибини, схожі на старовинні монети, лежали на дні прозорого голубого ставка. Червоногарячі квіти з великими пелюстками буяли довкола, а побіля її нефритової лави де-не-де ясніли і жовті. Спираючись лівою рукою на куту спинку лави, споглядала вона, як, ковзаючи по кам’яних плитах чобітьми, наближається він до неї. - Добродію, це приватний сад, - озвалась вона. Він зупинився перед лавою і глянув на неї згори вниз - мускулястий, засмаглий, темноокий і чорнобородий. Обличчя його було незворушне, аж ось він усміхнувся. З синьої шкіри був його одяг. - Гості сюди не заходять, - додала вона, - для них є сади з протилежного боку будівлі. Пройди он під ту арку. . - А в моєму саду ти завжди була бажаною гостею, Ратрі, - промовив він. - У твоєму?.. - В саду у Кубери. - Владика Кубера! Ти ж не... - Ні, не гладкий, не тлустий. Я знаю. Нічого дивного: нове тіло й важка праця. Нелегко майструвати Ямину зброю, перевозити її... - Коли ти прибув? - Оце щойно. Прихопив з собою Крішну та вантаж з вибухівкою, гранатами й осколочними мінами... - Боже ж мій! Скільки часу спливло... - Так, чимало. Але я однаково маю вибачитися перед тобою. Тому і прийшов. Усі ці довгі роки мене гризло сумління. Вибач, Ратрі, за ту давню ніч, коли я втягнув тебе у халепу. Мені потрібен був твій Атрибут, і я вплутав тебе у ці чвари. Мені самому не до вподоби так використовувати інших. - Я все одно не затрималася б на Небі, Куберо. Тому не переживай і не картай себе. Правда, тіло хотілося б мати привабливіше, ніж тепер у мене. Та це не головне. - Я дам тобі нове тіло, Пані. - Не зараз, Куберо. Сідай же, прошу тебе - ось сюди. Ти голодний? Спраглий? - Атож, ще й який. - Ось фрукти, сома. Чи тобі краще чаю? - Ні, дякую, краще соми. - Яма каже, що Сам прочумався вже від своєї святості. - Це добре, він нам дедалі потрібніший. То як, він уже розробив для нас план дій? - Яма мені не говорив. Але можливо, що Сам не говорив Ямі. На поблизькому дереві заколихалося гілля і додолу, на всі чотири лапи, скочив Тек. Пробігши по плитах, він зупинився біля лави. - Ваше базікання розбудило мене, - пробуркотів він. - Що це за один, Ратрі? - Владика Кубера, Теку. - Якщо це правда, то як же він змінився! - вигукнув Тек. - Те саме можна сказати й про тебе, Теку Архіваріусе. Чому ти досі мавпуєш? Яма може повернути тобі людське тіло. - Мавпою я корисніший, - відповів Тек. - З мене чудовий шукач та вивідувач, куди спритніший за собаку і дужчий за людину. А хто відрізнить одну мавпу від іншої? Отож я лишуся в цьому тілі, доки буде потреба у таких моїх особливих здібностях. - Слушно. А про подальші дії Нірріті чув щось нове? - Його кораблі підступають усе ближче до великих портів, - мовив Тек. - І їх, схоже, дедалі більшає. А поза цим - нічого нового. Боги, мабуть, його побоюються, якщо не нападають на нього. - Атож, - промовив Кубера, - бо тепер він величина невідома. Я схильний думати, що він - помилка Ганенгі. Адже саме Ганеша дав йому можливість безперешкодно ушитися з Небес та ще й прихопити з собою усе те обладнання. Ганеша хотів мати напохваті якого-небудь ворога богів, коли в цьому раптом виникне нагальна потреба. Він навіть уявити собі не міг, що невіглас у техніці зуміє так нею скористатися і наростити такі сили, якими тепер орудує. - Слушно кажеш, - погодилася Ратрі. - Навіть я чувала, що саме такими міркуваннями Ганеша нерідко керується. Що ж він нині робитиме? - Здасть Нірріті перше місто, на яке той нападе, аби придивитися до його наступальних можливостей та зважити, які в нього сили, - якщо, звичайно, йому пощастить утримати Брахму від втручання. А по тому - ударить по Нірріті. Махартху буде здано, і нам слід триматися поблизу. Цікаво буде навіть просто спостерігати. - Але ти гадаєш, що ми будемо не тільки спостерігати? - спитав Тек. - Звичайно. Сам розуміє нашу відповідальність: спочатку треба все добре зважити. Бо діяти нам доведеться негайно у відповідь на їхні дії, а цього, Теку, довго чекати не доведеться. - Зрештою, - сказав Тек, - мені завжди хотілося битись на боці Приборкувача. - Найближчими тижнями, я певен, багато бажань здійсниться, а багато зазнає краху. - Ще соми? Фруктів? - Дякую, Ратрі. - А тобі, Теку? - Мабуть, банан. У лісовому затінку, на вершині високого пагорба сидів Брахма, немов химера на ринві готичного храму, і невідривно дивився вниз, на Махартху. - Вони плюндрують Храм. - Так, - відповів Ганеша. - Почуття Чорного не міняються з плином років. - І дивитися шкода, і страх бере. Вони озброєні гвинтівками й пістолетами. - Атож, військо в нього сильне. Вернімося в гондолу. - Зажди трохи. - Боюся, Владико... чи не занадто вони сильні - тепер уже. - Що ти пропонуєш? - Вони не зможуть плисти річкою вгору. Якщо надумаються напасти на Лананду, то доведеться їм рушити суходолом. - Звичайно. Якщо раптом йому не вистачить кораблів летючих. - Коли ж вони захочуть напасти на Кайпур, то їм доведеться зайти вглиб ще далі. - Ну! - А захочуть напасти на Кілбар, то ще далі! - На що ти натякаєш? До чого ведеш? - Що далі вони зайдуть, то більше проблем доведеться їм розв’язувати і тим вразливіші вони будуть для партизанських наскоків на всьому їхньому шляху... - Ти що, пропонуєш мені обмежитися лише партизанськими наскоками? Дати його війську пройти маршем по всій країні, займати один по одному всі міста? Вони окопаються, поки надійде підкріплення, аби втримати загарбане, і тільки після цього посунуть далі. Лише дурень вчинив би інакше. Якщо ми чекатимемо... - Поглянь униз. - Що? Що це? - Вони готуються рушити далі. - Неймовірно! - Брахмо, ти забуваєш, що Нірріті - фанатик, навіжений. Йому не потрібна Махартха - так само, як не потрібні Лананда або Кайпур. Він хоче знищити наші Храми й нас самих. А ще йому потрібні в наших містах не так самі люди, як їхні душі. Він пройде по всьому краю, нищачи на своєму шляху всі символи нашої релігії, аж поки ми зважимося дати йому відсіч. Якщо ж ми цього не зробимо, то він, мабуть, пришле сюди місіонерів. - Тож ми повинні щось робити! - Спершу дати йому ослабнути від його ж походів. А коли він добряче виснажить свої сили - вдарити! Віддай йому Лананду. І Кайпур, коли знадобиться. Навіть Кілбар і Гамсу. Коли підупаде на силі, зітри його на порох. Ми обійдемося і без цих міст. Скільки їх ми самі поруйнували! Усіх, мабуть, і не згадаєш! - Тридцять шість, - промовив Брахма. - Вернімося на Небеса, і там я все обміркую. Як я послухаюся твоєї ради, а він, чого доброго, відступить раніш, ніж устигне ослабнути, ми багато втратимо. - Я ладен битися об заклад, що він не відступить. - Жереб не тобі кидати, Ганешо, а мені. Поглянь, з ними оті клятущі ракшаси! Мерщій назад, поки вони нас не вгледіли. - Атож, гайда швидше! І вони погнали своїх ящерів назад до лісу. Крішна відклав свою сопілку, коли до нього прийшов посланець. - Ну? - спитав він. - Махартха впала... Крішна підхопився на ноги. - А Нірріті збирається походом на Лананду. - Що роблять боги для захисту? - Нічого не роблять. Нічогісінько. - Ходімо зі мною. Локапали саме збираються на нараду. На столі полишив Крішна свою сопілку. Тієї ночі стояв Сам на найвищому балконі палацу Ратрі. Дощові струмені, наче крижані цвяхи, проштрикували вітер і падали згори на нього. На лівій його руці залізне кільце світилося смарагдовим сяйвом. Падали, падали й падали з неба блискавки - і лишалися. Він підняв руку, і вдарив грім, розлігся передсмертним ревом усіх драконів, що жили, можливо, десь і колись на світі... Ніч відступила, коли постали перед Палацом Ками вогняні елементалі. Підняв Сам обидві руки, і всі як один знялися вони в повітря і загойдалися високо в нічному небі. Махнув він рукою, і промчали вони над Кайпуром з одного кінця міста на другий. І закружляли танком. По тому розлетілися в усі боки й заходилися танцювати серед грози. Він опустив руки. Вони вернулися і знову постали перед ним. Він не ворушився. Він чекав. Сто разів ударило серце, і з нічної темряви прилинув і озвався до нього голос: - Хто ти такий, що оддаєш накази рабам ракшасів? - Поклич до мене Тараку, - мовив Сам у відповідь. - Я не підкоряюся наказам смертних. - Тоді поглянь на полум’я справдешньої моєї сутності, коли не хоч, аби я прикував тебе он до того флагштока - на віки вічні. - Приборкувач! Ти живий? - Поклич до мене Тараку, - повторив він. - Слухаюсь, Сіддхартхо. Буде виконано. Сам плеснув у долоні, і елементалі шугнули в небо, і знову темною зробилася над ним ніч. Набувши людської подоби, Владика Пекельного Колодязя зайшов до кімнати, де на самоті сидів Сам. - Останнього разу я бачив тебе у день Великої Битви, - сказав він. - Пізніш почув, що вони знайшли засіб, як тебе знищити. - Як бачиш, не знайшли. - Як ти вернувся у світ? - Владика Яма - Червоний - повернув мене назад. - Велика й справді його сила. - Принаймні її вистачило на це. А як нині ведеться ракшасам? - Добре. Ми продовжуємо твою боротьбу. - Справді? Яким чином? - Ми допомагаємо твоєму колишньому спільникові - Чорному, Владиці Нірріті - в його війні супроти богів. - Я так і думав. Тому й вирішив з тобою зустрітися. - Ти хочеш приєднатися до нього? - Я все це ретельно обміркував і, незважаючи на незгоду моїх товаришів, таки бажаю з ним об’єднатися, - але за умови, що він укладе з нами угоду. Я хочу, щоб ти відніс йому моє послання. - А що в ньому, Сіддхартхо? - В ньому така пропозиція: ми, Локапали - себто Яма, Крішна, Кубера і я - приєднаємося до нього в боротьбі проти богів, підемо в наступ з усіма нашими силами, машинами та помічниками, якщо відмовиться він від наміру переслідувати віруючих за Буддизм та Індуїзм - коли вже вони існують на світі, - і не намагатиметься навернути їх до свого вірування; а ще, коли ми переможемо, він не буде придушувати Акселераціонізм, як те робили боги. Та позирни на полум’я його сутності, коли даватиме він відповідь, і повідом мені, чи правду він сказав. - Гадаєш, він згодиться на це, Саме? - Так. Він знає, що тільки-но боги зійдуть з арени й перестануть силою насаджувати Індуїзм, як вони це роблять, він, Нірріті, дістане багато новонавернених. Як приклад, він міг бачити, чого я досяг у Буддизмі - і то незважаючи на опозицію богів. Свій шлях, своє вчення він вважає єдино правильним, доленосним, і вірить, що саме йому судилося взяти гору над усіма іншими. Тому-то я гадаю, що він погодиться на чесне суперництво. Передай йому моє послання та принеси його відповідь. Гаразд? Тарака завагався. Його обличчя та ліва рука розтанули в повітрі. - Саме... - Що? - Який же шлях - істинний? - А... он що! І ти питаєш мене? Звідки я знаю? - Смертні звуть тебе Буддою. - Це тому лише, що вони обтяжені мовою та невіглаством. - Ні. Я дивився на твоє полум’я і зву тебе Богом Світла. Ти приборкуєш їх, як приборкував нас, ти випускаєш їх на волю, як випустив нас. Це ти своєю владою дав їм віру. Ти - той, ким себе проголосив. - Я брехав. Сам ніколи в це не вірив і не вірю. Точнісінько так само я міг обрати інший шлях, наприклад, релігію Нірріті, якби не боявся розп’яття - болюча процедура. Я міг обрати те, що звуть Ісламом, аби не знав, як хитро змішується він з Індуїзмом. Мій вибір ґрунтується на розрахунку, а не підказаний натхненням, і я - ніщо. - Ти - Бог Світла. - Віднеси ж моє послання. На теми релігії ми зможемо посперечатися іншим разом. - То Локапали, кажеш, це Яма, Крішна, Кубера й ти сам? - Так. - Виходить, він і справді живий. Скажи мені, Саме, перед тим, як я вирушу. . можеш ти перемогти у двобої Владику Яму? - Не знаю. Хоча - навряд. Не думаю, щоб хто-небудь зміг. - А він може перемогти тебе? - Можливо - в чесному поєдинку. Завжди, коли ми зустрічалися з ним у минулому як вороги, мені або щастило, або вдавалося його обдурити. Я фехтував з ним недавно, і в цьому його ніхто не перевершить. Надто вже він вигадливий у всьому на шляхах нищення і руйнації. - Ясно, - мовив Тарака, і його права рука та добряча половина грудної клітки здиміли й попливли геть. - Гаразд, хай буде лагідна над тобою ніч, Сіддхартхо. Я вирушаю з твоїм посланням. - Дякую, хай і над тобою буде лагідна ніч. Тарака увесь здимів - і розчинився у громовиці. Високо над світом заходить смерч: це Тарака. Нехай гроза лютує довкола нього, йому байдуже до її навіженства. Кресав грім, дощ лив як з відра, в імлі потонув Міст Богів. Але все це його не бентежило. Бо ж він - Тарака, ватаг ракшасів. Владика Пекельного Колодязя... І він - наймогутніша істота на світі - окрім Приборкувача. Та ось Приборкувач повідав йому, що є Хтось Могутніший і над ним... і вони знову битимуться в одному таборі. Як погордливо він виступав у Силі своїй та своїй Червоності! Того дня... більш як півстоліття тому. Біля Ведри. Знищити Яму-Дхарму, перемогти Смерть - це довело б верховенство Тараки над усіма... А довести це верховенство важливіше, ніж побити богів, котрі й так пощезнуть колись зі світу, бо ж вони не ракшаси. Тим-то пропозицію Приборкувача до Нірріті - на яку, запевнив Сам, Чорний пристане, - повідано буде одній громовиці, а Тарака, дивлячись на її полум’я, побачить, що вона не бреше. Бо ж громовиця не бреше ніколи... і завше каже. Ні! Чорний сержант провів його до табору. Він був імпозантний у своїх латах з блискучими оздобами, і його не було взято в полон: просто він сам підійшов до сержанта і сказав, що має повідомлення для Нірріті. Тому і вирішив сержант не вбивати його одразу. Він відібрав у нього зброю і повів до штабу, що розташувався в лісі неподалік від Лананди; там він лишив його під вартою, а сам пішов доповісти вождю. Нірріті та Ольвегг сиділи в чорному шатрі. Перед ними лежала розгорнута карта Лананди. Одержавши дозвіл, сержант завів до шатра полоненого, Нірріті глянув на бранця й відпустив служаку. - Хто ти такий? - спитав Чорний. - Ганеша з Небесного Міста. Той самий, що поміг тобі в сутичці з богами і дав утекти з Небес. Нірріті, схоже, замислився. - Еге ж, пригадую мого давнього друзяку, - сказав він. - Чого ти прийшов до мене? - Бо настала слушна пора. Ти, нарешті, затіяв великий хрестовий похід. - Як бачиш. - Я хотів би обговорити це діло з тобою віч-на-віч. - То говори. - А цей приятель? ' - Говорити в присутності Яна Ольвегга - однаково що говорити мені одному. Кажи все, що маєш на думці. - Ольвегг, кажеш? - Так. - Ну гаразд. Я прийшов сказати тобі, що слабкі боги Небесного Міста. Надто слабкі, я відчуваю, аби тебе перемогти. - Я відчував, що так воно і є. - Але не такі вже слабкі, щоб не завдати тобі величезних втрат, коли почнуть діяти. А як зберуть усі свої сили та слушної миті зроблять вдалий хід, то невідомо ще, хто переважить. - Я вирушаю на бій, не забуваючи про це. - Краще перемогти з найменшими втратами. Ти ж знаєш, я симпатизую християнам. - То що в тебе на думці? - Я зголосився розгорнути тут щось на зразок партизанської боротьби проти тебе, а сам хотів тільки повідомити, що Лананда - твоя. Вони не будуть її захищати. Якщо ти просуватимешся й далі так само, - тобто не закріплюючись на завойованих позиціях, - і рушиш на Кайпур, Брахма здасть і його без бою. Та як дійдеш до Кілбара і сили твої підупадуть, ослаблені боями за три перші міста і водночас партизанськими рейдами упродовж твого шляху, тоді-то Брахма і кине на тебе все могуття Небес, і де знаття, що тебе не спіткає поразка під стінами Кілбара. Всі сили Небесного Міста напоготові. Вони дожидають, коли зухвальство приведе тебе під браму четвертого прибережного міста. - Ясно. Про це корисно знати. Отже, вони бояться того, що я їм несу? - Звичайно. А чи донесеш ти це до Кілбара? - Донесу. І здобуду там перемогу. Я пошлю по наймогутнішу свою зброю, перше ніж напасти на місто. Її я притримував для облоги самого Небесного Міста, але тепер оберну її силу супроти своїх ворогів, коли з’являться вони захищати приречений Кілбар. - Але й вони скористаються з могутньої зброї. - Отже, коли ми зітнемося, доля битви буде не в їхніх, але й не в моїх руках. - Одначе є можливість підштовхнути одну чашу вагів, Ренфрю. - Он як? Що ще в тебе на думці? - Чимало напівбогів невдоволені нинішньою ситуацією в Місті. Їм кортіло продовжити кампанію проти Акселераціонізму та послідовників Татхагатхи. Проте їх чекало розчарування, бо після Міста Жадань цього не сталося. А зі східного континенту відкликано Великого Індру, який воював там із відьмами. В Індри неважко буде викликати співчуття до напівбогів, а його бійці наскочать, розпалені жаром недавніх своїх баталій. Ганеша обсмикнув на собі плаща. - Кажи далі, - озвався до нього Нірріті. - Коли вони підійдуть до Кілбара, - промовив Ганеша, - цілком може статися, що вони не будуть його захищати. - Ясно. А що виграєш на всьому цьому ти, Ганешо? - Задоволення. - Тільки й того? - Сподіваюся, ти не забудеш про цей мій візит. - Гаразд. Я не забуду, і ти одержиш від мене винагороду - опісля... Вартовий! Відгорнувши запону, до шатра увійшов сержант, той, що привів був Ганешу. - Відведи цього чоловіка куди він побажає, та дивися, не вчини йому ніякої шкоди, - наказав Нірріті. - І ти йому довіришся? - спитав Ольвегг, коли ті вийшли. - Так, - відповів Нірріті, - але свої срібняки він одержить опісля. Локапали зібралися на нараду в Самовій кімнаті у Палаці Ками в Кайпурі. Присутніми були й Тек з Ратрі. - Тарака каже, що Нірріті не пристав на наші умови, - почав Сам. - От і добре, - озвався Яма. - Я вже побоювався, що він згодиться. - А вранці вони нападуть на Лананду. Тарака певен, що вони захоплять місто. Це буде важче, ніж було з Махартхою, але він навіть не сумнівається, що місто не вистоїть. Я теж не сумніваюся. - І я. - І я. - Після того він вирушить сюди, у Кайпур. А далі попрямує на Кілбар, Гамсу, Гаятрі. Йому відомо, що десь на цьому шляху на нього нападуть боги. - Звичайно. - Отож ми в самісінькій середині і маємо з чого вибирати. Ми не змогли домовитися з Нірріті, то, може, як ви гадаєте, ми могли б домовитися з Небесами? - Ні! - вигукнув, грюкнувши кулаком по столі, Яма. - На чиєму боці ти сам, Саме? - На боці Акселераціонізму, - пролунало у відповідь. - І якщо можна досягти чогось шляхом переговорів, без нікому не потрібного кровопролиття - тим краще. - Я радше мав би справу з Нірріті, ніж з Небесами! - Тоді проголосуймо - так само як голосували за переговори з Нірріті. - І тобі потрібна згода лише одного з нас, аби переважила твоя думка. - Саме на таких умовах я згодився приєднатися до Локапалів. Ви просили очолити вас, і я повинен мати повноваження рубати вузли. Отож нічия - на мою користь. Але перше дозвольте викласти вам мої докази, а тоді вже проголосуємо. - Гаразд, - говори. - Як я розумію, в останні роки Небеса куди терпиміше ставилися до ідеї Акселерації. Офіційно нічого не змінилося в їхній позиції, але й жодного заходу проти Прискорення не провадилось - мабуть, тому, що ми їм добре- таки всипали під Містом Жадань. Я маю рацію? - По суті так, - згодився Кубера. - Здається, вони збагнули, що надто дорого обійдеться реагувати так щоразу, коли підводить свою потворну голову Наука. В тій битві билися проти них люди - людські істоти проти Небес! А люди, на відміну від нас, мають родини, мають зв’язки, що робить їх слабшими, а ще вони скуті необхідністю мати чисті кармічні анкети - коли хочуть відродитися. І, незважаючи на все, вони билися. Тому Небо в подальші роки трохи пом’якшило свою позицію. Оскільки така ситуація реально існує, вони можуть, нічого не втрачаючи, це визнати. Ба навіть вони можуть використати її собі на користь, видавши свою стриманість за милостивий жест божественного милосердя. Гадаю, вони згодяться піти на поступки, на які Нірріті не пішов би... - Я хочу бачити, як Небеса впадуть, - сказав Яма. - Звичайно. Я теж. Але поміркуй гарненько. Після всього того, що ти дав людям за останні півстоліття, - чи довго зможуть Небеса тримати весь цей світ у феодальній залежності? Небеса впали того дня, біля Міста Жадань. Ще одна, може, дві генерації - і їхня влада над смертними вичерпається. У війні з Нірріті, навіть здобувши перемогу, вони зазнають нових втрат. Даруйте їм ще кілька років декадентської слави. З кожним роком вони стають усе слабші і слабші. Їхній розквіт уже минувся. Почався занепад. Яма запалив сигарету. - Ти хочеш, аби хтось убив за тебе Брахму? - спитав Сам. Яма помовчав, затягся сигаретою, пустив дим. - Може, - сказав він. - Може, й так. Не знаю. Не хочу про це думати. Хоча, напевне, так воно й є. - Ти хотів би дістати від мене гарантії, що Брахма загине? - Ні! Спробуй-но лишень, і я тебе вб’ю! - Тож-то й воно, ти сам не знаєш, чого хочеш: бачити Брахму живого чи мертвого. Заковика, мабуть, у тому, що ти любиш і ненавидиш водночас. Ти був старий, перш ніж став молодим, Ямо, вона ж була єдиною, кого ти будь- коли кохав. Адже так? - Так. - Тоді не маю для тебе ради, ні ліків од напасті, ти сам маєш розмежувати свої почуття та нинішні наші клопоти. - Гаразд, Сіддхартхо. Я за те, щоб зупинити Нірріті тут, у Кайпурі, якщо Небеса нас підтримають. - Чи має хто заперечення щодо цього? Запала мовчанка. - Тоді гайда до Храму, захопимо засоби зв’язку. Яма загасив сигарету. - Але розмовляти з Брахмою я не буду, - мовив він. - Переговори вестиму я, - сказав Сам. Ілі, п’ята нота гами, спурхнула з арфи й забриніла в Саду Пурпурового Лотоса. Коли Брахма ввімкнув зв’язок у своєму Павільйоні, на екрані з’явився якийсь чоловік у зелено-голубому тюрбані Урахти. - А де жрець? - спитав Брахма. - Надворі, зв’язаний. Можу притягти його сюди, коли маєш охоту послухати молитов... - Хто ти такий, що носиш тюрбан Перших і заходиш до Храму озброєний? - У мене таке дивовижне відчуття, ніби все це колись уже зі мною відбувалося, - промовив чоловік. - Відповідай на мої запитання! - Хочеш, щоб Нірріті було зупинено, Пані? Чи ти згодна віддати йому всі ці міста вздовж узбережжя? - Ти випробовуєш терпіння Небес, смертний! Ти не вийдеш з Храму живий. - Твої смертельні погрози нічого не важать для головного з Локапалів, Калі. - Локапалів більше немає, та й не було серед них головного. - Ти бачиш його на власні очі, Дурго. - Яма? Це ти? - Ні, але він тут, зі мною, - так само як Крішна й Кубера. - Агні загинув. Нові Агні гинуть один за одним, відтоді як... - Від часів Міста Жадань. Я знаю, Чанді. Я не був у складі первісної команди. Рілд не вбив мене. Примарна кицька, що так і лишиться безіменною, он як постаралася, але й того виявилось замало. Нині я знову перейшов Міст Богів і вернувся. Локапали обрали мене за проводиря. Ми збираємось захищати Кайпур і розбити Нірріті, якщо Небо нам допоможе. - Саме... ти... не може цього бути! - Тоді клич мене як завгодно: Калкін або Сідцхартха, Татхагатха або Магасаматман, Приборкувач, Будда чи Майтрея. Однаково це буду я, Сам. Я прийшов віддати тобі шану та укласти угоду. - Кажи, яку! - Люди змогли співіснувати з Небесами, але Нірріті - то зовсім інше. Яма з Куберою завезли до міста зброю. Ми можемо укріпити його та забезпечити надійний захист. Якщо Небеса поєднають свої сили з нашими, Нірріті знайде тут, біля Кайпура, свій кінець. І ми зробимо все для цього, якщо Небеса санкціонують Акселерацію та релігійну терпимість і покладуть край сваволі Владарів Карми. - Ого замахнувся, Саме... - Перші дві умови стосуються того, що вже й так існує, вони лише гарантують їм право вільно існувати й далі. А третє все одно станеться, байдуже до вподоби тобі це чи ні, отож даю тобі нагоду зіграти роль благодійника. - Я подумаю... - Даю тобі хвилину. Я зачекаю. Якщо ти все-таки скажеш «Ні», ми полишимо місто й дамо Ренфрю його захопити, сплюндрувати Храм. Після того, як він захопить ще кілька міст, тобі однаково не минути з ним сутички. Нас, одначе, вже не буде поряд. Ми зачекаємо, чим усе це скінчиться. Якщо після того, як вам намнуть боки, ти ще й лишатимешся при ділі, не ти вже вирішуватимеш, бути чи не бути тим умовам, про які я говорив. Втратиш ти владу чи ні, ми все одно зможемо подужати Чорного й зупинити рештки його зомбі. В будь-якому разі ми досягнемо своєї мети. Але шлях, що його я тобі пропоную, куди вигідніший для тебе. - Гаразд! Я негайно збираю свої сили. Ми разом кинемося в цю останню битву, Калкіне. Нірріті згине під Кайпуром! Хай хто-небудь лишиться тут, аби ми могли тримати постійний зв’язок. - Я розташую тут свою штаб-квартиру. - А тепер розв’яжи жерця та приведи його сюди. Він сподобиться одержати кілька божественних повелінь, а незабаром уздріє і богоявлення. - Добре, Брахмо. - Зажди, Саме! Після битви, як лишимося живі, я хотіла б побалакати з тобою - про взаємне поклоніння. - Ти хочеш стати буддистом? - Ні, знову жінкою... - На все свій час і своє місце, а зараз у нас ні того ні того. - Як настане час і знайдеться місце - я там буду. - Зараз пришлю тобі твого жерця. Не вимикай зв’язку. Тепер, після падіння Лананди, Нірріті правив службу серед її руїн, молився, благаючи перемоги над рештою міст. Його сержанти перейшли на повільний одноманітний барабанний ритм, і зомбі всі як один попадали навколішки. Нірріті молився, аж доки піт заросив йому обличчя, ніби вкрив лискучою скляною маскою, і почав затікати за лати - броньовані протези, що дарували йому силу багатьох. По тому звернув він обличчя своє до неба, глянув на Міст Богів і проказав: - Амінь. А далі повернувсь і подався у бік Кайпура, все його військо рушило за ним. Коли підійшов Нірріті до Кайпура, там його піджидали боги. Військо з Кілбара дожидало його пліч-о-пліч з захисниками Кайпура. Дожидали його напівбоги, герої, вельможники. І дожидали браміни високого рангу, дожидало безліч послідовників Магасаматмана. Останні прибули на герць в ім’я Божественної Естетики. Скинув поглядом Нірріті через заміноване поле, що ним пролягав шлях до міста, і побачив чотирьох вершників, що дожидали коло міської брами, чотирьох Локапалів, за спинами яких майоріли знамена Небес. - Опустив він забрало й обернувся до Ольвегга. - Твоя правда. Цікаво, чи там Ганеша? - Незабаром дізнаємось. І Нірріті навально рушив уперед. Того дня лишилося ратне поле за Богом Світла. Безсловесний нелюд Нірріті так і не вступив до Кайпура. Ганеша поліг од меча Ольвегга, коли намірявся завдати підступного удару в спину Брахмі, який зітнувся у двобої з Нірріті на схилі пагорку. Впав підкошений тоді й Ольвегг, затиснувши руками рану на животі, й почав поволі відповзати до валуна. Брахма та Чорний уклякли, стоячи один проти одного, коли голова Ганеші прокотилася повз них схилом униз до глибокого яру. - А цей казав мені, що битва станеться під Кілбаром, - промовив Нірріті. - Цей хотів, щоб вона сталася під Кілбаром, - сказав Брахма, - і схиляв до цього мене. Ясно тепер, чому. І вони зійшлись у двобої, і бився обладунок Нірріті за нього з силою багатьох. Яма приострожив свого коня, кинувшись угору схилом, коли це зненацька на нього налетів вихор з куряви та піску. Він затулив очі полою плаща, і довкола нього залунав регіт. - Де ж тепер твій смертоносний погляд, га, Ямо-Дхармо? - Ракшас! - рикнув Яма. - Атож. Це я, Тарака! І раптом на Яму ринули потоки води, кінь його послизнувся і впав на спину. Ту ж мить Яма скочив на ноги, стискаючи у руці клинок, а вогняний смерч вималювався перед ним у людиноподібну форму. - Боже Смерті, я відмив тебе від тої гидоти, що-відштовхує-геть. Тепер ти ляжеш прахом від моєї руки! Яма кинувся вперед, здійнявши вгору клинок. Він рубонув свого сизого супротивника від плеча до стегна, однак не виступило ні краплі крові, так наче його клинок не зачепив ракшаса. - Ти не можеш убити мене, як убив би людину, о Смерте! А глянь, що можу вчинити з тобою я! І Тарака скочив на нього, міцно притиснув йому руки до тіла і пригнув до землі. Водограєм сипонули догори іскри. Оддалік Брахма наступив коліном на хребет Нірріті і щосили відтягував йому голову назад, намагаючись подолати силу чорного обладунку. Тоді-то й зіскочив Цар Індра зі спини свого ящера й заніс над Брахмою свій меч, Громоваджру1. І почув, як хряснула шия в Нірріті. - Тебе рятує тільки твій плащ! - крикнув, зчепившися з Ямою, Тарака, і в цю мить ненароком глянув в очі Смерті... Видно було, як згасають сили Тараки, і Яма відкинув його геть, тільки-но зміг. Схопившись на ноги, прожогом кинувся він до Брахми, не забарившися навіть на те, щоб підібрати свого клинка. Вгорі, на пагорку Брахма раз у раз відбивав удари Громоваджри, і кров била струменем з обрубка його лівої руки, гарячими цівками стікала з ран на голові і на грудях. Нірріті залізною хваткою вчепився йому в щиколотку. Заволав Яма, вихоплюючи на ходу свій кинджал. Індра відскочив назад, туди, де його не міг дістати клинок Брахми, і озирнувся на нього. - Кинджал проти Громоваджри, он як, Червоний? - спитав він. - Ось тобі! - вигукнув Яма і завдав удару правицею, перекинувши кинджал у ліву руку для разючішого удару. Лезо проштрикнуло Індрі передпліччя. Індра випустив Громоваджру і вдарив Яму в щелепу. Яма впав, але, падаючи, підсік ноги Індрі й потяг його за собою. І тоді Образ Бога Смерті заволодів ним остаточно, і під поглядом його пожух і зів’янув Громовержець. Коли Тарака навалився на спину Ями, Індра був уже мертвий. Яма намагався вивільнитись, але ніби гора впала йому на плечі і прихилила додолу. Брахма, лежачи поряд Нірріті, відірвав шмат від своєї збруї, просякнутої антидемонським засобом, і правою рукою жбурнув його, намагаючись докинути якомога ближче до Ями. Відсахнувся Тарака, а Яма, обернувшись, встромив у нього свій погляд. Тої ж миті підскочив у повітря Меч- Громовиця Індри і блискавкою шугонув Ямі в груди. Ухопив Бог Смерті обома руками лезо Громоваджри, коли гостряк його був уже за кілька дюймів од його серця. Та ніщо не могло спинити Меча-Громовицю, і потекла кров з порізаних ним долоней Ями. Обернув Брахма на Владику Пекельного Колодязя смертоносний свій погляд, що черпав тепер життєву силу і з нього самого. Гостряк торкнувся Ями. Повертаючись боком, відскочив Яма, і меч різонув йому тіло від ключиці до плеча. Двома гострими списами зробились тоді його очі, і, втративши людську подобу, ракшас перетворився на дим. Голова Брахми впала йому на груди. 1 Ваджра - громова довбня, палиця - зброя Індри. В буддійській міфології символ тривкості та незнищенності, зображується як своєрідний скіпетр, є атрибутом багатьох будд. Символізує також чоловіче начало. Тільки і встиг іще заволати Тарака, побачивши, як скаче до нього на білому коні Сіддхартха, а повітря довкола потріскує і пахне озоном: - Ні, Приборкувачу! Погамуй свою силу! Смерть моя належить Ямі... - О нерозумний демоне! - промовив Сам. - Не треба було... Але Тараки вже не стало. Яма, впавши навколішки коло Брахми, затягував джгут довкола того, що лишилося від його лівої руки. - Калі! - кликав він. - Не вмирай! Озовися до мене, Калі! Брахма застогнав, очі йому на мить розплющилися і одразу склепилися знову. - Запізно, - пробурмотів Нірріті. Він повернув голову і подивився на Яму. - Або ні, саме вчасно. Адже ти Азраїл, так? Янгол Смерті... Яма дав йому ляпаса, і смута крові з його долоні лягла відбитком на обличчя Чорного. - «Блаженні вбогі духом, бо їхнє Царство Небесне, - проказав Нірріті. - Блаженні ті, що плачуть, бо вони втішаться. Блаженні лагідні, бо вони успадкують землю». Яма знову ляснув його. - «Блаженні голодні і спраглі правди, бо вони наситяться. Блаженні милостиві, бо вони помилувані будуть. Блаженні чисті серцем, бо вони Бога побачать... » - «І блаженні миротворці, - доказав за нього Яма, - бо вони синами Божими назвуться». Хіба є тут місце для тебе, Чорний? Чий син ти, що сподіяв усе це? Нірріті посміхнувся і мовив у відповідь: - «Блаженні переслідувані за правду, бо їхнє Царство Небесне». - Ти безумець, - сказав Яма, - а тому я тебе не вбиватиму. Здихай сам, коли прийде твоя година, бо чекати її вже недовго. І, підхопивши Брахму на руки, він поніс його до міста. - «Блаженні ви, коли будуть ганьбити вас, - провадив Нірріті, - та переслідувати, і зводити на вас усякі наклепи та лихословити вас через Мене... » - Води? - спитав Сам, відкорковуючи флягу й підводячи голову Нірріті. Нірріті глянув на нього, облизав губи і кволо кивнув. Сам влив йому до рота трохи води. - Хто ти? - спитав умирущий. - Сам. - Ти? Ти знову відродився? - Не собі я цим завдячую, - відповів Сам. - Це сталося без жодних моїх зусиль. Сльози набігли на очі Чорному. - То виходить, перемога дістанеться тобі, - ледь спромігся він промовити. - Не збагну, як Він міг допустити таке... - Це лише один із світів, Ренфрю. Хто відає, що відбувається на інших? І це аж ніяк не та боротьба, що в ній я прагнув перемоги, ти ж знаєш. Мені шкода тебе і шкода, що так склалося. Я згодний з усім, що ти сказав Ямі, згодні з цим і всі послідовники того, кого вони називали Буддою. Вже й не пригадую, чи був ним я сам, чи це був хтось інший. Але нині я одійшов од нього. Я знову стану людиною, а люди хай збережуть того Будду, що мають у серці. Байдуже, яке було джерело,, послання таки було чисте, повір мені. Тільки тому воно і зійшло, пустило коріння та розрослося. Ренфрю ще ковтнув води. - «Так усяке добре дерево приносить і плоди добрі», - промовив він. - Волею, вищою за мою волю, визначено, аби вмер я на руках у Будди, визначено світові сьому такий Шлях... Даруй мені своє благословення, Гаутамо, бо я помираю... Сам схилився над ним. - Вітер несеться на південь і знову вертає на північ. Весь світ - невпинний коловорот, і вітер кружляє слідами його круговерті. Всі ріки течуть у море, але море не переповнюється. До витоків своїх вертаються річкові води, аби знову текти. Те, що було, - це те, що буде; що вже звершилося - звершиться знову. Нема спогадів про минуле і не буде спогадів про те, що буде з тими, хто прийде своєю чергою опісля... І він укрив Чорного своїм білим плащем, бо той уже був неживий. Яна Ольвегга принесли до міста на ношах. Сам негайно послав переказати Кубері та Нараді, щоб чекали його в Приймальні Карми, бо ясно було, що в цьому своєму тілі Ольвегг довго не протриває. Коли вони заходили до Приймальні, Кубера перечепився об тіло мертвого чоловіка, що лежало на проході. - Хто це? - спитав він. - Хтось із Владарів. Ще троє мертвих служників Жовтого Колеса лежало в коридорі, який вів до операційних, де здійснювалося перевтілення. Всі троє були озброєні. І ще одного знайшли вже поблизу машин. Разючий удар кинджала влучив у самісінький центр жовтого кола, від чого тіло чоловіка стало схоже на пробиту мішень. На розтулених губах завмер, не встигнувши вихопитись, передсмертний зойк. - Чи не городяни таке вчинили? - висловив гадку Нарада. - З кожним роком Владарів ненавиділи все дужче. Мабуть вони скористалися тим, що в розпалі битви... - Ні, - заперечив Кубера, відгорнувши заплямоване кров’ю укривало, під яким на операційному столі лежало тіло. Глянувши на нього, він накрив його знову. - Ні, це не городяни. - Хто ж тоді? Він знову поглянув на стіл. - Це тіло Брахми, - проказав він значливо. - О! - Напевно вони не хотіли дозволити Ямі скористатися машинами для операції перевтілення. - Де ж Яма тепер? - Не уявляю. Але зараз нам краще поквапитись, якщо ми хочемо врятувати Ольвегга. - Атож. До роботи мерщій! Високий юнак прийшов до Палацу Ками й спитав Пана Куберу. На плечі в нього сліпучо виблискував спис, коли він нетерпляче походжав покоєм. Зайшов Кубера, кинув погляд на спис, на юнака і промовив одне коротке слово. - Атож, перед тобою Тек, - озвався списоносець. - Новий спис, новий Тек. Немає більше потреби бути мавпою, отож я знову став людиною. Незабаром вирушаю, тому і прийшов попрощатися - з тобою і з Ратрі... - Куди ти попрямуєш, Теку? - Хочу побачити решту світу, Куберо, поки ти ще не встиг замеханізувати всієї його магії. - Цей день однаково не за горами, Теку. Дай же тебе вмовити - побудь іще з нами... - Ні, Куберо. Я вдячний тобі, проте капітан Ольвегг не може дочекатися, коли ми відчалимо. Він і я вирушаємо разом. - Куди ж лежить ваша путь-дорога? - На схід, на захід... хтозна? На всі чотири вітри... Скажи-но, Куберо, кому нині належить Громова Колісниця? - Найперше вона, звісно, належала Шіві. Та Шіви вже нема. Якийсь час нею користався Брахма... - Але й Брахми більше немає. Вперше обходиться без нього Небо - править Вішну, Охоронець. Отож... - Збудував її Яма. Якщо вона комусь і належить, то напевне йому. . - А йому вона не потрібна, - підсумував Тек. - Тому, я гадаю, ми з Ольвеггом можемо позичити її для нашої мандрівки. - Звідки ти знаєш, що вона йому не потрібна? Ніхто ж не бачив Яму ось уже три дні після битви... - Вітаю тебе, Ратрі, - не дав йому доказати Тек, побачивши, як до покою зайшла Богиня Ночі. - «Борони нас від вовка й вовчиці, борони нас від злодія, о Ноче, й будь милостива до нас у дорозі». Він уклонився, й вона торкнулася рукою його чола. І він зазирнув їй в обличчя, і на одну осяйну мить богиня заполонила собою широкий простір, від глибин до висот. Її блиск розігнав пітьму... - Мені час іти, - сказав він. - Вдячний, вдячний тобі - за благословення. Він рвучко повернувся і вийшов. - Зачекай! - крикнув навздогін Кубера. - Ти говорив про Яму. Де він? - Шукай його в заїзді Триголової Вогнеквочки, - кинув через плече Тек, - якщо тобі він потрібен - він там. А може, краще зачекати, поки він сам тебе шукатиме? І Тек пішов собі. Підійшовши до Палацу Ками, Сам побачив, як звідти збігає сходами Тек. - Доброго ранку, Теку! - гукнув він до юнака, але той не відповів, аж поки мало не наштовхнувся на нього. Затуливши рукою очі, немов від сонячного світла, Тек вигукнув: - Пане! Доброго ранку. - Куди це ти так поспішаєш? Не терпиться випробувати своє нове тіло і нехтуєш сніданком? Тек засміявся: - О, Князю Сіддхартхо, в мене побачення з пригодами. - Чув про це. Учора ввечері балакав з Ольвеггом... Хай щастить тобі в мандрах! - Мені хотілося сказати тобі: я знав, що ти переможеш. Знав, що тобі все вдасться. - Не все, Теку, а лише частково, і то небагато. Це була не велика битва. Впоралися б і без мене. - Я мав на увазі, - пояснив Тек, - усе загалом. Ти брав участь у всьому, що до цього призвело. Ти не міг там не бути. - Гадаю, що так... атож, я і справді так вважаю... Завжди щось вабило мене до того дерева, в яке ось-ось ударить блискавка. - То доля, Пане. - Боюся, то радше випадково пробуджене громадянське сумління та щасливий дар помилятися. - А тепер що робитимеш, Князю? - Не знаю, Теку. Досі не вирішив. - Може, приєднаєшся до нас з Ольвеггом? Помандруєш по світу з нами? Пошукаєш пригод? - Дякую, ні. Я втомився. Може, попрошуся на твою колишню роботу і стану Самом Архіваріусом. Тек знову засміявся: - Не вірю. Ми ще побачимось, Князю. А поки що - до зустрічі. - До зустрічі... Когось ти... - Що? - Нічого. Просто на хвильку ти нагадав мені когось, кого я знав колись. Та дарма. Хай щастить! Він поплескав його по плечу і пішов далі. Тек заквапився своєю дорогою. Господар заїзду сказав Кубері, що в нього справді живе постоялець, який, за всіма ознаками, саме та людина, яку він шукає. Цей постоялець оселився на другому поверсі у кімнаті, що виходить на подвір’я, і навряд чи бажає, щоб його турбували відвідувачі. Кубера піднявся на другий поверх. На його стук у двері ніхто не озвався, і він спробував їх відчинити. Двері були замкнені зсередини на засув, і Кубера заходився у них грюкати. Нарешті почувся голос Ями: - Хто там? - Кубера. - Іди собі. - Ні. Відчини, я не піду звідси, поки ти не відчиниш. - Ну гаразд, зачекай хвилинку. Невдовзі клацнув засув, і двері прочинилися всередину на кілька дюймів. - Спиртним од тебе не тхне, то, мабуть, ти підчепив дівку, - зробив висновок Кубера. - Ні, - відповів Яма, дивлячись на нього. - Чого тобі треба? - З’ясувати, що в тебе негаразд. Допомогти, якщо зможу. - Не зможеш, Куберо. - Звідки ти знаєш? Я, так само як і ти, непоганий умілець. В іншому, звичайно. Яма подумав, тоді відчинив двері ширше і відступив убік. - Заходь, - сказав він. На підлозі перед купою всіляких іграшок сиділа юна дівчина. Ще майже дитина, вона притискала до себе брунатне з білим цуценя і дивилася на Куберу широко розплющеними зляканими очима, та ось він посміхнувся і заспокійливо махнув рукою. - Кубера, - сказав Яма. - Ку-бра, - сказала дівчина. - Це моя дочка, - повідомив Яма. - Її звуть Мурга. - Ніколи не знав, що в тебе є дочка. - Вона відстає в розвитку. Мозкова травма... - Вроджена чи внаслідок перевтілення? - спитав Кубера. - Внаслідок перевтілення. - Зрозумів. - Вона моя дочка, - повторив Яма. - Мурга. - Так, - сказав Кубера. Яма став поряд неї навколішки і підняв з підлоги кубик. - Кубик, - сказав він. - Кубик, - повторила дівчина. Він узяв ложку. - Ложка, - сказав він. - Ложка, - повторила дівчина. Він підняв м’яч і показав його їй. - М’яч, - сказав він. - М’яч, - повторила вона. Він знову взяв кубик і показав його їй. - М’яч, - сказала вона. Яма впустив кубик. - Допоможи мені, Куберо, - сказав він. - Допоможу, Ямо. Якщо є якась рада, ми знайдемо її. Він примостився коло них і підняв руки вгору. Ложка одразу ожила, одухотворена ложкавістю, м’яч сповнився м’ячності, кубик - кубиковості, і дівчина засміялася. Навіть цуценя, здавалось, уважно вивчало іграшки. - Локапали непереможні, - сказав Кубера, а дівчинка підняла кубик і довго-довго роздивлялася на нього, перше ніж назвала. Як відомо, після битви під Кайпуром Владика Варуна вернувся до Небесного Міста. Майже відтоді почала занепадати система Небесної ієрархії. Вершителів та Владарів Карми замінили Доглядачі Перевтілення, а функції їхні відокремлено від Храмів. По-новому винайдено велосипед. Зведено сім Буддійських святинь. У палаці Нірріті розташовано художню галерею та Павільйон Ками. І далі щороку святкували Фестиваль в Алунділі, і танцівники його були неперевершені. Пурпуровий гай зберігся у всій своїй красі, його доглядали віруючі. Кубера лишився з Ратрі в Кайпурі. Тек з Ольвеггом вирушили в Громовій Колісниці мандрувати по світі в пошуках невідомої долі. На Небесах правив Вішну. Ті, хто молився сімом Ріші, складали їм подяку за велосипед та за своєчасну аватару Будди, за Майтрею, що означає Князь Світла; називали його так чи за те, що вмів він вергати блискавиці, чи за те, що намагався цього не робити. Інші й далі називали його Магасаматманом і запевняли, що він бог. Проте він, як і давніше, волів відкинути від свого імені «Мага» й «атман» і зватися просто: Сам. Він ніколи не казав, що він бог, проте, звичайно, ніколи й не заперечував цього. За тих обставин ні визнання, ні заперечення нічого не важили. Окрім того, серед людей він не лишався так довго, щоб дати поживу хитромудрим теологічним домислам. А про ті дні, коли він покинув світ, розповідають кілька суперечних історій. Одне повторюється незмінно у всіх цих легендах: якось у присмерку, коли їхав він на коні понад берегом річки, злетів до нього невідь-звідки великий червоний птах, і був його хвіст утричі довший за тіло. І ще до світанку покинув він Кайпур, і більш його ніхто ніколи не бачив. І ось запевняють одні, що поява червоного птаха та його від’їзд - то всього лиш збіг обставин, і зовсім не пов’язані вони між собою. Кажуть, пішов він у пошуках ще не звіданого уповні супокою, дарованого шафрановим одіянням, бо вже виконав усе, заради чого вертався у світ, і встиг притомитися від бучної слави своїх перемог. Може, птах нагадав йому просто про швидкоплинну минущість пишноти і смертної слави. А може, й ні, коли вже на ту пору вирішив він покинути світ. Інші кажуть, ніби не вдягав він більш шафранової мантії, а птах був посланцем Сил Вищих Над Життя, що прикликав його назад у Нірвану - знову спізнати Великий Супокій, вічне блаженство, слухати, як співають зорі над берегами неозорого океану. Вони кажуть, що перейшов він через Міст Богів. Кажуть, він не вернеться. Інші твердять, що змінив він свою подобу і досі пробуває межи людей, береже й напучує їх у дні розбрату, боронить простолюд од гноблення можновладцями. Дехто ж запевняє, що справді птах був посланцем, але не з потойбічного світу, а з цього ж, і що ніс він звістку не йому, а держальнику Громоваджри, Царю Індрі, тому, хто зазирнув в очі Смерті. Ніхто ніколи доти не бачив отих червоних птахів, хоча, як нині відомо, водяться подібні до них на східному континенті, там, де провадив Індра війни з відьмами. Якщо ж була в пломінкій голівці птаха іскорка розуму, він міг донести з далекого-предалекого краю прохання про допомогу. Згадаймо, що Пані Парваті, яка була колись Самові за жінку чи матір, сестру чи дочку, а може - всіма ними одразу, утекла туди з Небес, коли уздріли їх примарні кицьки Канібуррхи, - аби жити серед тамтешніх чаклунок, з якими вона родичалася. Коли ж приніс птах таку звістку, то - не сумніваються оповідачі цієї історії - негайно вирушив він на східний континент, аби вберегти її та захистити от бодай-якої напасті. Отакі-то чотири версії легенди про Сама та Червоного Птаха, Що Провістив Його Відбуття, - як оповідають її, кожне на свій лад, моралісти, містики, суспільні реформатори та романтики. Будь-кому вільно, наважуся я додати, обрати будь-яку з цих чотирьох версій до любої собі вподоби. Тільки при цьому варто не забувати про той достеменний факт, що на західному континенті подібних птахів не знайдено, тоді як багато їх, певно, водиться на східному континенті. Приблизно через півроку покинув Кайпур і Яма-Дхарма. Нічого певного не відомо про ту пору, коли Бог Смерті полишив цей світ, і більшість смертних вважає це цілком достатньою інформацією. Дочку свою Мургу він оддав під опіку Ратрі й Кубері, і коли вона виросла, то стала жінкою разючої вроди. Можливо, вирушив він на схід і, може, навіть переплив через море. Бо живе десь у чужих краях легенда про те, як Один у Червоному виступив проти поєднаної могуті Сімох Князів Комлата у краю відьом. Але достеменно про те знаємо ми не більше, ніж про справдешній кінець Бога Світла. Та озирнися довкола... Смерть і Світло - завше і всюди; вони то накочуються хвилею, то відступають, змагаючись; вони присутні в межах і поза межами Примарного Сну Безіменності, що є світом; вони випалюють у Сансарі слова, творячи, либонь, щось дивовижно прекрасне. А поки що ті, хто носять шафранові одіяння, і далі медитують над Шляхом Світла; і ходить щодня дівчина на ім’я Мурга до Храму, аби покласти в присмерку його святилища ту єдину офіру, що її він приймає, - квіти. ______________________________________________________________________________________________ Маєвська Лариса Никандрівна - філолог-зарубіжник. Закінчила факультет романо-германської філології та аспірантуру при кафедрі історії зарубіжних літератур Київського державного університету ім. Т. Г. Шевченка. Працювала видавничим редактором. Нині працює в галузі художнього перекладу та літературознавства. Автор статей з історії іспанської літератури XIX ст. Перекладає з англійської та іспанської мов. У її перекладі вийшли новели Едгара По, Курта Воннегута, Артура Кларка, Рея Бредбері, Хуана Рульфо, Орасіо Кіроги.
|