|
|||
Глава 6. АЛЕХАНДРАЮЛИЙ
Пока я смотрю за тем, как Мигель Кастильо трахает глазами Линг, которая обольстительно облизывает губки, я задаюсь вопросом, какого черта делаю в этом пустом конференц-зале. Затем вспоминаю. Деньги. Куча денег. Деньги — не все для меня. Без сомнения, я люблю, когда они у меня есть, но я могу жить и без них. Все дело в том, что от меня зависят люди. Больше половины моего заработка из разных банковских счетов снимается до того, как я успею понежиться в своем богатстве, чтобы помочь семье. Моя семья важна для меня. Я безоговорочно люблю их. И поскольку я самый успешный из моих необразованных родственников, я делаю для них все, что только потребуется. Обычно им нужна финансовая помощь. И, спасибо, господи, я могу им помочь. Мой телефон вибрирует в кармане. Я вытаскиваю его и улыбаюсь, глядя на экран. Легка на помине. Я поворачиваюсь к Мигелю. — Могу я где-нибудь поговорить? — Я киваю на свой телефон. — Важный звонок. Мигель встает и подает руку Линг. — Я с большим удовольствием проведу тур по дому для мисс Линг. — Улыбаясь, как ребенок в магазине сладостей, Линг берет его руку и двигается к нему. Мигель смотрит на меня. — Дом большой. Самый быстрый тур займет не меньше пятнадцати минут. Я благодарно киваю. — Прекрасно. Как только выхожу, сразу отвечаю: — Я как раз думал, когда же ты позвонишь. Взбешенная женщина на том конце провода спешно кричит: — Ты совсем рехнулся, Юлий! Я так рад слышать ее, что даже не обращаю внимания на то, что она меня отчитывает. Вместо этого улыбаюсь. — Я так понимаю, доставка выполнена. — Доставку? — Я слышу удивление в ее голосе. — Доставка? — Она какое-то мгновение молчит, а затем кричит: — Доставка — это букет цветов или новый DVD-плеер. Корзина фруктов, Юлий. Это не просто доставка. Это целый груз. Огромный груз, Юлий! Посмеиваясь, я стараюсь отвести от меня ее внимание. — Ты весь день будешь на меня кричать или дашь поболтать с племянницей? — Машина, Юлий. Машина. Моя улыбка гаснет. — Зачем ты это повторяешь? — Я закрываю глаза и процеживаю сквозь зубы: — Тоня, скажи мне, что ты не отправила подарок назад. Вздохнув, она защищается: — Нет, не отправила. Но должна была бы. И если бы она не увидела ее, то я бы сделала это. — Моя сестра звучит устало, пока пытается спорить со мной. — Ты не можешь так делать, Юлий. Ты не несешь ответственности за нас. Тебе надо бы прекратить покупать нам все подряд, заметь, те вещи, которые нам не нужны, — потому что ты чувствуешь вину. Беспочвенную вину. — Ее голос смягчается. — Ты не виноват, дорогой. И никогда не был. В груди все сжимается от ее милого голоса. — Ты говоришь, что ей не нужна машина? — Молчание. — Ей уже шестнадцать. В любой момент ты отвезешь ее, чтобы получить права. И прежде чем ты начнешь спорить, ей нужны права. Она умница. Как ее мама. Она ворчит что-то, и я знаю, что убедил ее. — Но «Мерседес»? Шестнадцатилетке нужна колымага. Ржавое ведро. А не машина за пятьдесят семь тысяч баксов. Я ухмыляюсь. — Ты посетила вебсайт, ага? И, вероятно, просчитала, сколько эконом-обедов можно купить на эти деньги. Она не смеется, но я слышу улыбку в ее голосе, когда она шепотом говорит: — Девять тысяч сто двадцать пять. Смеясь, я трясу головой. — Тебе не надо больше экономить, Тоня. Можно и пожить немного. Покупай одежду, посети спа, сделай прическу, сходи посмотреть кино с попкорном. Всхлип. Потом еще всхлип. — Я люблю тебя, ты ведь знаешь это, так? Я тут же прихожу в себя. Единственное, в чем я бы никогда не стал сомневаться, — это любовь сестры ко мне. — Я знаю это. И чувствую. И я люблю тебя сильнее, сестренка. Теперь дай-ка мне поговорить с ней. Дай пожелаю своей малышке счастливого дня рождения. Я слышу, как Тоня шмыгает носом, прежде чем отдает телефон мой племяннице Кире, которая визжит: — О боже! О господи боже! БОЖЕЧКИ-БОЖЕЧКИ! Прям вау. Не могу поверить. Это же офигенно. Не могу поверить. О боже! Тихонько смеясь, я пытаюсь звучать, как должен отец: — Хватит упоминать Божье имя всуе. День рождения или нет, прекрати. Она по-прежнему тараторит, но старается усмирить свой тон: — Парень из службы доставки позвал меня. По имени. И Миоша была тут. Мама-мия, дядя Джей, она вся позеленела от зависти. Прям стала очень зеленой. Прежде чем я успела расписаться, вся школа уже знала о новой машине. Популярные ребята, с которыми я ни разу не говорила, стали здороваться со мной. Мальчики пытались заговорить тоже. Ты себе даже не представляешь, что этот подарок сделала для моей репутации. — Она шепотом визжит: — Эпично. Мальчики? Я хмурю брови. — Мальчики? Скажи-ка этим щеглам, что дядя Юлий знает таких людей, которые могут засунуть их в черный список на всю жизнь, детка. Она тихо хихикает. — Я помню правила, дядя Джей. Никаких свиданий до окончания школы. И я согласна с этим. — Я слышу, что она улыбается. — Но мне приятно внимание. Мое сердце переполняет гордость. Я люблю Киру, будто она моя. И Тоня права. Я чувствую ответственность за них обеих, но она для меня не в тягость. Ради них я бы пожертвовал жизнью. Кира умница. Она сделает много хорошего в жизни. Я чувствую это. Сейчас Тоня тоже умница, но Кира была незапланированной, и сестра родила очень молодой. Она воспитывала ее, а на учебу совсем не было времени. Сестре пришлось работать с шестнадцати лет, чтобы содержать Киру. Черт. Сейчас я думаю о Кире в ее шестнадцать, и понимаю, насколько она молода... не знаю, как моей сестре все удалось. — С днем рождения, детка. Надеюсь, тебе понравился подарок. Я знаю, что ты будешь ответственно распоряжаться им, но хочу предупредить, что подарок идет с определенными условиями. Кира вдыхает. — Как всегда. Давай, выкладывай. — Первое: ты слушаешься маму. Я могу практически слышать, как она закатывает глаза. — Я всегда это делаю. — Второе: никаких мальчиков. — Я думала, мы уже обсудили это. — Третье: будь умницей, детка. Думай головой. Верь интуиции. Пару секунд она молчит, а потом тихо произносит: — Хорошо. Спасибо, дядя Юлий. Ты лучший. Я люблю тебя. Я наклоняюсь над столом и сжимаю переносицу. Хрипло бормочу: — Я тоже люблю тебя, Кике. Мне пора. Работа зовет. Скоро поговорим. — Пока, дядя Джей. Когда звонок прерывается, я устремляю взгляд в никуда, постукивая пальцем по столу. Не знаю, сколько проходит времени, прежде чем Мигель входит в комнату, выглядя расстроенным. — Они здесь. Я встаю и двигаюсь вперед. Время пришло.
Глава 6 ЮЛИЙ
Мы с Линг стоим снаружи конференц-зала и наблюдаем, как Мигель обменивается приветствиями с прибывшими людьми. Первым входит мужчина, увидев Мигеля, он протягивает руку для пожатия. Мигель мгновение колеблется, а затем пожимает ее. Новоприбывший большой парень. Не такой высокий, как я, но все же. И подкачанный тоже. Возле меня Линг шепчет, приподнимая уголок рта: — Мяу. А мужчина ничего. Игнорирую, наблюдая, как за ним заходит крошечная женщина. Она выглядит хрупкой и измученной. Она хорошо это прячет под черным дизайнерским платьем, черными туфлями на каблуках и огромными очками, но как только видит Мигеля, выражение ее лица меняется. Она снимает очки и улыбается. И эта улыбка поражает меня. Завораживает. Эта женщина красивая. Нет. Красивая — слишком слабое сказано. Она потрясающая. Черные волосы подняты наверх и аккуратно уложены в классическом стиле, а одна прядка спадает на ее лицо с левой стороны. Я не вижу пока, какого цвета ее глаза, но улыбка, которую она посылает брату, показывает ямочки на щеках. Алехандра Гамбино делает шаг вперед, открывает свои слишком худые ручки и ждет, когда ее брат подойдет к ней. Мигель широко улыбается, подходит и сгребает Алехандру в медвежьи объятия. Он окутывает ее. Прячет в кокон уюта, и она рада ему. Поднявшись на носочки, она напряженно цепляется за брата. Они любят друг друга, это хорошо видно. Я понимаю это. Я также люблю свою сестру. Как только они отстраняются друг от друга, Дина делает шаг и оборачивает собственнически руку вокруг тоненькой талии Алехандры. Она выглядит нездоровой рядом с ним. Ее щеки впалые и бледные. Ключица слишком выпирает. Глаза выглядят слишком большими для лица, а под ними залегли черные круги. Ее лодыжки тоненькие. И от того, как Мигель кладет руку на ее лоб, я понимаю, что что-то тут не так. Алехандра закатывает глаза, вытягивает руку и убирает руку брата со своего лба, прежде чем сжимает его ладонь и улыбается. Но эта улыбка отличается от первой. Она вымученная. Затем она поворачивается к мужу, смотрит ему в глаза и улыбается. Он кладет ладони на ее щеки, проводит по ним пальцами, тихо разговаривая с ней. Ее руки накрывают его, и она закрывает глаза, впитывая слова. Наклонившись вперед, он целует нежно ее в губы, и она тянется к этому поцелую. Очевидно, что пара влюблена. И я чувствую, будто встреваю их личный момент. Ну, это усложняет мою работу. Как же я заставлю эту женщину поговорить со мной? Преданная женщина может быть непоколебимой. Если Дино Гамбино виновен в убийстве, сомневаюсь, что Алехандра Гамбино подтвердит это. Но попытка не пытка. Мигель смотрит на нас с Линг, подзывая. Линг берет меня под руку, и мы направляемся к обвиняемому. Дино бросает на меня взгляд. Я знаю эту игру. Я владею ею на высшем уровне. Тактика устрашения не сработает на мне, мальчик. Я смеряю его взглядом, действуя тем же методом. Первый, кто отведет взгляд, — слабак. Мои губы кривятся от его взгляда, но я не отступаю. Мигель прочищает горло: — Дино, Алехандра. Это Юлий Картер и Линг Нгуен. Они мои гости и будут участвовать в нашей встрече. Алехандра говорит, но ее взгляд прикован к Дино, который внезапно выглядит запутанным: — Приятно познакомиться. С вами обоими. Дино рассматривает Линг, останавливаясь на ее полных, красных губах. Линг улыбается, показывая белые зубы. — С вами тоже, миссис Гамбино. — Линг хлопает ресницами и посылает робкую улыбку Дино, ее взгляд замирает на нем. Его губы кривятся в поддразнивающей ухмылке. О, черт. Я изо всех сил пытаюсь не закатить глаза. Проклятье, Линг. Я уверен, что Алехандра замечает то, как Линг и Дино смотрят друг на друга. Я перевожу на нее взгляд и то, что я вижу, вводит меня в ступор. Алехандра Гамбино, дочь безжалостного Эдуардо Кастильо, жена обвиняемого в убийстве Дино Гамбино, смотрит на меня, широко открыв глаза, а легкий румянец покрывает ее щеки. Все, что я могу, — это наблюдать, как ее губы слегка приоткрываются. Она моргает, ее румянец становится очевиднее, а взгляд падает на мою грудь. — Простите, мы где-то встречались? Эти слова лопают воздушный пузырь Дино и Линг. Дино взглядом бросает в меня кинжалы. — Вы двое уже встречались? Карие. Ее глаза карего цвета. Как у олененка. Это метафора. Нежные, как и вся она, мелодия ее голоса и ее блестящие волосы. — Нет. — Мне больно это делать, но я отвожу от нее взгляд, чтобы взглянуть на ее муженька. — Мы не встречались раньше. Ее голос дрожит. — Вы выглядите знакомо. Мой взгляд не покидают Дино. Я дерзко улыбаюсь. — Вероятно, у меня одно из тех самых узнаваемых лиц. Что-то такое есть в парне, который слишком упорно пытается выглядеть устрашающим, что оказывает ему противоположную услугу. Я не боюсь мужчин, как Дино. Я стреляю в них. Мигель встревает: — Мы все еще ждем Мендоза и Ди Марко. Пожалуйста, давайте пока выпьем. — Он протягивает стакан Линг, и она его берет, а Алехандра любезно отказывается. — Прошу простить меня. Я не очень хорошо чувствую себя сегодня. Пойду отдохну. — Посмотрев на мужа, она добавляет: — Я буду в своей комнате, если понадоблюсь тебе. Дино сводит брови вместе и обеспокоенно смотрит на жену. — Хочешь, чтобы я поднялся с тобой? Она отмахивается от него. — Мне станет лучше, когда я посплю. — Сделав шаг вперед, она поднимается на носочки и целует его в щеку. — Не беспокойся, со мной все хорошо. Алехандра так влюблено смотрит на Дино, что в моей груди колет, и я борюсь с желание пнуть его по яйцам. Пока Алехандра поднимается по лестнице, Линг отлипает от Мигеля и подходит ближе к Дино. — Расскажите о себе, мистер Гамбино. Жена позабыта, Дино понижает голос и бормочет: — Я больше заинтересован в вас, мисс Нгуен. — Когда они двигаются к бару, Дино внезапно замечает, что мы с Мигелем не идем за ними. — Идете? Мигель кивает. — Мне надо поговорить с Юлием с глазу на глаз. — Он смотрит на женщину возле Дино. — Ты не против поразвлекать пока Линг? Медленная улыбка растягивается на лице Дино. — Без проблем. Как только они отходят подальше и не слышат нас, Мигель поворачивается ко мне и шепчет: — Вот шанс. Поднимайся наверх, третья дверь по правой стороне. Комната Алехандры. Только быстро. Дино вскоре захочет проверить, как она. Я смотрю мимо Мигеля на Линг и Дино, замечаю, что рука Линг лежит на груди Дино, пока она говорит с ним. — Линг удержит его. Мигель поворачивается к ним, фыркает и бормочет: — А я-то думал, между нами было что-то особенное. Мне нравится этот мужчина. Борясь с улыбкой, я хлопаю его по плечу. — Ничего личного, Мигель. Линг придвигается ближе к Дино. Практически прижавшись к его телу, ее губы двигаются медленно, соблазнительно, и Дино не может оторвать от нее глаз. Иногда мне становится интересно, что она говорит мужчинам такого, что они так смотрят на нее, но потом вспоминаю, что это и к лучшему. Я направляюсь к лестнице и слышу, как Мигель вздыхает: — Мне правда нужна такая. Перепрыгивая через две ступеньки, я останавливаюсь у комнаты детства Алехандры Гамбино. Прежде чем мой разум уносит меня туда, куда не должен, я стучу. Шуршание по другую сторону двери дает понять, что она не спит. Открыв дверь, она бормочет: — Дино, я не смогу отдохнуть, если ты будешь приходить и проверять каждые пару сек... — Удивленный взгляд появляется на ее лице, когда она понимает, что я не тот мудак, которого она зовет мужем. — Ох, здравствуйте. Заблудились? Настало время дел. Маску натянуть. — Миссис Гамбино, меня сегодня сюда позвали из-за смерти Рауля Мендоза. Настороженное выражение подводит ее, и грусть проявляется на лице, показывая понимание. — Конечно. — Она пожимает плечами. — Но как я могу помочь? Вам лучше поговорить с моей сестрой, Вероникой. Она печально улыбается и пытается закрыть дверь перед моим носом. Но я быстрее ее. Просовываю ногу в щель и открываю ее, а затем вхожу в комнату. Алехандра удивленно ахает, прежде чем прикрыть рот руками. — Я должна попросить вас уйти, мистер Картер. Я уже сказала вам, что ничего не знаю. Я стараюсь игнорировать ее тихий голос. Вместо этого прохожу по комнате, прикасаясь к ее вещам. От белоснежных простыней, сейчас помятых из-за того, что она лежала, до бело-золотистой мебели комната подходила ей. Высокая книжная полка с видно не раз перечитанной классикой. Корешки потрепанные. Примечательно, что новые книги — копии развалившихся старых в твердом переплете — лежат на нижней полке. Я поворачиваюсь к ней, показывая на книги. — Зачем у вас по две одинаковые пары? Удивленная вопросом, она тихо отвечает: — Оригиналы принадлежали маме. Я унаследовала их, когда она умерла. Она часто читала их. Я не хотела испортить их, поэтому читала другие копии. В этом есть смысл. Умная, чувствительная девочка. Вопрос, кажется, обезоруживает, Алехандру. Ее тело расслабляется, и я горжусь собой в душе. Эту тактику я использую часто. Попытаться узнать человека, которого опрашиваешь. — Ваша мама умерла, когда вы были юной? Она не двигается. Моргнув, ее лицо мрачнеет. Она пытается ответить, но вместо этого выдыхает: — Да. Я беру одну старую книгу и очень осторожно перелистываю страницы. — Моя тоже. — Я кладу книгу на место, а затем задаю вопрос, который она не ожидает: — Вы встречались с Раулем Мендозой в школе? Она поднимает брови. — Да. До того, как встретила Дино. Я делаю два шага к ней и осторожно беру за руку. — Пожалуйста, сядьте. Вы выглядите изнуренной. Она делает шаг к кровати, прежде чем начинает сомневаться, и бросает испуганные взгляды на дверь. Отстранившись, паникующим голосом говорит: — Вам нужно уйти, мистер Картер. — Юлий, — говорю я. — Хорошо. Вам надо уйти, Юлий. Сейчас же. — Когда я не направляюсь к выходу, она делает шаг вперед и пытается подтолкнуть меня к двери. А я улыбаюсь. Этот воробушек думает, что может передвинуть меня? Она толкает и толкает, и... ничего. Затем пытается по-другому. Встает позади меня, кладет свои крошечные ручки на мою спину и со всей силы давит. Тяжело дыша, она испуганно шепчет: — Если Дино вас тут увидит, он будет не рад. И из-за этого у меня будут проблемы. Понимаю. Поворачиваясь, я беру обе ее ручки с одну свою и смотрю на нее прямо. — Дино не придет. Пока мой партнер, Линг, общается с ним. Ее голос лишен эмоций, а вся борьба уходит из нее. Она устало бормочет: — Естественно. — Я отпускаю ее, и она идет к кровати, садится на нее, скрещивает ноги и кладет на колени мишку. Поглаживая по меху, она опускает взгляд и спрашивает скучающим тоном: — Что вы хотите знать, Юлий? Пару минут я обдумываю свои слова, подбираю их, но эта крошечная женщина взорвала мой мозг. Я прислоняюсь к стене и решаю, что на прямой вопрос я получу прямой ответ. — Дино убил Рауля Мендоза? Рука, которой она гладит мишку, замирает. Медленно она поднимает лицо и шокировано спрашивает: — Простите, что? Я хмурюсь. Она хороша. Не настолько, насколько я, но хороша. — Я спрашиваю, убил ли ваш муж Рауля Мендоза? Ее голос едва громче шепота: — Почему вы спрашиваете это у меня? Я отказываюсь играть в эту игру. Я лучше помолчу и сведу ее этим с ума. После пары минут тишины она хмурит брови. — Так люди думают? Что Дино это сделал? — Я просто скрещиваю руки на груди. Прижав мишку ближе, она бормочет: — Нет. Это был не он. Не мог быть он. — Ваш брат думает иначе. На мои слова она поднимает взгляд и выпучивает глаза. — Мигель думает, Дино это сделал? — Это правда, что когда Дино узнал, что вы с Раулем встречались, он устроил сцену за семейным ужином? — Ну, да... но... — И он начал агрессивно вести себя с мужчиной, который до этого нравился ему? — Да, это правда, но... — Где ваш муж был той ночью, Алехандра? Потеряв дар речи, она качает головой. — Нет. Он не делал этого. Рауль был моим зятем. Вероника с Раулем сильно любили друг друга. Дино ни за что бы не убил его из-за такой несерьезной причины. — Ее ответ притянут за уши и звучит жалко. — Я задал вопрос, Алехандра. — Она встречается со мной взглядом и с трудом сглатывает. Я пытаюсь вновь. — Где Дино был той ночью? Прижав медведя под подбородок, она безэмоционально пялится в стену. Алехандра выглядит так по-детски, что мне приходится напомнить себе, что ее не надо утешать. Мы какое-то время молчим, а затем она неуверенно бормочет: — Он не делал этого. — Затем сглатывает и шепчет: — Но что произойдет, если это он? Прогресс. Наконец мы движемся хоть куда-то. Я вздыхаю. — Ничего хорошего, Алехандра. Я не полиция. Я всего лишь слежу за порядком в этом нелегальном мире. Если Дино виновен в смерти одного из парней вашего отца... — Я смотрю ей прямо в глаза и добавляю: — Его убьют. Что-то между всхлипом и вздохом покидает ее горло. Подняв дрожащие пальцы к губам, она бормочет: — Око за око. — Ясным взглядом она смотрит на меня. — И если... если… что произойдет, если я...? Я пригвождаю ее взглядом. Не моргая, отвечаю: — Если соврете, чтобы помочь мужу, я узнаю это. — Ее взгляд такой интенсивный, я спокойно добавляю: — И я убью вас обоих. Ложь. Это неправда. Да ладно. Её убьет Линг. Я никогда не причиню боль женщине. Это не в моем характере. Напряженное: — Ох, — покидает ее губы. Зрачки расширены, я вижу страх в ее глазах, а пот выступает на ее лбу. Но я замечаю кое-что еще. Ее мозг усилено работает. То, как ее глаза мечутся из стороны в сторону, а хватка на мишке усиливается... что-то надвигается. Наконец, поле казалось целой вечности, она сдается мне. Ее губы дрожат, пока она выдает то, что я уже слышал от Мигеля: — Дино другой. — И хотя в ее глазах стоят слезы, она продолжает уверенным голосом: — Он любит меня. Если я и сомневался, то, что я увидел внизу, подтвердило это. Она смотрит на меня, выражение ее лица такое изнуренное. — Он любит меня. — Только на сей раз, когда она говорит это, отчаяние пронизывает ее голос. Как будто говорит не о чем-то прекрасном, а о чем-то ужасном. Слезинка катится по ее щеке, но она не сдается эмоциям. Алехандра поднимает руку и вытирает ее. И должен сказать, я впечатлен. В этой крошечной женщине очень много силы. Даже слепой способен разглядеть это. Понимая, что у меня осталось мало времени, прежде чем придет Дино, я делаю шаг ближе, но оставляю ей личное пространство, и затем вновь спрашиваю: — Где Дино был в ту ночь?
АЛЕХАНДРА
Бог, наконец, услышал мои молитвы. Я борюсь с желанием истерически засмеяться и запрыгать от радости на кровати. Мои слезы настоящие. Но, вероятно, они не из-за того, о чем думает Юлий Картер. Я так устала от этой жизни. Двадцатичетырехлетняя девушка не должна так себя чувствовать. Она должна быть беспечной, счастливой. Ох, что бы только я ни отдала за жизнь обычной девушки. В действительности я бы отдала все. Я хочу эту жизнь. Хочу так сильно, что практически чувствую свободу на кончике своего языка, когда говорю: — Дино сделал это. Юлий пригвождает меня не верящим взглядом, но я не колеблюсь. На один шаг ближе к свободе. Я держусь уверенно и шепчу: — Дино убил Рауля. И, может быть, бог пощадит мою душу.
|
|||
|