|
|||
Пракашика-вритти. Найдя прибежище в этом знании, мудрецы достигают сарупья-дхамы и обретают божественную природу, как у Меня Самого. Так они перестают рождаться даже во время сотворения мира, и их не тревожит смерть во время его разрушения.. БхаванувадаПракашика-вритти В тринадцатой главе ясно было сказано, что, общаясь со святыми, даже самый простой человек может познать природу материального тела, души и Параматмы и тем самым избавиться от рабства материальной жизни. Душа становится пленницей материального мира только потому, что соприкасается с гунами природы (пракрити). В этой главе Господь Шри Кришна подробно объясняет Своему преданному, Арджуне, что собой представляют гуны, как они действуют, как порабощают дживу и как джива, избавившись от влияния гун, может достичь высшей цели (парама-гати). Обладая таким знанием, многие риши и муни достигли духовного совершенства и вознеслись в высшую обитель. Силой этого знания даже простые люди могут возвыситься над гунами и занять трансцендентное положение.
Текст 2
wd& jaNaMauPaaié [TYa MaMa SaaDaMYaRMaaGaTaa" ) SaGaeR_iPa NaaePaJaaYaNTae Pa[l/Yae Na VYaQaiNTa c )) 2 ))
идаv джufнам упfiритйа / мама сfдхармйам fгатfx сарге’пи нопаджfйанте / пралайе на вйатханти ча упfiритйа – найдя прибежище в; идам – этом; джufнам – знании; fгатfx – они стали; сfдхармйам – наделёнными такой же природой; (как) мама – Моя; апи – даже; сарге – во время сотворения; на упаджfйанте – они не рождаются; ча – и; на вйатханти – не знают беспокойств; пралайе – во время разрушения.
Найдя прибежище в этом знании, мудрецы достигают сарупья-дхамы и обретают божественную природу, как у Меня Самого. Так они перестают рождаться даже во время сотворения мира, и их не тревожит смерть во время его разрушения. Бхаванувада Слово сfдхармйам указывает на мукти, которому присуща сарупья-дхарма (обретение облика, подобного облику Верховного Господа). А слова на вйатханти означают, что эти мудрецы не страдают.
|
|||
|