|
|||
Он владелец Дома Озноба, сувенирной лавки в Кошмарии. Случается, что он не позволяет юным посетителям платить за сувениры. «Ты заплатишь мне в следующий раз», — говорит Озноб. 3 страница— Не ври, Рэй. Просто скажи, зачем ты это сделал. Что с тобой такое? — Ничего! — крикнул я. — Со мною все нормально. Мама, честное слово. Я не приносил болванчика. И сироп в комод не наливал. — Рэй все время был со мной в подвале, — вмешалась Елена. — Я вынуждена немедленно отменить вашу вечеринку, — сказала мама. — Мам, ну пожалуйста… — Там все мои рубашки! — взвыл Брэндон. — Ни одной футболки не осталось. Что я буду носить? — Возьмем что-нибудь у папы, — успокоила его мама. — А сироп наверняка отстирается. Не переживай. Твои футболки будут как новенькие. — Фу. Не нужны они мне больше! — крикнул Брэндон. — Он меня ненавидит, мама! Рэй меня ненавидит! — Неправда! — возмутился я. — Ничего подобного. Этот болванчик… Я со злостью покосился на Слэппи. Тот сидел, склонив голову набок, одна нога свисала в открытый ящик комода. Мама подошла и положила руки мне на плечи. — Рэй? — Она заглянула мне в лицо. — Прекрати. Сделай глубокий вдох. Ты не веришь, что это устроил болванчик. Так что не начинай. — Ну мам… — Мы живем в реальном мире, Рэй, — вполголоса продолжала мама, вперив мне в глаза немигающий взгляд. — Ты согласен? А не в фэнтези каком-нибудь. — Я этого не делал, — в сотый раз повторил я. — Больше мне сказать нечего. — Раз так, сиди под домашним арестом. — Мама отпустила меня и выпрямилась. — Ты наказан, а этого болванчика я хочу видеть только в шкафу. — Ладно, — буркнул я. Что толку спорить? — Может быть, хорошенько подумав, — продолжала мама, — ты поймешь, почему тебя так тянет пугать Брэндона этим болванчиком. — Но… — И когда найдешь объяснение, можешь быть свободен. — А… как же новогодняя вечеринка? — робко спросила Елена. — Отменяется, — отрезала мама. — Забудьте о ней. Елена жалобно вскрикнула. — Нет! Пожалуйста! Дайте Рэю еще один шанс! Только один! Ну пожалуйста! Мама смотрела на меня, напряженно думая. — Ладно. Пока разрешаю, но это последний шанс. Еще одна дикая выходка, хотя бы одна, и вечеринка отменяется. И никакие просьбы и мольбы не заставят меня передумать. Я еще раз извинился. Что еще мне оставалось? Потом отнес болванчика в свою комнату. Запихнул в стенной шкаф и захлопнул дверь. Елена уселась за мой письменный стол. Распустив хвостик, она тряхнула каштановыми волосами и громко вздохнула. — Тоже не веришь мне, да? — спросил я. — Я знаю, что ты делаешь, — тихо произнесла она. — И ты погубишь нам вечеринку. — Я ничего не делаю. — Ты пытаешься отомстить Брэндону за то, что он испортил тебе поездку в Кошмарию, — заявила Елена. — Неправда! — Я вдруг вспомнил слова на сложенном листочке бумаги. — Послушай, Елена, помнишь те непонятные слова, которые будто бы могут оживить Слэппи? Так вот… я их прочитал. Она прищурилась: — Да ладно? — Ну-у… вообще-то я их не дочитал до конца, — признался я. — Только до последнего слова. Но, возможно, этого достаточно, чтобы оживить его. Елена вскочила, снова перехватывая волосы резинкой. — Так, я пошла. — Нет, послушай, — взмолился я. — Болванчик… Она покачала головой. — Рэй, допустим, болванчик ожил. Почему он пакостит только Брэндону? Отвечай! — Ну-у… — Пока. — Елена вышла из комнаты, но в дверях обернулась. — Только не выкидывай больше никаких фокусов с болванчиком, договорились? Я правда хочу устроить эту вечеринку. Что тут скажешь? Даже лучшая подруга отказывалась мне верить. Я слышал, как она сбегала по лестнице. Слышал, как за ней захлопнулась дверь. Я немножко побродил по комнате. Но сколько ни ломал голову, так и не придумал, как доказать всем, что я говорю правду. Погруженный в раздумья, я спустился в кухню что-нибудь перекусить. Сорвав крышку с пары стаканчиков пудинга, я по-собачьи вылакал содержимое. Потом налил себе стакан молока. Я отнес молоко в свою комнату. Вошел — и вскрикнул: — О нет! Слэппи сидел на моей постели, скрестив ноги. Было ли мне страшно? Отгадайте с трех раз — да, да и еще раз да. Той ночью, забравшись в постель и натянув одеяло до подбородка, я думал о Брэндоне и его ночнике. Может, это не такая уж и плохая идея. За окном кружилась метель. Зловеще посвистывал ветер. Лунный свет пробивался сквозь снежную круговерть, отчего по стенке плясали причудливые тени. Слэппи лежал на полу в глубине стенного шкафа. Я удостоверился, что дверь закрыта — и заперта. Но все равно не ощущал себя в безопасности. У меня было пугающее чувство, что он может выбраться когда захочет. Что он выкинет в следующий раз? Неужели он специально разгромил комнату Брэндона, чтобы втравить меня в неприятности? Я зажал уши ладонями. Ветер выл раненым зверем. Оконные стекла тоненько дребезжали. Я поглядывал через всю комнату на дверцу стенного шкафа. Вот сейчас она откроется, и болванчик выйдет на своих тонких ногах… Это безумие, сказал я себе. Я крепко зажмурился. Натянул одеяло повыше. Зевнул во весь рот. Да, я устал. Мне надо было поспать. Но как отключить мозги? Я без конца думал о ужасных выходках в комнате Брэндона. Еще ужаснее, что родители думали на меня. Никто не верил мне, когда я клялся, что это неправда. Признаться, я был уязвлен. Это больно — когда близкие люди считают тебя поехавшим. Даже Елена. Даже моя лучшая подруга была убеждена, что я подстраиваю Брэндону эти ужасные пакости. Еще и бредовую причину выдумала — типа, я делаю это из мести. Это тоже больно — когда твой лучший друг считает тебя лжецом. Мама постоянно говорит, что я в семье самый чувствительный. Уж не знаю, что она под этим подразумевает. Не знаю, чувствительный я или нет. Но мне не хотелось, чтобы родители и лучшая подруга ненавидели меня и считали конченым придурком. Услышав громкое дребезжание, я подскочил. Дверца шкафа? Нет. Просто ветер колотился в окно. «Может, правда избавиться от болванчика? — подумал я. — От него у меня одни беды». Я мог бы засунуть его в мусорный мешок и выбросить в помойный бак возле гаража. Но вдруг он В САМОМ ДЕЛЕ живой? От этой мысли меня прошибло холодом. Я задрожал, несмотря на теплое одеяло, чувствуя, как сердце бешено стучит в груди. — Эдак я никогда не усну, — пробормотал я себе под нос. Закрыв глаза, я прислушивался к вою ветра. Стал считать про себя в обратном порядке, начиная от тысячи. Считал медленно, представляя себе каждый номер. Раньше это иногда помогало мне очистить мысли. Девятьсот девяносто семь… девятьсот девяносто шесть… Спустя какое-то время я наконец-то погрузился в сон. Но, по-видимому, неглубокий. Два или три раза меня будило какое-то дребезжание. Я зарывался головой в подушку, чтобы заглушить его. Я еще немного поспал. А потом проснулся — сна как не бывало! — от другого звука. Стук. Тихое шарканье. Шаги? Что-то тихонько кралось мимо моей кровати. У меня перехватило дыхание. Я буквально похолодел. Подняв голову, я прислушался. Приподнялся, упершись руками в матрас. Половицы поскрипывали под чьими-то шагами. Я вглядывался в темноту. По полу сновали тени. КЛАЦ! — отперлась дверца шкафа. Тени померкли — дверца медленно отворялась. Я задыхался. Меня всего колотило. Слишком темно, ничего не разглядеть. Даже лунный свет больше не проникал в окно. Дверца тихонько заскрипела. В шкафу что-то глухо стукнуло. Шаги снова зашелестели, приближаясь к кровати. Кто-то ступал тихо-тихо, пытаясь проскользнуть мимо. Дрожа, я приподнялся повыше. Повернулся, чтобы встать. И тут передо мною возникло лицо болванчика. Даже в темноте я видел глаза-стекляшки, устремленные на меня. И усмешку… эту злобную усмешку! Слэппи приблизил свое лицо к моему. И проскрипел холодным, резким шепотом: — Не связывайся со мною, паршивец. Я издал горлом какой-то странный звук. Какое-то сдавленное бульканье. Этого не могло быть. Я ни о чем не думал. Просто вскинул руки и схватил болванчика за голову. Он отпрянул — а я вывалился из кровати и рухнул на пол, выпустив его голову. Я тут же схватил его за ноги. Пальцы сомкнулись на одном из его ботинок. Застонав, я попытался встать. Но запутался в простыне. Сердце бухало, как барабан. Не выпуская ботинок болванчика, я протянул другую руку и включил лампу на тумбочке. От яркого света я заморгал. А потом как заору: — Брэндон! Брэндон держал болванчика за талию. Он пытался вырвать Слэппи у меня из рук. Брэндон в своей красной фланелевой пижаме, темные волосы спадают на лоб, рот стиснут в решительной гримасе. Он крепко сжимал болванчика, пытаясь вынести его из моей комнаты. — Ты… — Отшвырнув ботинок, я выпутался из простыни и преградил брату дорогу. — Ты… ты… что ты здесь делаешь, Брэндон? Зачем ты вытащил Слэппи из шкафа? Он мог бы и не отвечать. Я вдруг понял, что знаю ответы. Все ответы: тайное стало явным. Я схватил его за рукав пижамы. — Это все твоих рук дело, верно? Он отступил на шаг. Закинул болванчика на плечо. За его спиной дребезжало окно, клубы летящего снега обдавали стекло. Я не выпускал рукав Брэндона. — Ты сам изорвал свою оберточную бумагу, да? — проговорил я. — А потом разгромил собственную комнату? И посадил Слэппи, чтоб подумали на меня. Брэндон уперся взглядом в пол. Он вздохнул, его широкие плечи вздрогнули. — Ну? — спросил я. Он не отвечал. Так и пялился в пол. — А та проделка с кленовым сиропом? — напирал я. — Тоже твоя работа, не отпирайся! Я крепко сжал его руку. — Не отпирайся! — гневно повторил я. — Ладно, ладно, — произнес наконец Брэндон и вырвал руку. Он выпятил подбородок, словно бросая мне вызов. — Ладно, ладно. Ты спалил меня. — Но… зачем? — спросил я. — Зачем, Брэндон? Я не понимаю. Зачем ты все это вытворял? Он впился в меня взглядом. — Я просто хотел убрать болванчика из дому, — сказал он. — Хотел, чтобы мама и папа заставили тебя от него избавиться. — Что-о? — воскликнул я. — Ты настолько его боялся? Он не ответил. — Ты… ты так любишь меня запугивать, — пробормотал он. — Для чего же еще ты купил этого болванчика. Вот я и хотел, чтобы мама с папой заставили тебя убрать его. — Но, Брэндон… — начал я. Его плечи заходили ходуном. — Ты меня высмеял. При Елене, — произнес он. — И она смеялась надо мной. — Я, конечно, извиняюсь, — проговорил я, — но… — Я хотел отплатить тебе той же монетой, — продолжал Брэндон дрожащим голосом. — Втянуть тебя в серьезные неприятности. Чтобы в следующий раз… — Ты больной, — перебил я. — На всю голову. Разнести собственную комнату, чтобы влетело мне? Тебе лечиться надо. Брэндон бросил болванчика в угол моей кровати. — Ладно, ладно. Ты прав, — сказал он. — Я был взбешен. Ничего не соображал. Я… — Лечиться надо! — повторил я. — Пожалуйста, не сдавай меня, — попросил он, смахнув с глаз челку. — Ну прости, Рэй. Я, должно быть, обезумел от страха. Не говори маме и папе, что это был я, хорошо? Я посмотрел на него. Сердце до сих пор бешено колотилось. Я перевел взгляд на Слэппи, распростертого ничком на моей кровати. — Ну пожалуйста? — канючил Брэндон тоненьким голоском. — Больше я такой ерундой страдать не буду. Клянусь! Я снова посмотрел на него. Надо признать — то, что этот зайчище-трусище выдумал такой дерзкий план, впечатляло. — Ну ладно, ладно, — буркнул я. — Я ничего про тебя не скажу. Он испустил долгий, дрожащий вздох. — Сдать-то я тебя не сдам, — продолжал я, — зато сделаю кое-что пострашнее. Брэндон ахнул: — Что, например? — Например, оживлю Слэппи по-настоящему! — сказал я. — Нет, пожалуйста… — Брэндон крепко схватил меня за плечо. — Прошу тебя, Рэй, не делай этого. — Его глаза расширились. Он был действительно напуган. Но мне было плевать. — Умоляй сколько влезет, — сказал я. — Кто творил всякую дичь, чтобы влетело мне? Любишь кататься — люби и саночки возить. Он молитвенно сцепил руки перед собой. Схватив Слэппи, я перевернул его на спину. Его глаза слепо уставились в потолок. Я вытащил листок бумаги из кармана его пиджачка. Торопливо развернул. И прокричал странные слова: — КАРРУ МАРРИ ОДОННА ЛОМА МОЛОНУ КАРРАНО. После чего скомандовал опешившему брату: — А теперь смотри.
Ничего не происходило. Мы с Брэндоном замерли. У Брэндона отвисла челюсть. Я затаил дыхание. Мы вдвоем пялились на деревянного человечка. Странные слова до сих пор звучали у меня в ушах. Я представил, как Слэппи возвращается к жизни. Тощие руки и ноги начинают елозить по покрывалу. Нарисованная ухмылка становится шире. Стеклянные глаза мигают. Вот было бы очуменно! Да где там. Болванчик не шевелился. Что и следовало ожидать. В реальной жизни чудес не бывает. Смех Брэндона нарушил напряженную тишину. — Это просто шутка! — Он выхватил у меня бумажку и просмотрел слова. Потом скомкал ее в кулаке и кинул на пол. — Дурацкая шутка, Рэй, — сказал он. — А ты и повелся. — Он взял болванчика и потряс им перед моим носом. — Ты повелся, — повторил Брэндон, кивая его головой. — Ну и кто тут болванчик? Кто настоящий болванчик, Рэй? — Ложись спать, — огрызнулся я. — А то я все-таки расскажу маме с папой о твоих проделках. — Да без проблем, — Брэндон бросил мне Слэппи. Деревянная голова стукнула меня по лбу. Болванчик свалился мне на колени. — Больше я его не боюсь. Он вышел из комнаты. Я потер ушибленный лоб. Потом подобрал с пола листок, аккуратно сложил и засунул обратно в карман кукольного пиджачка. Я отнес болванчика в стенной шкаф и затолкал за кучу грязной одежды. Закрыл за собой дверцу и вернулся в кровать. Тайна Слэппи была раскрыта. Я вздохнул с облегчением. Никаких проблем с болванчиком больше не будет… Ах Рэй, Рэй. Наивный чукотский мальчик. *** — Где моя ленточка? Не могу найти ленточку! — крикнула мама из столовой. Мы с папой и Брэндоном были на кухне. Распихивали по сумкам подарки. — Ты вроде все использовала, — отозвался папа. — А чего она тебе вдруг понадобилась? — Надо еще один подарок завернуть! — крикнула в ответ мама. — А, вот она, голубушка. Я на ней сижу. Мы уже опаздывали к Елене. В подобной суматохе у нас проходит каждое Рождество. Родители Елены заваливают нас тоннами подарков. А наша мама не хочет, чтобы они ее в этом обошли. Поэтому в ответ мы тоже дарим кучу подарков. Это очень весело, а потом мы часами их разворачиваем. Нас четверо, Широв пятеро — у Елены есть два брата-близнеца четырнадцати лет, Дастин и Джастин. Папа говорит, что если собрать все подарки в кучу, можно открыть магазин. Папе нелегко возиться с такой уймой подарков. В детстве он был беден, как церковная мышь. Папа рассказывал, как однажды родители дали ему на Рождество пакет крендельков. Вот и весь подарок. Папа считает, что мы должны уметь радоваться даже пакету крендельков. На это мама советует ему побороть детские комплексы. Мама вошла на кухню, уже в пальто. На ходу она бросила в сумку последний подарок в блестящей фольге. — В этом году четыре полные сумки, — покачал головою папа. — Думаешь, хватит? Мама ущипнула его за нос. — Не будь Гринчем[1]. Пойдемте, а то уже опаздываем. Нас ждут к половине восьмого. Я накинул свою парку и натянул капюшон. Брэндон сражался с молнией на пуховике. Вечно она у него застревает. Мы вышли на улицу, держа в руках по набитой сумке. Снег шел почти весь день, укутав передний двор толстым белым одеялом. В ярком сиянии месяца он переливался, словно россыпь бриллиантов. Снег приятно хрупал у нас под ногами, пока мы спускались по дорожке. До дома Елены всего два квартала. Дорожки никто не успел расчистить. Проезжую часть, тротуары и передние дворы укрыла искристая белизна. Мама с папой ходят быстро. Мне пришлось бежать трусцой, чтобы не отставать. За спиной я слышал хрупанье снега под тяжелой поступью Брэндона. Дом Елены сиял огнями. Высокие вечнозеленые кусты по обе стороны крыльца Мистер Шир украсил синими гирляндами. В панорамном окне висел огромный рождественский венок. На крылечке мы отряхнули ботинки от снега, и я позвонил в дверь. Изнутри дома до меня доносились голоса и громкая музыка. Дверь распахнулась, и выглянула Елена. В волосах у нее красовалась красно-зеленая рождественская лента. — Ой, вот и вы! — воскликнула Елена. — С Рождеством! Мы все заговорили наперебой. Елена попятилась, пропуская нас. Но вдруг остановилась. Она смотрела широко раскрытыми глазами куда-то мимо Брэндона. — Рэй, ты принес своего болванчика! — Что? — Я заморгал. И обернулся. На крылечке передо мной сидел Слэппи, скривив губы в мерзкой усмешке.
— Рэй, зачем ты притащил сюда эту гадость? — воскликнула мама. — Но я не… — Я повернулся к Брэндону. На его лице застыл испуг. Но меня не проведешь. — Это ты сделал! — крикнул я. — Ты принес болванчика. Он помотал головой. Его темные волосы свесились на один глаз. — Ничего подобного! — Мы вроде закончили приколы с болванчиком, забыл? — Я толкнул Брэндона грудью, пытаясь сбросить его с крыльца. Но этот громила даже не шелохнулся. — Я не приносил его! — захныкал он. — Ей-богу! — Что за шум, а драки нету? — Из-за двери высунулась лысая голова мистера Шира. — Что стоим, кого ждем? Я что-то пропускаю? — Да ребята постоянно ругаются из-за этой дурацкой куклы, — процедила мама. — И зачем они ее купили? — добавил папа. — Теперь только и делают, что собачатся. Тут все снова заговорили одновременно. Споря и толкаясь, мы набились в прихожую. Я втащил Слэппи в дом и посадил у платяного шкафа. В доме было тепло и светло, пахло жарящейся в духовке индейкой. Мы побросали пальто и куртки на пол там же, возле шкафа. Брат Елены Джастин (а может быть, и Дастин) взял Слэппи. Повернулся ко мне. — Я слыхал о таком, — сказал он. — Он у тебя говорит? — Не-а, — отозвался я. — А зачем тогда ты его притащил? — Это не я, — сказал я. — Это Брэндон. — Ничего подобного! — вскинулся Брэндон. Джастин (или Дастин) подвигал челюстями болванчика, открывая и закрывая его рот. — Вовсе нет! — пропищал он за деревянного человечка тоненьким, мышиным голоском и сунул его под нос Елене. — Вовсе нет! Вовсе нет! Елена отпихнула болванчика. — Отвяжись, Джастин. — Чудная вещица, — сказал Джастин. Он вручил болванчика своему брату, но Дастин им не заинтересовался. Он усадил Слэппи на пол. Мама и папа оттащили раздутые от подарков сумки к наряженной елке, стоявшей у камина. Вокруг нее уже высилась гора подарков. В комнату вбежала Еленина мама. Поверх красной кофты и зеленых джинсов на ней был рождественский фартук. — Да тут прямо мастерская Санты! — воскликнула она. У миссис Шир всегда такой вид, будто она выбралась из смерча. Волосы ее постоянно топорщатся, голосок которым она тараторит, как на пожар, мягче пуха, востренький носик и черные глазки-бусинки — эдакая птичка-невеличка. Елена совсем не похожа на свою маму. У мистера Шира добродушное румяное лицо, замечательная улыбка и солидное брюшко, колышущееся при быстрой ходьбе. Ему бы только белую бороду отрастить — отменный Санта-Клаус бы получился. Мама и папа дружат с Ширами уже больше двадцати лет. Мы как одна большая семья. Так что вечер прошел весело и беззаботно. С кучей шуток и дурачеств. Восхитительным ужином. Потрясающими подарками. Ну, не считая нелепой футболки «Вперед, Верзилы! » на пару размеров больше, чем нужно, которую торжественно вручили мне Ширы. Чисто по приколу, наверное. Я вообще не в курсе, что это за «Верзилы» такие[2]! Как только мы открыли все подарки, миссис Шир вынесла с дюжину разных десертов. Мы сидели в гостиной за тихой беседой, угощались и слушали, как трещат в камине дровишки. Словом, вечеринка удалась на славу. А потом вмешался Слэппи и все опошлил. — Рэй, ты умеешь чревовещать? — Мистер Шир приподнял Слэппи за руки. — Не очень, — пробормотал я, сидя на тахте рядом с Еленой и чувствуя лицом жар камина. — Ой, да брось. — Мистер Шир посадил болванчика мне на колени. — Покажи нам номер. Иначе зачем ты его купил? — Я не… — Да, Рэй, покажи номер, — сказал Дастин таким тоном, будто бросал мне вызов. — Позабавь нас. Покажи что-нибудь смешное. — Смешнее, чем твое рыло? — произнес Слэппи. Я ахнул. Я не заставлял его это сказать. Остальные расхохотались. — Великолепно, Рэй, — сказал мистер Шир. — В самом деле кажется, будто это сказал болванчик. — ТЕБЕ-ТО откуда знать? — проверещал Слэппи. — Будку нажрал, а ума не нажил! Улыбка сползла с лица мистера Шира. — А вот это уже не смешно. — Я скажу тебе, что смешно, слоняра, — проскрипел Слэппи, — это как ты вылезаешь из кресла. Выглядишь, как взлетающий ДИРИЖАБЛЬ! И болванчик, запрокинув голову, гнусно расхохотался. — Рэй, перестань! — вскричала мама. — Зачем ты говоришь такие ужасные вещи? — Извинись перед Дэниэлом! — потребовал папа. — Прости меня, уродливый жирный боров! — воскликнул Слэппи. Мама и папа ахнули. Лицо мистера Шира побагровело. Я заметил, что Брэндон, сидевший в другом конце комнаты, таращится на меня. Очевидно, он пытался понять, что происходит. Елена отодвинулась от меня. — Рэй, — прошипела она. — Что ты исполняешь? — Да не говорю я этого! — воскликнул я. — Это болванчик! Честное слово, болванчик! Я попытался сбросить Слэппи с колен. Но его ноги обвились вокруг моих рук. Единственными, кто смеялся, были близнецы. Папа вскочил и свирепо посмотрел на меня через всю комнату. — Извинись, — снова потребовал он. — Пусть болванчик извинится и скажет что-нибудь душевное. — Душевный был ужин, — сказал Слэппи. — Напомните потом душевно проблеваться. Мама Елены покачала головой. — Рэй, почему ты такой грубиян? — А ты почему такая УРОДИНА? — проскрипел Слэппи. — Я этого НЕ ГОВОРИЛ! — Вскочив на ноги, я попытался передать Слэппи папе. Но не мог отвязать его ноги от своих рук. — Рэй, ну хватит, — взмолилась Елена. — Перестань говорить гадости. — Да что может быть большей гадостью, чем твое ДЫХАНИЕ?! — воскликнул Слэппи. — Смердит как то, во что я вляпался на улице! Ахнув, Елена тоже вскочила и стиснула кулаки. — Почему ты такой кретин? — От такой слышу! Ты, коза, РЫГНУТЬ не сможешь без самоучителя! Миссис Шир стояла, скрестив руки на груди. — Представление окончено, — заявила она. — Мы все поняли, Рэй. — Кыш-кыш, Пернатая! — гаркнул Слэппи. — Ты своим клювом консервы вскрываешь? Ну и рожа! Когда ты родилась, доктор, небось, отвесил тебе шлепка не по тому месту? — Довольно! Довольно! — закричала моя мама, вцепившись в волосы. — Да я этого не делаю! — заорал я. — Вы должны мне поверить! — Дай-ка мне этого болванчика, — прорычал папа и потянулся к нему обеими руками. Я был и сам рад отдать его. Меня всего трясло. Сердце рвалось из груди. Я сунул болванчика папе. Дальше было как в замедленной съемке… Тяжелая деревянная рука болванчика откинулась назад. Как будто он двигал ею сам. Рука отлетела назад… … а потом полетела вперед. Она ударила папу по голове. Болванчик звучно залепил моему папе кулаком в левый висок. Глаза папы широко распахнулись. Он застонал, согнувшись пополам, и рухнул на пол к моим ногам. Все закричали, завизжали как оглашенные. Мама упала на колени рядом с папой. Остальные сгрудились вокруг них. Я попытался отшвырнуть Слэппи. Но он опять яростно взмахнул кулаком. Потеряв равновесие, я отшатнулся через всю комнату. Запрокинув голову, болванчик снова залился отвратительным хохотом. Лежащий на полу папа застонал. — Что случилось? — спросил он. Деревянный человечек соскочил у меня с рук. Я потрясенно ахнул. Слэппи бежал на своих тонких ногах. Бежал прямо к нарядной елке. — Нет! — взвизгнул я и прыгнул на него. Он с легкостью увернулся. А я влетел прямо в елку. Дерево закачалось. Зазвенели игрушки. Слэппи злорадно захохотал. Звон бьющегося стекла перерос в громовой треск. Дерево рухнуло набок под моим весом. Игрушки раскатились по ковру в разные стороны. Елочные иголки расцарапали мне лицо. Замигали гирлянды. Снова затрещало лопающееся стекло. Я сражался с объятиями колючих ветвей, слыша за спиною вопли и визг. И когда я, наконец, освободился и повернулся к остальным, они все глядели на меня с ужасом. Папа сидел на ковре. Мама обнимала Брэндона. Близнецы стояли как вкопанные. Елена зажмурилась, прижав ладони к щекам. — Я… я этого не делал, — пробормотал я. — Болванчик… Обведя взглядом комнату, я обнаружил Слэппи. Он безжизненно распластался на животе, уткнувшись лицом в ковер. Его руки и ноги переплелись под телом. — Я… пытался остановить его, — твердил я. — Он ожил. Правда. Он… Я вздохнул. Ясно было, что никто мне не верит. — Напрасно я прочитал те слова, — пробормотал я. — Брэндон, скажи им, что я натворил. Скажи, что я говорю правду. Брэндон уткнулся лицом в мамину кофту. Мама обнимала его. Я видел, как вздрагивают его плечи. Здоровенный увалень был напуган. От него помощи не дождешься. — Сдается мне, вечеринка окончена, — со вздохом произнес мистер Шир. Протянув руку, он помог моему папе встать, и оба уставились на меня теплым, дружественным взглядом. — Я… правда не понимаю, что это было, — сказал папа и потер лоб. — Рэй, зачем ты так дико себя вел? Я покачал головой. — Да я же вам говорю… Папа шагнул ко мне. Раздался хруст — под его ботинком лопнула елочная игрушка. — Давайте я помогу вам убрать весь этот разгром, — предложила мама. — Не стоит, — ответила миссис Шир. — Мы приберемся, когда вы уйдете. — Да. Пожалуйста, просто уходите, — попросил мистер Шир. — Разберитесь с Рэем. У него какие-то серьезные проблемы. Я повернулся к Елене. По ее щекам катились слезы. Она не сводила глаз с разрушенной елки, лежащей на боку. — Наша новогодняя вечеринка… — пробормотала Елена. — Не будет никакой вечеринки, — процедил папа. Лицо его было напряжено: он с трудом сдерживал бешенство. — И я скажу тебе, почему. У Рэя не будет никаких вечеринок, пока он не объяснит, какая муха его укусила. Мама, по-прежнему обнимавшая Брэндона, грустно покачала головой, оглядывая разгром. — Как дикий зверь, — пробормотала она. — Он был как дикий зверь. Я пытался привлечь внимание Брэндона. Но он избегал моего взгляда. А ведь кому, как не Брэндону знать, что здесь произошло! Но он так перепугался, что не мог и слова вымолвить. — Болванчик, — пробормотал я. — Я… мне правда жаль. Правда. Я перешагнул через битые елочные игрушки, чтобы взять Слэппи. Деревянный человечек лежал лицом в ковер. Совсем неживой. Просто кукла из дерева и тряпья. В смятении глядел я на это существо. Я знал, что не свихнулся. Я не говорил этих ужасных оскорблений, они исходили из грязного рта Слэппи. Я не слетел с катушек и елку опрокинул не нарочно. Так получилось. Может, попробовать объяснить еще раз? — Болванчик ожил, — проговорил я дрогнувшим голосом. — Я ничего такого не делал. Болванчик… — Заткнись, Рэй! — рявкнула Елена. — Просто заткнись. Никто не поверит в эту чепуху. У нее вырвалось рыдание. — Тебе мало было испоганить нам Рождество, ты и Новый Год испоганил! — Ладно, ладно, — пробормотал я. — Сдаюсь. Подобрав Слэппи, я закинул его на плечо. Деревянная голова болванчика стукнула меня по спине. А потом, не успел я опомниться, как она откинулась назад. Ухмыляющаяся физиономия Слэппи оказалась прямо перед моим лицом. Глаза у него были совершенно дикие. Деревянные челюсти раздвинулись. А потом они захлопнулись — у меня на носу! — АУ-У-У-У-УУУУУУУ! — взвыл я от боли. Деревянный рот защемил мой нос. Обхватив болванчика за талию, я тянул его изо всех сил. Пытался оторвать его, освободиться. Но деревянные челюсти сомкнулись намертво, как плоскогубцы. Боль пронзала мое лицо, шею… отдавалась во всем теле. — Помогите! — заорал я. — Он мне сейчас НОС откусит! Пожалуйста, помогите! Больно! Господи, как же БОЛЬНО! — Хватит, Рэй! — прикрикнула мама. — Не смешно. — Ты на сегодня недостаточно набедокурил? — возмутился папа. — Положи болванчика, быстро! — Я… я не могу! — причитал я. Боль была нестерпимая, аж лицо пульсировало. Нос онемел. Упав на колени, я взмолился: — П-помогите… Кровь хлынула у меня из носа потоком. — Он заляпает мой белый ковер! — заверещала миссис Шир. — Уберите его с ковра! Я почувствовал, как папины руки схватили меня за плечи. Он поднял меня на ноги. Рот болванчика разжался. Голова запрокинулась набок. Слэппи снова стал неживым.
|
|||
|