|
|||
ГЛАВА ПЯТАЯ
За эту зиму произошли четыре события: Берт и Мери поженились и сняли домик по соседству. Биллу, как и всем возчикам в Окленде, сбавили зарплату; Билл начал бриться безопасной бритвой; и, наконец, сбылось предсказание Сары, а Саксон ошиблась в своих планах на будущее. Она сообщила мужу великую новость только тогда, когда сомнений уже быть не могло. Вначале, при первой шевельнувшейся в ней догадке, ее сердце мучительно сжалось и ее охватил страх перед тем, что было для нее так ново и неведомо. К тому же ее пугали неизбежные расходы. Но прошло время, и когда она окончательно убедилась в своих предположениях, волна горячей радости поглотила все страхи. " Мой и Билли -- наш! -- беспрестанно повторяла она про себя, и каждый раз эта мысль отдавалась у нее в груди каким-то почти физически ощутимым сладостным толчком. В тот вечер, когда она сказала об этом Биллу, он скрыл от нее свою новость относительно заработной платы и только порадовался вместе с нею, что у них будет малыш. -- Как нам отпраздновать такое событие? Пойти в театр? -- спросил он, разжимая объятия, чтобы дать ей возможность говорить. -- Или просто посидим дома вдвоем, нет... втроем? -- Лучше посидим, -- решила она. -- Я хочу только одного: чтобы ты вот так держал меня, держал всегда. -- Мне тоже хотелось остаться дома, но я думал, что ты и так весь день была дома и, может быть, тебе приятнее пройтись. На улице морозило. Билл принес кресло в кухню и поставил его к самому огню. Саксон свернулась комочком в его объятиях и положила голову к нему на плечо, так что ее волосы щекотали его щеку. -- Мы правильно сделали, что поженились сразу же после недавнего знакомства, -- размышлял он вслух. -- Ведь я и теперь еще на тебя не нагляжусь, точно жених на невесту. А потом твоя новость! Боже мой, Саксон, все это так хорошо, что просто не верится. Только подумай! Собственный! И нас будет трое! Держу пари, что родится мальчик. Ты увидишь, как быстро я научу его действовать кулачками и защищаться. И плавать тоже. Я не я, если к шести годам он не выучится... -- А если он будет девочка? -- Нет, она будет мальчиком, -- возразил Билл, подхватывая ее шутку. И они стали целоваться, смеясь и вздыхая от счастья. -- Но теперь я сделаюсь скупердяем, -- объявил он вдруг, помолчав. -- Больше никаких выпивок с приятелями! Перехожу на воду. Затем надо подсократить курение. Гм! А почему бы мне самому не свертывать себе папиросы? Это выйдет в десять раз дешевле, чем покупать готовые. Потом я могу отпустить себе бороду. На то, что с нас дерут за год парикмахеры, можно прокормить ребенка. -- Если вы себе отпустите бороду, мистер Роберте, я с вами разведусь, -- пригрозила Саксон. -- Ты так красив и молод без бороды! Я слишком люблю твое лицо, чтобы ты закрыл его бородой. Ах, Билли, милый, милый! Я понятия не имела, что такое счастье, пока не вышла за тебя! -- И я тоже. -- И так будет всегда? -- Уверен, -- отвечал он. -- Правда, мне почему-то всегда казалось, что я буду счастлива в браке, -- продолжала она. -- Но никогда и не снилось, что будет так хорошо. Она повернула голову и поцеловала его в щеку. -- Билли, это даже нельзя назвать счастьем, это блаженство. И Билл дал себе слово пока не говорить об урезке заработной платы. И только через две недели, когда постановление стало фактом и ему пришлось высыпать ей в передник меньше, чем обычно, он сказал. На другой день к обеду пришли Берт и Мери, которые были женаты уже целый месяц, и разговор зашел об этом больном для всех вопросе. Берт смотрел на дело особенно пессимистически и намекал на забастовку, ожидавшуюся в железнодорожных мастерских. -- Если бы вы все помалкивали, лучше было бы, -- заметила Мери. -- Это профсоюзные агитаторы мутят. Я прямо из себя выхожу, когда вижу, как они во все встревают и подзуживают рабочих. Будь я хозяином, я бы каждому, кто их слушает, сбавляла зарплату. -- Но ведь и ты состояла в союзе прачек, -- мягко возразила Саксон. -- Потому что иначе я бы не получила работы. А что он мне дал, твой союз? -- Ну вот, посмотри на Билла, -- возразил Берт. -- Возчики сидели смирно, рта не раскрывали, ни в чем не участвовали, и вдруг -- раз! Нате вам, пожалуйста! Как обухом по голове! Десять процентов сбавки. То ли еще будет! В этой стране, которую создали своими руками наши отцы и матери, на нашу долю не осталось ничего. Нам остались только рожки да ножки. И скоро нам совсем будет крышка, нам -- потомкам тех людей, которые бросили Англию, вывезли тут весь навоз, освободили рабов, сражались с индейцами, создали Запад! Всякий дурак видит, куда мы идем! -- А что же нам делать? -- с тревогой спросила Саксон. -- Бороться! Только одно! Страна в руках шайки разбойников! Возьмите хотя бы Южную Тихоокеанскую дорогу: разве она не управляет Калифорнией? -- Глупости, Берт, -- прервал его Билл. -- Ты просто несешь чепуху. Железная дорога не может управлять Калифорнией. -- Эх ты, простофиля! -- насмешливо воскликнул Берт. -- Подожди, придет время -- и все вы, дуралеи, окажетесь перед совершившимся фактом, да будет поздно! Все прогнило насквозь! Воняет! Помилуй, нет ни одного человека, который мог бы попасть в законодательное собрание, если он не съездит в Сан-Франциско да не побывает в главном управлении Южной Тихоокеанской дороги и там не поклонится тому, кому следует. Почему в губернаторы Калифорнии попадают всегда только бывшие директора дороги? Так повелось, когда нас с тобой еще на свете не было. Да, нам крышка! Мы побиты. Но сердце мое взыграло бы в груди, если бы мне удалось перед смертью вздернуть хоть кого-нибудь из этих гнусных воров. Ты знаешь -- кто мы? Те -- что бились на полях сражений, и вспахали землю, и создали все, что вокруг нас. Мы -- последние могикане. -- Я его до смерти боюсь, он прямо себя не помнит, -- сказала Мери, и в ее тоне чувствовалась враждебность. -- Если он, наконец, не заткнет свою глотку, его наверняка выставят из мастерских. А что мы тогда будем делать? Обо мне он не думает. Но одно я вам скажу: в прачечную я не вернусь! -- Она подняла руку и произнесла торжественно, словно клятву: -- Никогда и ни за что на свете! -- Знаю я, куда ты метишь, -- возразил Берт гневно. -- Все равно, сдохну я или буду жив, попаду в переделку или нет, -- если ты захочешь идти по дурной дорожке, ты пойдешь; со мной или без меня -- не важно. -- Кажется, я вела себя вполне прилично до встречи с тобой, -- возразила Мери, закинув головку, -- да и сейчас никто не скажет про меня плохого. Берт хотел ей ответить какой-то резкостью, но вмешалась Саксон и восстановила мир. Она очень тревожилась за их брачную жизнь. Оба вспыльчивые, несдержанные, раздражительные, и их постоянные стычки не сулят ничего хорошего. Покупка безопасной бритвы была для Саксон серьезным шагом. Сначала она посоветовалась со знакомым приказчиком из магазина Пирса и уже тогда решилась на это приобретение. В одно воскресное утро, после завтрака, когда Билл собирался в парикмахерскую, Саксон позвала его в спальню и, приподняв полотенце, показала ему приготовленные бритвенные ножи, мыло, кисточку и все необходимое для бритья. Билл, удивленный, попятился, потом снова подошел и принялся рассматривать покупку. Огорченно уставился он на безопасную бритву. -- Ну, это не для мужчины! -- И такая бритва сделает свое дело, -- сказала Саксон. -- Сотни людей бреются ею каждый день. Но Билл отрицательно покачал головой. -- Ты же ходишь к парикмахеру три раза в неделю, и бритье стоит тебе каждый раз сорок пять центов. Считай -- полдоллара, а в году пятьдесят две недели. Двадцать шесть долларов в год на бритье! Не возмущайся, милый, попробуй. Сколько мужчин бреются таким способом! Он опять покачал непокорной головой, и туманные глубины его глаз еще больше потемнели. Она так любила в нем эту хмурость, которая делала его по-мальчишески красивым. Саксон, смеясь, обняла его, толкнула на стул, сняла с него пиджак, расстегнула воротник верхней и нижней рубашки и подвернула их. -- Если ты будешь ругаться, -- сказала она, покрывая его щеки мыльной пеной, -- то получишь в рот вот это. -- Подожди минутку, -- удержала она его, когда он хотел взяться за бритву. -- Я видела, как орудуют парикмахеры. Они начинают брить, когда пена впитается. И она стала втирать ему в кожу мыльную пену. -- Вот, -- сказала она, вторично намыливая ему щеки. -- Теперь можешь начинать. Только помни, что я не всегда буду это делать вместо тебя. Только пока ты учишься. Всячески подчеркивая свое шутливое негодование, Билл попытался несколько раз провести бритвой по лицу, потом схватился за щеку и сердито воскликнул: -- Ах, черт проклятый! Он стал разглядывать в зеркало свое лицо и увидел полоску крови, алевшую среди мыльной пены. -- Порезался! Безопасной бритвой! Черт! Наверно, мужчины клянут эти бритвы. И правы! Порезался! Хороша безопасность! -- Да подожди минутку, -- уговаривала его Саксон. -- Нужно сначала ее наладить. Приказчик мне говорил... Вот посмотри, тут маленькие винтики. Они... Поверни их... вот так... Билл снова принялся за бритье. Через несколько минут он внимательно поглядел на себя в зеркало, ухмыльнулся и продолжал свою операцию. Легко и быстро соскреб он с лица всю пену. Саксон захлопала в ладоши. -- Здорово! -- сказал Билл. -- Великолепно! Дай лапку. Посмотри, как хорошо получилось. Он продолжал тереть ее руку о свою щеку. Вдруг Саксон издала легкое восклицание, притянула его к себе и стала огорченно рассматривать его лицо. -- Да она совсем не бреет. -- В общем, надувательство! Твоя бритва режет кожу, но не волос. Я все-таки предпочитаю парикмахера. Но Саксон стояла на своем: -- Ты еще недостаточно приспособился. Ты ее слишком подвинтил. Дай я попробую. Вот так! Не очень сильно и не очень слабо. Теперь намылься еще раз, и попробуем. На этот раз было слышно, как бритва соскабливает волос. -- Ну как? -- спросила она с тревогой. -- Рвет... ой! рвет... волосы, -- рычал Билл, делая гримасы. -- Да... рвет... тянет, ой!.. Как черт! -- Ну, ну, продолжай, -- подбадривала его Саксон. -- Не сдавайся! Будь смел, как охотник за скальпами, как последний могикан... Помнишь, что сказал Берт? Через четверть часа он вымыл и вытер лицо и облегченно вздохнул. -- Конечно, так можно в конце концов побриться, но я не очень стою за этот способ. Он всю душу из меня вымотал. Вдруг он застонал, сделав новое открытие. -- Что еще стряслось? -- спросила она. -- А затылок-то? Ну как же я буду брить затылок? Уж за этим-то придется идти к парикмахеру. На лице Саксон появилось огорченное выражение, но лишь на миг. Она взяла в руки кисточку. -- Сядь, Билли! -- Как? Ты хочешь сама? -- спросил он возмущенно. -- Ну да! Если это может сделать парикмахер, то могу и я. Билл ворчал и охал, он чувствовал себя униженным, но все же ему пришлось уступить. -- Видишь, как чисто, -- сказала она. -- Ничего нет легче. А кроме того, двадцать шесть долларов в год останутся в кармане. Ты на них купишь и колыбель, и коляску, и пеленки, и кучу всяких мелочей. А теперь потерпи еще немного. -- Она обмыла и вытерла ему затылок, затем припудрила. -- Теперь ты чист и мил, как настоящий младенец, мальчик Билли! Несмотря на его недовольство, долгий поцелуй в шею, которым она неожиданно наградила его, был ему очень приятен. Хотя Билл и клялся, что он больше в руки не возьмет этой чертовой бритвы, через два дня он все же разрешил Саксон помогать ему и еще раз попробовал. На этот раз дело пошло гораздо лучше. -- В общем, не так уж плохо, -- снисходительно заметил он. -- Я начинаю привыкать. Все дело в том, как ее отрегулировать. Тогда можно сбривать волосы дочиста и все-таки не порезаться. У парикмахера это не выходит, он нет-нет да и порежет меня. Третий сеанс удался на славу, и оба были на верху блаженства, когда Саксон поднесла ему бутылку квасцов. Он стал убежденным сторонником безопасных бритв, не мог дождаться прихода Берта, сам понес ему показывать приобретение своей жены и продемонстрировал способ употребления. -- Ведь надо же быть такими дураками -- бегать по парикмахерским, транжирить деньги, -- заявил он. -- Посмотри на эту штуку! Как берет! И легко, точно по гладкому месту. Смотри -- шесть минут по часам! Каково? Когда я набью себе руку, то обойдусь и тремя! Этими ножами можно бриться и в темноте и под водой. Хотел бы зарезаться, да не можешь! И потом -- сбережешь двадцать шесть долларов в год. Это придумала Саксон. Ты знаешь -- она прямо гений!
|
|||
|