Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Нароттама дас Тхакур 4 страница



 

 патита-пабана-хету таба абатара

мо-сама патита прабху на паибе ара

 

Ты нисшёл на землю, чтобы спасти все падшие души. О Госпдь, уверяю Тебя, Ты не найдешь никого более низкого и грешного, чем я.

 

 ха ха прабху нитйананда! премананда сукхи

крипабалокана коро ами бора духкхи

 

О Нитйананда Прабху, Ты все время счастлив, ибо непрестанно наслаждаешся блаженством любви к Богу. Одари же меня, так сильно страдающего, Своим милостивым взглядом.

 дойа кора сита-пати адвайта госай

таба крипа бале паи чайтанйа-нитай

 

О Адвайта Ачарйа, супруг Ситы Тхакурани, пролей на меня Свою милость. Увидев Твою доброту ко мне, Чайтанйа и Нитай непременно сжалятся надо мной.

 

гаура премамайа-тану пандита гададхара

шринибаса харидаса дойара сагара

 

О олицетворение любви Господа Гауры Гададхара Пандит! О Шриваса Прабху и Харидас Тхакур во истину вы подобы океану милости!

 

 ха ха сварупа санатана рупа рагхунатха

бхатта-джуга шри-джиба ха прабху локанатха

 

О Сварупа Дамодара Госвами, Санатана, Рупа, Рагхунатха дас, Гопала Бхатта и Шри Джива Госвами! О мой Господин Локанатха Госвами!

 

 дойа коро шри-ачарйа прабху шринибаса

рамачандра-санга маге нароттама даса

 

Будь милостив ко мне, о Шриниваса Ачарйа Прабху! Нароттама даса молится о том, чтобы всегда быть вместе с Рамачандрой Кавираджем.

 

 

                                                          КОММЕНТАРИЙ

              Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

 

В этой песне Нароттама дас Тхакур молит Господа Чайтанью: " О мой Господь, пожалуйста, будь милостив ко мне, ибо во всех трех мирах нет никого милосерднее Твоей Светлости". И это действительно так. С подобной молитвой к Господу Чайтанье обращался не только Нароттама дас Тхакур, но и Рупа Госвами. Впервые встретив

Господа Чайтанью в Праяге (Аллахабад), Шрила Рупа Госвами сказал: " О мой Господь, Ты - самое щедрое из всех воплощений, ибо раздаешь любовь к Кришне, сознание Кришны". Когда Сам Кришна находился на земле, Он просил нас предаться Ему, но не раздавал Себя с такой щедростью. Он ставил условие: " Сначала предайтесь Мне".

Но Господь Чайтанья, хоть Он и является Самим Кришной, не ставит никаких условий. Он просто дает любовь к Кришне и говорит: " Берите же ее! " Поэтому Господь Чайтанья считается самым щедрым воплощением. Нароттама дас Тхакур говорит: " Пожалуйста, будь милостив ко мне. Хорошо зная, как низко пали люди, живущие в этот век, Ты

очень великодушен и полон сострадания к ним. Знай же, что я самый падший. Нет никого, кто бы пал так низко, как я". Патита-павана-хету тава аватара - " Ты нисшел только для того, чтобы исправить падшие обусловленные души, но я уверяю Тебя: Ты не найдешь более падшей души, чем я. Поэтому начни с меня".

Затем он молится Господу Нитьянанде: ха ха прабху нитйананда премананда-сукхи - " Дорогой Господь Нитьянанда, Ты исполнен радости и духовного блаженства. Ты всегда выглядишь очень счастливым, и потому я пришел к Тебе, ибо я несчастнейший из всех. Если же Ты взглянешь на меня, быть может, я стану таким же счастливым,

как и Ты". Потом он молится Адвайте Прабху. Дойа коро сита-пати адваита госаи. Жену Адвайты Прабху звали Ситой, поэтому иногда Его называют сита-пати. Нароттама дас Тхакур молит Его: " Дорогой Адвайта Прабху, супруг Ситы, Ты очень милостив. Пролей же на меня Свою милость. Если Ты будешь милостив ко мне, то Господь Чайтанья и Нитьянанда тоже смилостивятся надо мной". На самом деле именно Адвайта Прабху попросил Господа Чайтанью низойти в этот мир. Увидев, что все падшие души, не имея представления о сознании Кришны, заняты только удовлетворением своих чувств, Адвайта Прабху исполнился сострадания к ним. Вместе с тем Он понял, что Сам не сможет помочь им, и потому стал молить Господа Кришну: " Пожалуйста, приди Сам. Только Ты сможешь спасти эти падшие души". И вняв Его просьбе, Господь Чайтанья нисшел на землю. Поэтому неудивительно, что Нароттама дас Тхакур молит Адвайту Прабху: " Если Ты будешь милостив ко мне, то Господь Чайтанья и Нитьянанда обязательно явят мне Свою милость". Затем он молится Госвами: ха ха сваруп, санатана, рупа, рагхунатха. Под именем сваруп подразумевается Сварупа Дамодара, личный секретарь Господа Чайтаньи. Он постоянно находился рядом с Чайтаньей Махапрабху и исполнял все Его желания. Сварупа Дамодара и Говинда, два ближайших спутника Господа Чайтаньи, всегда сопровождали Господа. Поэтому Нароттама дас Тхакур молится Сварупе Дамодаре, а затем - шестерым Госвами, ближайшим ученикам Гос-

пода Чайтаньи: Шри Рупе Госвами, Шри Санатане Госвами, Шри Рагхунатхе Бхатте Госвами, Шри Гопале Бхатте Госвами, Шри Дживе Госвами и Шри Рагхунатхе дасу Госвами. Эти шесть Госвами получили от Господа Чайтаньи личное указание расширять это движение сознания Кришны, и Нароттама дас Тхакур молит также и их даровать ему свою милость.

Следующим ачарьей, преемником шести Госвами, был Шриниваса Ачарья. Нароттама дас Тхакур родился почти в одно время с ним, и в цепи ученической преемственности он стоит сразу за ним. Близким другом Нароттамы даса был Рамачандра Чакраварти, и Нароттама дас молит: " Я хочу всегда быть вместе с Рамачандрой". Он хочет всегда находиться в обществе преданного. В сущности, это один из основных моментов в преданном служении: мы должны всегда молить духовных наставников, ачарьев, о милости и общаться с чистыми преданными. Тогда нам будет легче развить в себе сознание Кришны и снискать милость Господа Чайтаньи и Господа Кришны. Об этом

поет в своей песне Нароттама дас Тхакур.

 

18.

Сапаршада-бхагавад-вираха-джанта-вилапа

(плач в разлуке с Господом и Его спутниками)

 

Песня 40

 

дже анило према-дхана коруна прачура

хена прабху котха гела ачарйа-тхакура

 

Полный милости и сострадания, Он даровал нам это сокровище божественную любовь, - куда же ушел он, Шриниваса Ачарйа?

 

 канха мора сваруп рупа канха санатана

канха даса рагхунатха патита-пабана

 

Где мои Сварупа Дамодара и Рупа Госвами? Где Санатана? Где Рагхунатха даса, спаситель падших душ?

 канха мора бхатта-джуга канха кабираджа

эка-кале котха гела гоура-натараджа

 

Где мой Рагхунатха Бхатта и Гопала Бхатта? Где Кришна дас Кавираджа? Куда так неожиданно исчез великий танцор Господь Гауранга?

 

 пашане кутибо матха анале пашибо

гоуранга гунера нидхи котха геле пабо

 

Я разобью свою голову о камни и брошусь в огонь! Где мне найти Господа Гаурангу, воплощение всех самых замечательных качеств?

 

се-саба сангира санге дже коило биласа

се-санга на паийа канде нароттама даса

 

Неспособный приблизиться к Господу Гауранге, сопровождаемому всеми этими великими преданными, в обществе которых Он проводил Свои игры, Нароттама дас просто плачет.

 

 

19.

Акшепа

(раскаяние)

 

Песня 41

 

гоура пахун на бхаджийа маину

према-ратна-дхана хелайа хараину

 

О горе мне! Не желая поклоняться Господу Гауре, я сам призывал свою смерть. Я не ценил высочайшее сокровище-любовь к Богу и потому лишился его.

 

 адхане джатана кори дхана тейагину

апана карама-доше апани дубину

 

Позабыв о своем истинном богатстве и погрязнув в пороке, я тратил жизнь на всякие пустяки.

 

сат-санга чхади каину асате биласа

те-каране лагило дже карма-бандха пханса

 

Отказавшись от общения с преданными с преданными Господа, я предавался иллюзорным наслаждениям в компании материалистов и в конце концов запутался в последствиях своих глупостей.

 

 

бишайа бишама биша сатата кхоину

гоура-киртана-раса магана на хоину

 

Вместо того, чтобы погрузиться в нектар прославления Шри Гаура сундары, я жадно пил смертельный яд чувственных удовольствий.

 

 кено ба ачхайе прана ки сукха паийа

нароттама даса кено на гело марийа

 

,, Ради чего я живу? -скорбит Нароттама даса. –Не лучше ли мне просто умереть? ”

 

 

Песня 42

 

хари хари! ки мора карама анурата

бишайе кутила-мати сат-санге на хоило рати

кисе ара тарибара патха

 

О Господь Хари, что же это за привязанность которую я развил к деятельности ради ее плодов, карме. Материальные чувственные удовольствия привели меня к полному безумию и у меня нет никакой привязанности к общению с преданными, поэтому у меня нет ни единого шанса спастись.

 

 сварупа санатана рупа рагхунатха бхатта-джуга

локанатха сиддханта-сагара

шунитам се-саба катха гхучита манера бйатха

табе бхала хоило антара

 

Когда я осознаю наставления Сварупа Дамодара Госвами, Рупы, Санатаны, Рагхунатха даса, Гопала Бхатты, Рагхунатха Бхатты и Локанатхи Госвами, которые подобны океанам сиддханты, совершенных выводов Вед, я избавлюсь от всех страданий в своем сердце.

 

джакхона гоура-нитйананда адвайтади-бхакта-бринда

надийа-нагаре абатара

такхона на хоило джанма эбэ дехе киба карма

мичха матра бахи пхири бхара

 

Я не родился в Надии, в то время, когда жили Гаура Махапрабху и Нитйананда, а также Их спутники возглавляемые Адвайтой Ачарйей и теперь мое тело-это просто безсмысленная ноша для меня. Какой смысл теперь в моей жизни?

 

 харидаса ади буле махотсаба ади коре

на херину се сукха-биласа

ки мора духкхера катха джанама гонаину бритха

дхик дхик нароттама даса

 

Я не смог увидеть удивительные деяния Харидаса Тхакура и праздники любви к Господу, проводимые преданными. Нароттама даса говорит:,, Позор мне. Стыд мне.

Я бесполезно растратил свою жизнь”.

 

20.

Байшнаба-махима

(прославление преданных Бога)

 

Песня 43

 

тхакура байшнаба-пада абанира су-сампада

шуна бхаи хана эка мана

ашрайа лоийа бхадже таре кришна нахи тйадже

ара саба маре акарана

 

О брат, слушай меня внимательно. Лотосоподобные стопы вайшнава-величайшее из сокровищ мира. Если, укрывшись под сенью этих стоп, ты поклоняешься Кришне, Он тебя никогда не оставит. Все прочие живут только для того, что бы умереть.

 

 байшнаба-чарана-джала према-бхакти дите бала

ара кехо нахе балабанта

байшнаба-чарана-рену мастаке бхушана бину

ара нахи бхушанера анта

 

Вода, омывшая лотосоподобные стопы вайшнава, даст тебе чистую любовь к Богу. Только она обладает такой чудотворной силой. Я осыплю голову пылью с лотосоподобных стоп вайшнава и эта пыль будет моим единственным украшением.

 

тиртха-джала пабитра-гуна ликхийачхе пуране

се саба бхактира прабачана

байшнабера-падодака сама нахе эи саба

джате хойа банччхита пурана

 

Пураны славят очистительную силу воды в местах паломничества, но эта сила ничтожна в сравнении с силой чистых преданных. Даже все священные воды мира не обладают той чудотворной силой, которой обладает вода, омывшая лотосоподобные стопы вайшнава. Эта вода дарует исполнение всех желаний.

 

 байшнаба-сангете мана анандита анукшана

сада хойа кришна-пара-санга

дина нароттама канде хийа дхаирйа нахи бандхе

мора даша кена хоило бханга

 

Когда я с вайшнавами, мой ум радуется и помнит о Кришне. Не в силах сдержать порыв сердца, Нароттама даса громко стенает: ,, Почему же вайшнавы покинули меня? ”.

 

 

 

21.

Байшнаба-вигйапти

(молитва преданным Господа)

 

Песня 44

 

 тхакура байшнаба-гана кори эи нибедана

мо бада адхама дурачара

даруна-самсара-нидхи тате дубаило бидхи

кеше дхари море коро пара

 

О святой вайшнав! Пожалуйста, услышь мою молитву. Я самая несчастная и падшая душа. Волею судьбы я тону в этом ужасном океане материального существования, поэтому, прошу тебя помоги мне пересечь этот океан, схватив меня за волосы вытащи меня.

 

бидхи бада балаван на шуне дхарама-гйана

садаи карама-паше бандхе

на декхи тарана леша джата декхи сада клеша

анатха катаре тени канде

 

Законы этого мира столь могущественны, они не принемают в расчет принципы религии и знание, более того они связывают живое существо веревками кармы. Я не могу найти способа освободиться, ничто не поможет мне. Слезы постоянно текут из моих глаз, я плачу и испытываю непереносимые муки, все это потому, что я анатха,

у меня нет Господина, прибежища и спасителя.

 

 кама кродха лобха моха мада абхимана саха

апана апана стхане тане

аичхана амара мана пхире джена андха джана

супатха бипатха нахи джане

 

Вожделение, гнев, жадность, иллюзия, гордыня, ложное эго-стали моими достояниями, поэтому мой ум стал подобен слепцу, я не знаю, что хорошо, что плохо, куда идти и в чем смысл жизни.

 

на лоину сат мата асате маджило читта

туйа пайе на корину аша

нароттама дасе кайа декхи шуни лаге бхайа

тараийа лаха ниджа паша

 

Мой ум, так и не принял путь, указанный преданными. Я был полностью поглощен

дурным общением. Нароттама даса говорит:,, Я не поклонялся твоим лотосным стопам, о Господин я охвачен страхом, пожалуйста прими меня и оставь у своих лотосных стоп”.

 

 

Песня 45

 

 эи-баро каруна коро байшнаба госаи

патита-пабана тома бине кехо наи

 

О святой вайшнав, прошу тебя, будь милостив ко мне. Кроме тебя, нет никого, кто может очистить падшие души.

 

 джахара никате геле папа дуре джайа

эмона дойала прабху кеба котха пайа

 

Где еще можно найти такую милосердную личность, одна встреча с которой уносит все грехи?

 

гангара параша хоиле пашчате пабана

даршане пабитра коро эи томара гуна

 

Чтобы воды священной Ганги очистили человека, он должен много раз совершать в ней омовение. Ты же настолько могуществен, что падшие души очищаются, просто увидев тебя.

 

 хари-стхане апарадхе таре хари-нама

тома стхане апарадхе нахи паритран

 

Того, кто нанес оскорбление Господу Хари, спасает Святое Имя, но тому кто оскорбит тебя, нет спасения.

 

томара хридойе сада гобинда-бишрама

гобинда кохена мора байшнаба парана

 

В твоем сердце всегда находит успокоение Господь Говинда, и в месте с тем Господь Говинда говорит: ,, Вайшнавы - в Моем сердце”.

 

 прати-джанме кори аша чаранера дхули

нароттаме коро дойа апанара боли

 

В каждой из последующих жизней, сколько бы их ни было, я хочу осыпать свое тело пылью с твоих лотосных стоп. Знай же, что Нароттама - твой, пожалуйста будь милостив к нему.

 

 

Песня 46

 

ки-рупе паибо себа муи дурачара

шри-гуру-байшнаба рати на хоило амара

 

Я так низко пал - в моем сердце нет ни капли любвик Шри Гуру и вайшнавам. Как же я смогу обрести служение Бхагавану?

 

ашеша майате мана магана хоило

байшнабете леша матра рати на джанмило

 

Мой ум, погруженный в мирские дела, не дает мне развить привязанность к вайшнавам.

 

 бишайе бхулийа андха хоину диба ниши

гале пханса дите пхире майа се пишачи

 

День и ночь ведьма-майа душит меня петлей моих собственных корыстных желаний. Она совсем ослепила меня и я бесцельно провожу время, служа людям, лишенным духовных интересов.

 

ихаре корийа джайа чхадана на джайа

садху-крипа бина аро нахико упайа

 

Я понял, что мое единственное спасение - милость вайшнавов.

 

адоша дараши прабхо патита уддхара

эи-баро нароттаме корохо нистара

 

Нароттама даса молится:,, О вайшнавы, вы ни в ком не видите недостатков, поэтому прошу вас, спасите меня”.

 

 

22.

Шри Рупа-Рати-манджарйах вигйапти

(молитва Шри Рупе Манджари и Шри Рати Манджари)

 

Песня 47

 

 радха-кришна-себон муни джибане маране

танра стхана танра лила декхон гатри дине

 

Я буду служить Шри Шри Радхе и Кришне, и в жизни и в смерти, днем и ночью я буду видеть Их обитель и Их игры.

 

 дже стхане дже лила коре джугала-кишора

сакхира санги ни хана танхе хана бхора

 

Находясь в обществе гопи, я увижу обитель и развлечения Божественной Четы.

 

шри-рупа-манджари-пада себон нирабадхи

танра пада-падма мора мантра-махаушадхи

 

Я буду постоянно служить лотосным стопам Шри Рупа Манджари, т. к. ее стопы – моя единственная мантра и величайшее лекарство для меня.

 

 шри-рати-манджари деби море кора дойа

анукшана дехо туйа пада-падма-чхойа

 

О Шри Рати Манджари! О Деви! Пожалуйста будь милостива ко мне, даруй мне прибежище у своих лотосных стоп.

 

 шри-раса-манджари деви кора абодхана

анукшана дехо туйа пада-падма-дхйана

 

О Шри Раса Манджари! О Деви! Брось на меня свой милостивый взгляд, пожалуйста даруй мне возможность всегда думать о тебе и медитировать на твои лотосные стопы.

 

 бриндабане нитйа нитйа джугала-биласа

прартхана коройе сада нароттама даса

 

Нароттама даса постоянно молится о том, что бы снова и снова, всегда вечно служить развлечениям Божественной Четы во Вриндаване.

 

 

23.

Сакхи-вринде вигйапти

(молитва к гопи)

 

Песня 48

 

радха-кришна прана мора джугала-кишора

джибана маране гати ара нахи мора

 

Божественная Чета, Шри-Радха и Кришна - свет моей жизни. Длится-ли моя жизнь, или смерть стоит на пороге, у меня нет иного прибежища кроме Них.

 

калиндира куле кели-кадамбера бана

ратна-бедира упара басабо дуи-джана

 

В кадамбовом лесу, на берегу Йамуны я усажу Божественную чету на трон из драгоценных камней.

 

 шйама-гоури-анге дибо (чуйа) чанданера гандха

чамара дхулабо кабе хери мукха-чандра

Я умащу Их темное и светлое тела сандаловой пастой источающей аромат Чуи и буду обмахивать Их чамарой. О когда же я увижу Их луноподобные лица?

 

 гантхийа малатир мама дибо донхара гале

адхаре тулийа дибо карпура-тамбуле

 

Я надену Им на шею гирлянды из цветов малати и предложу Их лотосным устам тамбулу, ароматизированную камфорой.

 

 лалита-бишакха-ади джата сакхи-бринда

агйайа корибо себа чаранарабинда

 

С разрешения всех гопи, возглавляемых Лалитой и Вишакхой, по их приказу, я буду служить лотосным стопам Божественной Четы.

 

 шри-кришна-чайтанйа прабхур дасер анудаса

себа абхилаша коре нароттама даса

 

Нароттама даса, слуга слуги Господа Шри Кришна Чайтанйи, жаждет этого служения Радхе и Кришне.

 

 

24.

Сиддха-дехена шри-вриндаванаишварйам сакшад-вигйапти

(молитва об обретении духовного тела во Вриндаване)

 

Песня 49

 

 пранешвари! эи баро коруна коро море

дашанете трина дхори анджали мастаке кори

       эи-джана нибедана коре

           

1 О Госпожа моей жизни, пожалуйста будь милостива ко мне на этот раз. Я возношу молитвы Тебе, зажав солому в зубах и сложив руки над головой.

 

 прийа-сахачари-санге себана корибо ранге

анге беша корибека садхе

ракха эи себа-кадже ниджа пада-панкадже

прийа-сахачари-гана-маджхе

 

Я буду счастливо служить под присмотром Твоих спутников, и буду наряжать Тебя по своему вкусу. Пожалуйста займи меня этим служением и оставь меня у Своих лотосных стоп, вместе с другими сакхи

 

 сугандхи чандана манимайа абхарана

каушика басана нана ранге

эи саба себа джанра даси джена хана танра

анукшана тхаки танра санге

 

Могу-ли я оставаться служанкой этих сакхи, которые заняты тем, что наряжают Тебя в прекрасные красноватые одежды, украшая Твое тело украшениями из драгоценных камней и украшая его сандаловой пастой.

 

 джала субасита кори ратана бхрингаре бхори

карпура-басита гуйа пана

э-саба саджаийа дала лабанга малати-мала

бхакшйа-драбйа нана анупама

 

Наполнив ароматной водой кувшин, положив на поднос листья бетеля с камфарой, гирлянду из цветов малати и различные сладости.

 

 сакхира ингита хабе э-саба анийа кабе

джогаиба лалитара качхе

нароттама даса кайа эи джена мора хайа

данрихаийа раху сакхира пачхе

 

Все это, я подам Лалите по ее жесту. Нароттама даса молится всегда быть готовым служить сакхи.

 

 

Песня 50

 

аруна-камале-дале шеша-бичхаибо

басаибо кишора-кишори

алакабхрита-мукха панкаджа манохара

мараката-шйама хема-гоури

 

Я устрою ложе из лепестков красных цветов и усажу прекрасную Божественную Чету, Кишора-Кишори. Я умащу сандалавой пастой, очаровательные лотосные лица Шйама, подобного голубому сапфиру и Радхи, подобной яркому золоту.

 

 

пранешвари! кабе море хабе крипа дитхи

агйайа анийа кабе бибидха пхула-бара

шунабо рачана дунху митхи

 

О Царица моей жизни Шри Радха, когда же Ты прольешь на меня Свою милость и я по твоему приказу принесу ароматные цветы и буду слушать твои разговоры, полные сладости.

 

мригамала тилака са-синдура банайабо

лепабо чандана-гандхе

гантхи малати-пхула хара параоба

дхаойабо мадхукара-бринде

Я сделаю особую краску с мускусом (синдур) и нанесу на лоб тилаку. Я сделаю гирлянды из цветов малати и украшу ими твою шею, а шмелей отгоню прочь.

 

лалита кабе море биджана деойабо

биджана марута манде

шрама-джала сакала митаба дунху-келебара

херабо парама ананде

 

Шри Лалита-деви даст мне опахало-чамару и я буду нежно омахивать легким ветерком, Божественную Чету. Я вытру испарину с Их тел и буду смотреть на Них, чувствуя величайшее трансцендентное счастье.

 

 нароттама даса аша пада-панкаджа

себана мадхури-пане

хо-обе хено дина на декхийе кона чихна

дунху-джана херабо найане

 

Нароттама даса мечтает служить Их лотосным стопам и о том, что бы наслаждаться их сладостью. Когда же наступит этот день, когда я увижу Их обоих? Больше я ни о чем не мечтаю.

 

25.

Шри Кришна-вигйапти

(молитва Шри Кришне)

 

Песня 51

 

прабху хе! эи-баро корохо коруна

джугала-чарана декхи сапхала корибо анкхи

эи мора манера камана

 

О мой Господь! Будь милостив ко мне, на этот раз. Видеть Твои божественные лотосные стопы большая удача для меня и желание моего сердца.

 

 ниджа-пада-себа дийа нахи море упекшиба

дунху паху коруна-сагара

дунху бину нахи джано эи бада бхагйа мано

муи бада патита памара

 

Пожалуйста, позволь мне служить Твоим божественным стопам и не отвергай меня. Ты известен как океан милости и Радха тоже океан милости, но если я не обрету эту величайшую удачу, я буду считать себя самым последним грешником, павшей загубленной душой.

 

 лалита адеша пана чарана себибо джана

прийа-сакхи санге хойа мане

 

дунху дата-широмани ати дина море джани

никате чарана дибе дане

 

Следуя наставлениям Лалита-деви, я буду служить этим стопам вместе с другими дорогими подругами. Радха и Кришна, подобны бриллиантом среди дарующих милость, для Них будет лучшим актом милосердия даровать мне служение Своим стопам, это единственная милость, в которой я нуждаюсь.

 

паба радха-кришна-па гхучибе манера гха

дуре джабе э-саба бикала

нароттама даса койа эи банччха сиддхи хойа

дехо прана сапхала сакала

 

Когда я получу это служение, все страдания моего сердца прекратятся. Нароттама даса молится: Если желание служить стопам Радхи и Кришны желание моего жаждущего сердца осуществится, то мое существование достигнет своей конечной цели ибо я достигну таким образом всех совершенств.

 

 

Песня 52

 

аджи расе бадара ниши

преме бхасало саба бриндабана-баси

 

Все жители Вриндавана тонут в божественной любви, нектар расы - вот единственное чем они живут.

 

 шйама-гхана барикхайе према-судха-дхара

коре рангини радха биджури-санчара

 

Облако Шйама, проливает дождь густого нектара любви, и игры Радхики - молнии в этой грозе.

 

 преме пичхала патха гамана бхело банка

мригамада-чандана-кункуме бхело панка

 

Экстатическая любовь пролившись на тропинки, делает их скользкими, когда Радха и Шйам гуляют по этим извилистым тропкам. На земле Вриндавана видны следы красной краски-кункумы, сандаловой пасты и мускуса.

 

 диг бидиг нахи премера патхара

дубило нароттама на джане сантара

 

Потоки нектара любви текут во всех направлениях, а Нароттама даса тонет, не зная как ему плыть.

 

Песня 53

 

гобинда гопинатха! крипа кори ракха ниджа-паде

кама кродха чхайа джане лойе пхире нана стхане

бишайа бхунджайа нана мате

 

О Говинда! О Гопинатха! Пожалуйста позволь мне оставаться у Твоих лотосных стоп. Шесть врагов, таких как вожделение и гнев затягивают меня в разные места, где заставляют наслаждаться объектами чувств.

 

 хойа майара даса кори нана абхилаша

томара смарана гела дуре

артха-лобха эи аше капата байшнаба-беше

бхрамийе бедаи гхаре гхаре

 

Будучи слугой майи, я полон материальных желаний и я полностью забыл о Тебе. Гоняясь за богатствами, подгоняемый жадностью, я хожу от двери к двери - притворщик в одежде вайшнава.

 

анека духкхера поре лойе чхиле браджа-пуре

крипа доре галайа бандхийа

даиба-майа балат коре кхашаийа сеи доре

бхава-купе дилеко дарийа

 

Теперь я настрадался в волю, забери меня, во Вриндаван, связав веревкой милости. К сожалению, Твоя иллюзорная энергия, используя свою власть и могущество развязывает веревку Твоего сострадания и бросает в колодец материального существования.

 

 пунах йади крипа кори э-джанара кеше дхори

танийа тулаха браджа-дхаме

табе се декхире бхала натубо парана гела

кохе дина даса нароттаме

 

Пожалуйста, будь милостив к этой падшей душе снова и забери меня к Себе во Врадж, схватив за волосы, спаси меня. Это моя единственная надежда. Так молится бедный Нароттама даса.

 

 

Песня 54

 

 мора прабху мадана-гопала

шри-гобинда гопинатха туми анатхера-натха

дойа кора муни адхамера

самсагара-сагара гхоре подийачхи кора горе

крипа доре бандхи лоха море

 

О мой Господь Мадана-Гопал! О Говинда! О Гопинатха! Ты защитник обездоленных и безпомощных, пожалуйста будь милостив к этому худшему из людей, ибо Ты Господин тех у кого нет прибежища (анатхера натха). Я пал в ужасный океан рождений и смертей и тону в нем совершенно безпомощный, милостиво спаси меня веревкой Своей милости.

 

адхама чандала амии дойара тхакура туми

шунийачхи байшнабера мукхе

э бада бхараса мане лойе пхела бриндабане

бамшибата джена декхи сукхе

 

Я - худший из людей, ужасный чандала питающийся отбросами, Ты же как я слышал из уст святых вайшнавов, воплощение сострадания. О Господь, Ты моя единственная надежда, молю Тебя даруй мне прибежище во Вриндаване, что бы я мог всегда видеть Вамшивату.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.