|
|||
Нароттама дас Тхакур 2 страницашайана коробо донха коре дхабала чамара ани мриду мриду биджабо чхарамита дунхука шарире
Я набросаю свежих цветочных лепестков, сделав из них прекрасное ложе, на которое уложу отдыхать Божественную Чету. Я буду омахивать Их белой чамарой, чтобы легким нежным ветерком снять Их усталость.
канака сампута кори карпура тамбула бхори джогаибо дон хар бадане адхара судха-расе тамбула субасе бхунджабо адхика джатане
Я предложу Им тамбулу, с листьями бетеля, благоухающую камфарой из золотой шкатулки, поднося к их устам. А потом, взяв несколько орехов с ароматом Их губ, я буду жевать их, позабыв обо всем остальном на свете.
шри-гуру каруна-синдху локанатха дина-бандху муи дине коро абадхана радха-кришна бриндабана прийа-нарма-сакхи-гана нароттама маге еи дана
О мой возлюбленный духовный учитель! О океан милости! О Локанатха Госвами, друг обездоленных! Пожалуйста, обрати внимание на своего падшего слугу! Благослови меня обществом Радхи и Кришны во Вриндаване, а также Их дорогих подружек (прийа-нарма-сакхи) Таковы самые сильные желания Нароттама даса, о которых он просит.
6. Пунах свабхишта-лаласа (повторная молитва, страстно желающей совершенства. души)
Песня 15
хари хари! кабе мора хоибе судина говардхана гирибаре парама нибхрита гхаре раи-кану короибо шайана
О Господь Хари! Когда же наступит этот, в наивысшей степени, благословенный день? На Говардхане, в секретном и отдаленном месте, я уложу отдыхать Раи и Кану.
2 бхрингарера джале ранга - чарана дхойаибо мучхада апана чикуре канака-сампута кори карпура тамбула пури джогаибо дунхука адхаре
Я омою Их лотосные стопы водой из кувшина и оботру Их своими волосами. Затем я возьму тамбулу, с орехами бетеля, благоухающую ароматом камфоры, из золотой коробочки и предложу ее Божественной Чете.
3 прийа-сакхи-сана-санге себана корибо ранге чарана себибе ниджа-коре дунхука камала-дитхи каутуке херабо дунху анга пулака антаре
В обществе дорогих подружек, я буду прислуживать Им, в их служении лотосным стопам Радхи и Кришны своими руками, испытывая великое блаженство. С восторгом, я буду смотреть на Их лотосные глаза и из-за экстатической любви мое тело охватит дрожь.
4 маллика малати джуху нана пхуле мала гантхи кабе диба донхара галайа сонара катора кори карпура чандана бхари кабе диба донхакара гайа
Когда же я смогу сделать гирлянду из цветов малика, малати, джухи и других прекрасных цветов Враджа и предложить ее Им? Когда же я смогу взять сандаловую пасту, благоухающую камфорой, из золотой чаши и умащу Их тела?
ара кабе эмона хабе дунху-мукха-ниракхибо лила-раса никунджа-шайане шри-кундалатара санге кели-каутука ранге нароттама корибе шрабане
Когда же я смогу лицезреть Их, подобные лотосу лица, когда Они отдыхают и проводят Свое время в лесных беседках? Нароттама дас с огромной радостью слушал бы рассказы об Их играх от Шри Кундалаты.
7. Лаласа (молитва трансцендентной страсти служить)
Песня 16
1 шри-рупа-манджари-пада сеи мора сампада сеи мора бхаджана-пуджана сеи мора прана-дхана сеи мора абхарана сеи мора джибанера джибана
Стопы Шри Рупы Манджари - мое истинное богатство. Им я посвящаю бхаджану и пуджу. Они сокровище моего сердца, свет моей жизни и мои украшения.
сеи мора раса-нидхи сеи мора банчха-сиддхи сеи мора бедера дхарама сеи брата сеи тапа сеи мора мантра-джапа сеи мора дхарама-карама
Они для меня источник всей расы и исполнение всех моих желаний. Они - суть учения Вед и цель моих обетов, аскез и повторения мантры. Они - смысл моей религиозной деятельности.
анукула хабе бидхи се-паде хоибе сиддхи ниракхибо э дуи найане се рупа-мадхури-раси прана-кубалайа шаши прапхуллита хабе ниши дине
Благодаря силе, которой обладают эти лотосные стопы, моя деятельность пробудит во мне преданность, я достигну духовного совершенства и этими глазами смогу видеть вещи такими какие они есть. Прекраснейшие божественные стопы Шри Рупы Манджари будут днем и ночью, словно ярчайшая луна, сиять на лотосе моего сердца, принося облегчение моей измученной душе.
туйа адаршана-ахи гарале джарала дехи чира-дина тапита джибана ха ха прабху! кора дойа деха море-пада-чхайа нароттама лоило шарана
Душа моя отравлена ядом разлуки с тобой, и жизнь моя полна горя и страданий. О Рупа Манджари, яви мне свою милость и даруй мне тень своих лотосных стоп. «Твои стопы стали для меня единственным прибежищем» - говорит Нароттама дас. Песня 17 Шри-Рупануга-махатмйа (прославление последователей Шри Рупы Госвами)
1 шунийачхи садху-мукхе боле сарба-джана шри-рупа-крипайа миле джугала-чарана
Из уст святых я слышал слова, обращенные к каждому: приблизится к лотосным стопам Божественной Четы можно только по милости Шри Рупы Госвами.
2 ха ха прабху! санатана гоура-парибара сабе мили банччха пурна корохо амара
О Санатана Прабху! О вечный спутник Гауранги! Только если Ты будешь милостив ко мне, исполнятся все мои сокровенные желания.
шри-рупера крипа джена амара прати хой се пада ашройа джара сеи махашой
О Шри Рупа Госвами, твоя милость – единственное чего я хочу. Тот, кто нашел прибежище у твоих лотосных стоп, воистину великая душа.
прабху локанатха кабе санга лаина джабе шри-рупера пада-падме море самарпибе
Когда же мой духовный учитель Локанатха Госвами возьмет меня с собой и приведет к лотосным стопам Шри Рупы.
хена ки хоибе мора нарма-сакхи-гана анугата нароттама корибе шашане
Нароттама с нетерпением ждет того дня, когда дорогие нарма-сакхи Шри Радхи, примут его в число своих ближайших последовательниц.
Песня 18
1 еи наба-даси боли шри-рупа чахибе хено шубха-кшана мора ката-дине хабе
Когда же наступит благословенный миг, когда Шри Рупа Манджари примет меня как свою служанку?
шигхра агйа корибена даси хетха айа себара сусаджджа корйа корохо тварайа
Она прикажет мне: «Быстро организуй все необходимое для служения Шри Шри Радхи и Кришны. »
анандита хана хийа танра агйа-боле пабитра мане корйа корибе тат-кале
С чистым умом, радостно я непременно побегу исполнять ее приказ.
4 себара самагри ратна-тхалете корийа субасита барйи сбарна-джхарите пурийа
Все необходимое, для служения Их светлостям, я положу на золотой поднос, не забыв не забыв ароматизированную воду в специальном сосуде.
донхара саммукхе лойе диба шигхра-гати нароттамера даса кабе хоибе э-мати
Все это я буду предлагать Божественной Чете, Шри Шри Радхе и Кришне. Так Нароттама дас стремится к этому служению.
Песня 19
1-2 шри-рупа пашчате ами рахибо бхита хана донхе пунах кохи бена ама пане чана
садайа хридойе донхе кохи бена хаси котхайа паиле рупа! еи наба-даси
Видя меня, в страхе стоящей за Шри Рупой, Радха и Кришна, чьи сердца наполнены нежностью, улыбаясь, еще раз спросят Шри Рупу: «Где ты нашла эту новую служанку?
3-4 шри-рупа-манджари табе донха бакйа шуни манджулали дила море еи даси ани
ати нарма-читта ами ихаре джанила себа корйа дийа табе хетхайа ракхила
Шри Рупа Манджари ответит: «Манджулали привела ее и передала мне. Я помогаю ей стать смиренной и послушной, и поэтому я оставила её здесь, чтобы вовлечь в служение Вам».
хена таттва донха кора сакшате кохийа нароттаме себайа дибе нийукта корийа
Таким образом, Шри Рупа обьяснила эту истину Радхе и Кришне, и Они приняли и заняли Нароттама даса в служенииСебе. Песня 20
ха ха! прабху локанатха ракха пада-двандве крипа-дриште чаха джади хоийа ананде
О Локанатха Госвами! О духовный учитель, если ты доволен мной, то позволь мне оставаться в убежище у твоих лотосных стоп. Пожалуйста, брось же на меня свой милостивый взгляд.
мано-банччха сиддхи табе хана пурна-тришна хетхайа чайтанйа миле сетха радха-кришна
По твоей милости я смогу, достичь совершенства и внутреннего удовлетворения. По твоей милости я смогу, в один прекрасный день, увидеть Шри Чайтанью и Радха-Кришну.
3 туми на кориле дойа ке корибе ара манера басана пурна коро еи бара
Если ты не будешь ко мне милостив, что мне тогда делать? Пожалуйста, исполни желание моего сердца.
э тина самсаре мора ара кеха наи крипа кори ниджа пада-тале деха тхани
Во всех трех мирах, больше ни кто не нуждается в твоей милости, как я. Пожалуйста, пролей на меня свою милость и даруй прибежище своих лотосным стопам.
5 шри-радха-кришна-лила-гуна ратри-дине шри нароттама-банчха пурна нахе туйа бине
День и ночь я пою о играх и чудесных качествах Радхи и Кришны, но желание сердца Нароттама служить Шри Радхе и Кришне, а также Чайтанйе Махапрабху, может полностью исполнится только благодаря твоей милости.
Песня 21
1 локанатха прабху! туми дойа кора море радха-кришна-чарана джена сада итте спхуре
О мой господин, Локанатха Госвами, будь милостив ко мне так, что бы лотосные стопы Радхи и Кришны, всегда находились в моем сердце.
2 томара сахита тхаки сакхира сахите эи то басана мора сада утхе читте
Жить рядом с тобой, жить рядом с сакхи - это желание полностью овладело мной.
сакхи-гана-джйештха дженхо танхара чаране мора самарпибе кабе себара каране
Когда же ты милостиво, оставишь меня у лотосных стоп старших сакхи, что бы я мог предлагать им свое преданное служение?
табе се хоибе мора банччхита пурана ананде себиба донхара джугала-чарана
Все мои желания исполнятся тогда, и я буду счастливо служить лотосным стопам Божественной Четы.
шри-рупа-манджари сакхи! крипа-дриште чана тапи нароттаме синча себамрита дина
О Шри Рупа Манджари сакхи, пожалуйста, брось на меня свой милостивый взгляд. Спаси же пожалуйста этого отчаявшегося Нароттама даса, даровав ему нектар служения Богу.
Песня 22
ха ха прабху! коро дойа коруна томара мичха майа-джале тану дахичхе амара
О мой Господь, пожалуйста будь милостив и пожалей меня. Я горю в иллюзорных сетях майи.
кабе хена даша хабе сакхи-санга паба бриндабанера пхула гантхи донхаке параба
Когда же я обрету счастье общения с сакхи во Вриндаване, делая цветочные гирлянды и украшая ими каждого из Вас?
саммукхе басийа кабе чамара дхулаба агуру-чандана-гандха донха анге диба
Когда я буду омахивать Вас опахалом чамара и втирать ароматную сандаловую пасту в Ваши тела?
сакхира агйайа кабе тамбула джогаба синдура тилака кабе донхаке параба
Когда я предложу Вам тамбулу, по приказанию сакхи, и украшу Вас, нанеся тилаку и синдур? биласа-каутука кели декхибо найане чандрамукха ниракхибо басайе симхасане
Когда же я увижу Ваши удивительные развлечения, своими собственными глазами, Ваши луноподобные лица, когда Вы восседаете на троне?
6 сада се мадхури декхи манера лаласе ката-дине хабе дойа нароттама дасе
Когда же мой Господин и Госпожа, будут так добры ко мне и позволят всегда быть свидетелем Ваших, полных прелести и очарования игр, такие страстные желания поселились в уме Нароттама даса.
Песня 23
1 хари хари! кабе хена даша хабе мора себибо донхара пада ананде бибхора
О, Господь Хари, когда же я обрету возможность служить лотосным стопам Божественной Четы, погрузившись в неописуемое блаженство?
2 бхрамара хоийа сада рахибо чаране шри-чаранамрита сада корибо асбадане
Подобно шмелю, я буду постоянно кружиться возле лотосов Их стоп, и наслаждаться Их нектаром.
эи аша кори ами джата сакхи-гана томадера крипайа хойа банччхита пурана
Это мое единственное желание. О, моя дорогая сакхи, только по твоей милости этому суждено осуществиться.
баху-дина банччха кори пурна джате хой сабе мили дойа кора хоийа садой
Я жажду этого, в течении уже долгово времени, будь же милостива ко мне, пощади меня, даруй исполнения этого.
себа аше нароттама канде диба-ниши крипа кори кора море анугата даси
Нароттама дас плачет день и ночь, нуждаясь в этом божественном служении. Пожалуйста, сделай меня Своей покорной и верной служанкой.
Песня 24
джайа джайа шри-кришна-чайтанйа нитйананда джайадвайта-чандра джайа гоура-бхакта-бринда
Вся Слава Шри Кришна Чайтанйе и Прабху Нитйананде! Слава Адвайте Ачарйе, подобному луне, и Слава всем преданным Гауранги Махапрабху!
крипа кори сабе мили корохо коруна адхама патита-джане на кориха гхрина
Все вы очень милостивы ко мне и вы не отвергаете и не отказываете в милости этой падшей душе, худшему из людей.
э тина-самсара-маджхе туйа пада сара бхавийа декхину мане-гати нахи ара
Я с полной убежденностью принял ваши лотосные стопы, как единственную ценность в этом материальном мире. Нет иного пути для меня.
се пада пабара аше кхеда утхе мане бйакула хридойа сада корийе карандане
Я постоянно взываю к Вам, что бы достичь прибежища Ваших стоп. Мое сердце переполняет отчаянье, я страдаю и плачу.
5 ки-рупе паибо кичху на паи сандхана прабху локанатха пада нахика смарана
У меня нет, ни знания о том, как достичь их, ни памятования и преданности лотосным стопам моего духовного учителя Локанатхи Госвами.
туми та дойалу прабху! чаха эка-бара нароттама хридайера гхуча-о андхакара
Вы самые милостивые, поэтому, пожалуйста милостиво взгляните на меня и рассейте тьму в сердце Нароттама даса.
9. Садхака-дехочита лаласа (страстное желание телом и сознанием практиковать бхакти-садхану)
Песня 25
хари хари! кабе мора хоибе судина бхаджибо шри-радха-кришна хана премадхина
О Господь Хари, как скоро наступит тот счастливый день, когда я стану поклоняться Шри Радхе и Кришне с сердцем, наполненным любовью?
2 суджантре мишайа габа сумадхура тана ананде корибо донхара рупа-гуна-гана
Под звуки божественных инструментов, играющих сладчайшую музыку, я буду в блаженстве петь песни, прославляющие образ и качества Божественной Четы.
'радхика-гобинда’ боли кандиба уччайх-сбаре бхиджибе сакала анга найанера нире
Запев: ,, Радхика-Говинда’’, я громко заплачу, и все мое тело станет мокрым от слез.
эи баро коруна коро рупа-санатана рагхунатха даса мора шри-джиба-джибана
Сжальтесь надо мной, о Рупа и Санатана Госвами! О Рагхунатха дас Госвами! О свет моей жизни Шри Джива Госвами!
эи баро коруна коро лалита-бишакха сакхйа-бхабе шридама-субала-ади сакха
Будте милостивы ко мне, о Лалита и Вишакха! О Шридама, Субала и все остальные друзья Кришны, пожалуйста будьте милостивы!
6 сабе мили кора дойа пурука мора аша прартхана коройе сада нароттама даса
Прошу всех вас, пролейте на меня милость, чтобы исполнились мои самые сокровенные желания. Нароттама дас непрестанно молится об этом.
10. Садхака-дехочита шри-бриндабана-баса лаласа (страстное желание жить во Вриндаване, практикующего садхану душой и телом)
Песня 26
хари хари! ара ки эмона даша хаба э бхаба самсара тйаджи парама ананде манджи ара кабе браджа-бхуме джаба
О Господь Хари, когда же я займу свое естественное положение? Оставив это материальное тело и полностью погруженный в трансцендентное блаженство, вернусь ли я на землю Враджа?
2 сукхамайа бриндабана кабе хабе дарашана се дхули лагибе кабе гайа преме гада гада хоина радха-кришна-нама лоина кандийа бедаибо убхарайа
Когда же я увижу Вриндаван, обитель духовного счастья, и мое тело покроется его пылью? Любовь к Господу заставит мой голос дрожать и я буду воспевать Святые Имена Радхи и Кришны и громко плакать, бродя по Вриндавану.
нибхрита никунджа джана аштанге пранама хоина дакиба ха радханатха! боли кабе джамунара тире парашара корибо нире кабе пибо кора-путе тули
Прийдя в уединенную лесную беседку, я упаду на землю, предложу дандават и воскликну:,, О Радханатх!! ’’ Когда-же прийдя на берег Йамуны, я коснусь ее воды и с почтением выпью пригоршню воды, испытывая полное удовлетворение?
4 ара кабе эмона хаба шри-раса-мандала джаба кабе гада гади диба тайа бамшибата-чхайа пана парама ананда хана падийа рохибо тара чхайа
Когда же это наконец случится, что я прийду на место танца раса, Шри Раса-мандалу, и буду кататься там в пыли? Прийдя в себя, я буду очень счастлив в прохладной тени Вамшивата.
кабе гобардхана-гири декхибо найана бхори кабе хабе радха-кунде баса бхрамите кабе э деха патана хабе кохе дина нароттама даса
«Когда же я увижу Холм Говардхан, блаженство моих глаз и стану понастоящему
квалифицирован жить у Радха-Кунды? Когда же идя этим путем, прекратится мое материальное существование? » – вопрошает Нароттама дас.
Песня 27
хари хари! ара кабе палатибе даша э саба корийа баме джаба бриндабана-дхаме эи мане корийачхи аша
О Господь Хари, когда же я изменюсь? Когда же я все оставлю и уйду во Вриндаван.
дхана джана путра дбаре э саба корийа дуре экантха хоийа кабе джаба саба духкха парихари бриндабане баса коре мадхукари магийа кхоиба
Когда же я отрекусь от богатств, последователей, жены и сыновей и уйду во Вриндаван? Я забуду все свои беды и буду просто жить в обители Господа, приняв обет мадхукари.
джамунара джала джена амрита самана хена кабе пиба удара пурийа кабе радха-кунда-джале снана кори кутухали шйама-кунде рохибо падийа
Я пойму, что вода Йамуны- это нектар, и буду пить ее, испытывая полное удовлетворение, когда же это случиться? Когда же я смогу войти в воду Радха-кунды и отдохну на берегу Шйама-кунды.
бхрамибо двадашабане раса-кели дже дже стхане премабеше гадагади дийа судхаибо джане джане браджа-баси-гана-стхане нибедибо чарана дхорийа
Я буду путешествовать по двенадцати лесам Враджа, где проходят игры Радхи и Кришны, и буду кататься там в пыли. Я припаду к стопам жителей Враджа и спрошу о точном местонахождении этих игр.
бходжанера стхане кабе найана-гочара хабе ара джата ачхе упабана тара мадхйе бриндабана нароттама дасера мана аша коре джугала-чарана
Когда я увижу то место, где Кришна кушал со Своими друзьями пастушками? Когда же я посещу многочисленные леса и рощи Враджа? Нароттама даса безудержно желает служить стопам Божественной Четы.
Песня 28
каранга каупина лана чхенда кантха гайа дийа тейа гибо сакала бишайа кришне анурага хабе браджера никундже кабе джаийа корибо ниджалайа
Когда же я откажусь от всех материальных объектов чувств и оставлю себе только сосуд для воды (камандалу) и набедренную повязку (каупину), старое рваное стеганное одеяло, что бы прикрывать свое тело? Когда же я разовью настоящую привязанность к Кришне и буду жить в рощах Враджа?
хари хари! кабе мора хоибе су-дина пхаламула бриндабане кхана диба-абасане бхрамиба хоийа удасина
О Господь Хари, когда же наступит этот благословенный день?! Я буду бродить по Вриндавану, а в конце дня вкушу фруктов и кореньев.
шитала джамуна джале снана кори кутухале премабеше анандита хана бахура упара баху тулии бриндабане кули кули кришна боли бедаба кандийа
Испытывая экстаз от любви к Господу, я приму омовение в водах Йамуны, выкрикивая имена Радхи и Кришны, я буду бродить счастливый по лесам Враджа.
4 декхибо санкета-стхана джудабе тапита прана премабеше гада гади дибо канха радха! пранешвари! канха гирибара-дхари! канха натха! болийа дакибо
Когда я увижу Санкет, тайное место втреч Радхи и Кришны, тут же не раздумывая я брошусь в пыль и буду кататься в ней, испытывая небывалую любовь, наконец мое жаждущее сердце насытится. Я воскликну:,, Гдеже, где Шри Радха, Госпожа моей жизни?! Гдеже тот, кто поднял Холм Говардхан, мой возлюбленный Господь?! ’’
мадхаби-кунджера пари сукхе баси шука-шари гаибеко радха-кришна-раса тару-муле баси таха шуни джудаибо хийа кабе сукхе гонабо дибаса
Попугаи и попугаихи будут петь о любви Радхи и Кришны, счастливые обитатели рощи деревьев мадхави. Я буду сидеть под деревом и весь день слушать их песни.
шри-гобинда гопинатха шримати-радхика-сатха декхибо ратана-симхасане дина нароттама даса корайе дурлабха аша э-мати хоибе ката дине
Я увижу Говинду, Господина девушек-пастушек и Шримати Радхику, восседающих на троне из драгоценных камней. Бедный Нароттама дас страстно желает получить, эту редкую, возможность увидеть Их снова. О когда же это случится?!
Песня 29
хари хари! кабе хаба бриндабана-баси ниракхабо найане джугала-рупа-раши
О Господь Хари! Когда же я смогу поселиться во Вриндаване и стать истинным Браджа-баси? Когда мои глаза смогут созерцать красоту Божественной Четы?
тйаджийа шайана-сукха бичитра паланка кабе браджера дхулайа дусара хабе анга
Когда я перестану нежиться в мягкой постели и буду кататься по земле Враджа? Когда мое тело покроется серой пылью дхамы?
сада-раса-бходжана дуре пари хари кабе брадже магийа кхаибо мадхукари
Когда меня покинет желание наслаждаться шестью вкусами изысканной пищи и я пойду ко Вриндавану собирать милостыню, прося по немногу в каждом доме(мадхукари)?
парикрама корийа бедаба бане-бане бишрама корибо джаи джамуна-пулине
Я буду переходить из леса в лес, совершая обход святых мест (парикрама), а затем чтобы снять усталость сяду отдохнуть на берегу Йамуны.
5 тапа дуре корибо шитала бамшибате (кабе) кундже баитхаба хама байшнаба-никате
Потом пойду под прохладную тень Вамшиваты, и там найдет успокоение мое измученное сердце. Когда же я буду сидеть в роще среди вайшнавов(которые дадут мне наставления и раскроют тайну любви).
нароттама даса кохе кори пари хара кабе ва эмона даша хоибе амара
Нароттама даса молится:,, Кокда же когда я оставлю дурное общество и смогу созерцать любовные развлечения Радхи и Кришны? Когда мое положение изменится”?
11. Са-вилапа шри-бриндабана-баса лаласа (плач о страстном желании жить во Вриндаване)
Песня 30
ара ки эмона даша хаба саба чхади бриндабане джаба
О когда же я оставлю все и уйду во Вриндаван?
ара кабе шри-раса-мандале гада гади диба кутухале
Когда же, со страстным желанием, я буду кататься в пыли шри-раса-мандалы, места танца раса?
ара кабе гобардхана-гири декхибо найана-джуга бхори
Когда же мои глаза обретут полное удовлетворение, при виде холма Говардхана?
4 шйама-кунде радха-кунде снана кори кабе джудаба парана
Когда я приму омовение в Шйама и Радха-кундах, и обрету умиротворение в своем сердце?
ара кабе джамуна джале маджджане хоибо нирамале
Когда же я омоюсь в водах реки Йамуны, и очищусь от всей скверны?
садху-санге бриндабане баса нароттама даса коре аша
Нароттама даса страстно желает и стремится жить во Вриндаване, в обществе преданных Господа.
13. Матхура-вирахочита даршана-лаласа (страстное желание увидеть Матхуру, в разлуке с ней)
Песня 31
1 кабе кришна-дхана паба хийара маджхаре тхоба джудаибо тапита-прана саджаийа дибо хийа басаибо прана-прийа ниракхибо се чандра-байана
Когда же я увижу Кришну и заточу Его в своем сердце? Идя таким путем, я очищу свою грешную жизнь и обрету свободу. Я украшу, Своего дорогого Господа и усажу на трон своего сердца.
хе саджани! кабе мора хоибе су-дина се прана-натхера санге кабе ва пхирибо ранге сукхамайа джамуна-пулина
О мой дорогой друг! Когда же наступит этот благословенный день, когда я увижу луноподобное лицо моего Господа? Когда же я буду в блаженстве, совершать прогулки по берегам Йамуны со своим Господом.
3 лалита-бишакха лана танхаре бхетибо гийа саджаийа нана упахара садайа хоийа бидхи милаибе гуна-нидхи хено бхагйа хоибе амара
Я втречу Его в окружении Лалиты и Вишакхи, держа в руках различные подношения. Улыбнется-ли мне удача, будет-ли благосклонно ко мне провидение, встречу-ли я когда-нибудь моего Господа, океан трансцендентных качеств.
4 даруна бидхира ната бхангило премера хата тила-матра на ракхило тaра кохе нароттама даса ки мора джибане аша чхади гело браджендра-кумара
Строгие законы этого мира, сделали недоступным рынок любви к Богу. Нет никакой возможности, не осталось ни какого шанса. Нароттама даса говорит: какие надежды жить сецчас у меня могут остаться, когда сын Царя Врджа покинул меня?
Песня 32
эи-баро паиле декха чарана ду-кхани хийара маджхаре ракхи джудаба парани
Если я сейчас увижу лотосные стопы Господа, я сохраню их в своем сердце, и так оно наконец очистится.
танре на декхийа мора мане бада тапа анале пашибо кимба джале дибо джхампа
Когда я не вижу Тебя, мой ум охвачен непереносимыми страданиями. Сгореть-ли мне в огне или прыгнуть в воду и утонуть!
мукхера мучхаба гхама кхаойабо пана гуйа гхамете батаса дибо чанданади чуйа
|
|||
|