Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Нароттама дас Тхакур 3 страница



 

Я сотру испарину с Его лица и предложу Ему листья бетеля. Я буду омахивать Его и предложу Ему сандаловую пасту.

 

бриндабанера пхулера гантхийа дибо хара

бинаийа бандхиба чуда кунтлера бхара

 

Я сделаю гирлянду из цветов Вриндавана и уложу Его прекрасные волосы.

 

 капале тилака дибо чанданера чанда

нароттама даса кохе пиритера пханда

 

Я украшу Его лоб тилакой и нанесу на него узоры из освежающей, как сияние луны, сандаловой пасты. Нароттама даса говорит:,, Это ловушка моей любви”.  

 

 

Песня 33

Васанти-раса

(любовные игры весной)

 

бриндабана рамйа-стхана дибйа-чинтамани-дхама

ратна-мандира манохара

абрита калинди-нире раджа-хамса кели коре

тахе шобхе канака камала

 

Прекрасное место под названием Вриндаван - трансцендентная обитель в духовном мире, которая целиком состоит из божественных философских камней и в которой очень много красивых храмов, сделанных из самоцветов. По той трансцендентной земле течет река Йамуна, в водах которой играют лебеди, называемые раджа-хамсами. На поверхности этой божественной реки покоится дивный золотой лотос, имеющий сотню лепестков.

 

 тара мадхйе хема-питха ашта-дале бештита

ашта-дале прадхана найика

тара мадхйе ратнасане босиачхен дуи джане

шйама-санге сундари радхика

 

В центре этого лотоса находится золотое возвышение, окруженное восемью лепестками. На тех восьми лепестках располагаются восемь главных сакхи, возглавляемые Лалитой и Вишакхой, а на золотом возвышении, на троне, украшенном драгоценными камнями, восседает Божественная Чета. В обществе Господа Шйама сидит там прекрасная Радхика.

 

о-рупа-лабанйа-раши амийа поричхе кхаси

хасйа-парихаса-самбхашане

нароттама даса койа нитйа-лила сукхамойа

садаи спхурука мора мане

 

Беседы Шри Радхи и Говинды полны улыбок и смеха, а Их восхетительно прекрасные образы источают потоки нектара. ,, Пусть эти вечные игры, исполненные трансцендентной сладости и радости, всегда будут в моем сердце’’- говорит Нароттама даса.

 

 

 Песня 34

 

кадамба тарура дала намийачхе бхуме бхала

пхутийачхе пхула сари сари

паримале бхарало сакала бриндабана

кели коре бхрамара бхрамари

 

Ветви дерева кадамба склонились к земле и распустились цветы. Вся Вриндавана наполнилась сладким ароматом. Пчелы опьянели от этого чудесного аромата.

 

раи-кану биласаи ранге

киба рупа лабани баидагадха-кхани дхани

манимайа абхарана анге

 

Ликуя, Кришна и Радха наслаждаются их жужжанием и своими отношениями. Красота Раи и Кану, настолько очаровательна! Они украшены ожерельями из драгоценных камней.

 

радхара дакшина коре дхари прийа гиридхара

мадхура мадхура чали джайа

аге пачхе сакхи-гана коре пхула баришана

кона сакхи чамара дхулайа

 

С права от Радхи стоит Кришна, тот кто поднял Холм Говардхан, чья величественная походка полна сладости. Окружающие Их сакхи осыпают Их цветами, другие Их подруги омахивают Их опахалами чамара.

 

 параге дхусара стхала чандра-коре сушитала

манимайа бедира упаре

раи-кану кора джоди нритйа коре пхири пхири

параше пулаке тану бхоре

 

На площадке, украшенной благоухающими цветами и прохладной от лунного света, Раи и

Кану танцуют кружась, взявшись за руки. Их тела наполнены экстазом от прикосновений друг к другу.

 

 мригамада-чандана коре кори сакхи-гана

барикхо йе пхула гандха-радже

шрама-джала бинду бинду шобха коре мукха-инду

адхаре мурали киба бадже

 

Взяв мускатную сандаловую пасту и смешав ее с лепестками гардении, царя среди ароматных благоухающих цветов, сакхи осыпают ими Радху и Кришну. Капельки пота, на луноподобном лице Кришны увеличивают Его красоту. И в это время Он играет на флейте.

 

хасйа-биласа-раса сарала мадхура бхаса

нароттама-маноратха бхару

дунхука бичитра-беша кусуме рачита кеша

лочана-мохана лила кору

 

Их чарующие улыбки и остроумные разговоры, переполняют сладостью сердце Нарот-тама даса. Чудесные одежды, Их волосы украшенные цветами и Их игры, околдовывают и радуют взгляд тех, кто их видит.

 

 

13.

Сва-ништха

(моя твердая вера)

 

Песня 35

 

дхана мора нитйананда пати мора гоурачандра

прана мора джугала-кишора

адвайта-ачарйа бала гададхара мора кула

нарахари биласаи мора

 

Мое сокровище - Господь Нитйананда, мой Господин и Учитель Господь Гаурачандра, сама моя жизнь – юная Божественная Чета Враджа. Адвайта Ачарйа моя сила, Гададхара Пандит моя семья, а Нарахари Саркар мое счастье.

 

байшнабера пада-дхули тахе мора снана-кели

тарпана мора байшнабера нама

бичара корийа мане бхакти-раса асбадане

мадхйастха шри-бхагавата-пурана

 

Я принимаю омовение в пыли со стоп вайшнавов, и я получаю удовлетворение слушая, произнося и вспоминая имена вайшнавов. Мое понимание таково - насладиться вкусом чистой преданности можно, погрузившись в Шримад Бхагаватам.

 

 

байшнабера уччхиштха тахе мора мана-ништха

байшнабера намете улласа

бриндабане чаутара тахе мора мана-гхера

кохе дина нароттама даса

 

Мой ум стремится обрести остатки пищи вайшнавов, а имена вайшнавов переполняют меня радостью, это мой праздник. Вриндаван - это мой дом, куда стремится всегда моё сердце, так говорит бедный Нароттама даса.

 

 14.

Нитйананда-ништха

(глубокая вера в Господа Нитйананду)

 

Песня 36

Манах-шикша

(наставления уму)

 нитай-пада-камала коти-чандра-сушитала

дже чхайайа джагата джудайа

хено нитай бине бхай радха-кришна паите наи

дридха кори дхаро нитаийера пайа

 

Лотосные стопы Нитая, словно свет миллионов лун, источают удивительно приятную прохладу. Их тень облегчает страдания всего мироздания. О брат! Без помощи Нитая невозможно приблизиться к Радхе и Кришне. Поэтому крепко держись за Его лотосные стопы.

 

 се самбандха нахи джара бритха джанма гело тара

сеи пашу бада дурачара

нитай на болило мукхе маджило самсара-сукхе

бидйа-куле ки корибе тара

 

Тот, кто неустановил отношений с Нитйанандой Прабху, живет в пустую. Такой человек ничем не лучше животного. На его устах нет имени Нитая, поэтому он все глубже и глубже погружается в трчсину иллюзорного мирского счастья. Так какой же смысл в его образовании и рождении в знатной семье или великой державе.

 

аханкаре мата хоийа нитай-пада пасарийа

асатйере сатйа кори мани

нитайера коруна хабе брадже радха-кришна пабе

дхара нитай-чарана ду-кхани

 

Забыв лотосные стопы Нитая, человек под влиянием ложных телесных представлений о жизни теряет рассудок и принимает иллюзию за реальность. Тот же, на кого Нитай прольет Свою милость, сможет войти во Врадж и приблизиться к Шри Радхе и Кришне. Поэтому крепко держись за лотосные стопы Нитая.

 

  нитайера чарана сатйа танхара себака нитйа

нитай-пада сада кора аша

нароттама бада духкхи нитай море кора сукхи

ракха ранга чаранера паша

 

Стопы Нитая - высшая истина и служение им вечно. Поэтому не теряй надежды и всегда молись, что бы обрести прибежище у Его лотосных стоп. ,, Нет никого несчастнее Нароттама! О Нитай, сделай меня счастливым. Укрой под сенью Твоих стоп, нежных, как розовые лотосы’’.

 

КОММЕНТАРИЙ

    Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

 

Перед вами еще одна замечательная песня Нароттамы даса Тхакура. Он говорит в ней о том, что нитаи-пада, лотосные стопы Господа Нитьянанды (камала означает " лотос", а пада - " стопы" ), - прибежище, где каждый обретет успокоение, приносимое светом не одной, а нескольких миллионов лун. Попробуйте себе только представить, как успокаивающе сияние нескольких миллионов лун! Этот материальный мир (джагат), который стремительно катится в ад, всегда охвачен пламенем пожара, и все здесь, не зная покоя, ведут тяжелую борьбу. Если же люди хотят обрести покой, они должны ук-

рыться под сенью лотосных стоп Господа Нитьянанды, которые освежают, подобно свету миллионов лун. Джурайа означает " облегчение". Тем, кто действительно хочет прекратить эту борьбу за существование и погасить пожар материальных страданий, Нароттама дас Тхакур дает совет: " Ищите покровительства Господа Нитьянанды". Что же обретет тот, кто укроется под сенью лотосных стоп Господа Нитьянанды? Нароттама дас Тхакур говорит: хено нитаи бине бхаи - пока человек не укроется под сенью лотосных стоп Господа Нитьянанды, радха-кришна паите наи - ему будет очень трудно приблизиться к Радхе-Кришне. Цель движения сознания Кришны - помочь нам приблизиться к Радхе-Кришне и присоединиться к Верховному Господу в Его доставляющем возвышенное наслаждение танце. Тот, кто действительно хочет оказаться среди участников танца Радхи-Кришны, должен последовать совету Нароттамы даса Тхакура и укрыться под

сенью лотосных стоп Господа Нитьянанды. Далее он говорит: се самбандха нахи. Самбандха означает " связь" или " контакт". Тот, кто не установил отношений с Нитья-

нандой, упустил возможность, которую дает рождение в человеческом теле. Об этом говорится и в другой песне Нароттамы даса: хари хари бипхале джанама гонаину - тот, кто не установил отношений с Нитьянандой и не попытался таким образом приблизиться к Радхе-Кришне, впустую прожил свою жизнь. Бритха означает " беспо-

лезная", джанма - " жизнь", та'р - " его", а самбандха - " взаимоотношения". Тот, кто, получив этот бесценный дар - рождение в человеческом теле, не старается установить отношения с Нитьянандой, губит свою жизнь. Почему? Сеи пашу боро дурачар. Сеи означает " то", пашу - " животное", а дурачар - " совершающий дурные поступки" или " совершающий самые дурные поступки". Если человек не пытается развить в себе сознание Кришны, снискав прежде милость Господа Чайтаньи и Нитьянанды, он бесполезно губит свою жизнь, ибо живет, просто потворствуя животным наклонностям и удовлетворяя свои чувства. Как говорит Нароттама дас, животное можно приручить, но когда человек уподобляется животному, проявляя только животные наклонности, это самое ужасное, что может быть на свете, поскольку такого человека невозможно укротить. Обыкновенных кошек, собак и даже тигров можно приручить, но когда человек сбивается с пути и не желает заниматься деятельностью, которой дол-

жен заниматься человек, то есть не развивает в себе сознание Кришны, он начинает использовать свой развитый интеллект для удовлетворения животных наклонностей, и обуздать такого человека очень трудно. Какие бы законы ни устанавливались в государстве, они не могут сделать из вора честного человека, его невозможно обуздать, так как сердце его загрязнено. Все хорошо знают, что правительство наказывает преступников, и, кроме того, в священных писаниях говорится о том, какое наказание ожидает их в аду, но все же демоничных людей - даже если они и слышали о том, что

сказано в писаниях, и видели, как приводятся в исполнение приговоры - совершенно невозможно укротить.

Чем же они занимаются? Нитаи на болило мукхе. Не зная, кто такой Нитьянанда, они никогда не произносят имен Господа Нитьянанды и Господа Чайтаньи. Маджило самсара-сукхе. Маджило означает " поглощается". Такие люди поглощены удовлетворением материальных чувств. Их мало интересует, кто такие Господь Чайтанья и Нитьянанда, поэтому их все больше и больше затягивает болото материального существования. Видйа-куле ки корибе тар - если человек никак не связан с Нитьянандой и если он не вступает на путь сознания Кришны, то его не спасут ни видйа, так называемое академическое образование, ни кула, рождение в знатной семье или вели-

кой стране. В какой бы именитой семье или великой стране ни родился человек, какое бы блестящее образование он ни получил, в момент смерти его деятельность по закону природы прекратится, и в соответствии с этой деятельностью он получит новое тело.

Почему же эти человекоподобные животные ведут такой образ жизни? Аханкаре матта хоийа, нитаи-пада пасарийа. Поскольку они имеют неверное представление о материальной жизни, их разум помутился, и они забыли о своих вечных взаимо-отношениях с Нитьянандой. Асатйере сатйа кори мани - такие забывчивые люди принимают иллюзорную энергию за реально существующую. Асатйере - это то, чего нет, иными словами, майя. Майей называют то, чего на самом деле не существует и что представляет собой всего лишь временную иллюзию. Те, кто не связан с Нитьянандой, принимают это иллюзорное тело за реально существующее.

Далее Нароттама дас Тхакур говорит: нитаийер коруна хабе, брадже радха-кришна пабе - " Если ты действительно стремишься к общению с Радхой и Кришной, тебе сначала нужно снискать милость Господа Нитьянанды. И только когда Он явит тебе Свою милость, ты

 

сможешь приблизиться к РадхеКришне". Дхаро нитаи-чарана ду'кхани. Нароттама дас советует нам крепче ухватиться за лотосные стопы Господа Нитьянанды.

Затем он вновь говорит: нитаи-чарана сатйа. Тот, кто, держась за майю, думает, что лотосные стопы Нитьянанды окажутся чем-то вроде майи, иллюзии, глубоко заблуждается. Нитаи-чарана сатйа - Нароттама дас утверждает, что лотосные стопы Нитьянанды не иллюзия, а реальность. Татхара севака нитйа - а тот, кто занят тран-

сцендентным любовным служением Нитьянанде, тоже трансцендентен. Тот, кто, пребывая в сознании Кришны, посвящает себя трансцендентному любовному служению Нитьянанде, сразу же возвращается в свое трансцендентное положение, которое он занимает в духовном мире, где все вечно и исполнено неизъяснимого блаженства. Поэтому Нароттама дас советует: нитаи-пада сада коро аша - всегда старайся

ухватиться за лотосные стопы Господа Нитьянанды.

Нароттама боро дукхи. Нароттама дас Тхакур, ачарья, говорит, что он очень несчастен. На самом же деле он просто играет роль несчастного человека, представляя в своем лице всех нас. Он говорит: " О мой Господь, я очень несчастен". Нитаи море коро сукхи -

" Поэтому я молю Господа Нитьянанду сделать меня счастливым". Ракхо ранга-чаранера паша - " Пожалуйста, приюти меня у Своих лотосных стоп".

 

15.

Гауранга-ништха

(твердая вера в Господа Гаурангу)

 

Песня 37

 

оре бхаи! бхаджа мора гоуранга-чарана

на бхаджийа духкхе дуби гриха-биша-купе

дагдха коило э панча парана

 

О мои дорогие братья, поклоняйтесь лотосным стопам моего Господа Гауранги! Без служения Ему, я пал в отвратительный колодец семейной жизни и моя жизнь, мое сердце, моя душа, все полностью опустошенно и иссушено.

 

тапа-трайа-бишанале ахар-ниши хийа джбале

деха сада хойа ачетана

рипу-баша индрийа хоило гоура-пада пашарило

бимукха хоило хено дхана

 

Мое сердце горит день и ночь, отравленное в пылающем огне тройственных страданий, я подобен мертвецу, но осознаю это. Мои чувства стали моими врагами, я отказался и забыл о лотосных стопах Гауры – истинном сокровище.

 

хено гоура-дойа-майа чхади саба ладжа-бхайа

койа мане лаха ре шарана

парама дурмати чхило таре гоура уддхарило

тара хоило патита-пабана

 

Отбросив страх и нерешительность, прими прибежище в наивысшей степени милостивого Господа Гауранги, и предайся Ему всем телом и умом. Самые грешные, падшие и жалкие души были освобождены Господом Гаурангой и потому Он стал известен как спаситель самых падших душ (патита-павана).

 

гоура двиджа-натарадже бандхаха хридойа-маджхе

ки корибе самсара-шамана

нароттама даса кохе гоура-сама кехо нахе

на бхаджите дейа према-дхана

 

Господь Гауранга, находится в твоем сердце, царь среди брахманов и танцоров! Какой властью над тобой, обладает теперь владыка смерти Йамарадж. Нароттама даса говорит: ”Нет никого похожего на Господа Гаурангу, потому что Он дарует сокровище любви к Богу, не требуя ничего взамен, ни служения, ни какой-либо квалификации! ”.

 

 

16.

Саварана Шри Гаура-махима

(слава Господа Гауры)

 

Песня 38

 

гоурангера дути-пада джара дхана сампада

се джане бхакти-раса-сара

гоурангера мадхура-лила джара карне прабешила

хридойа нирмала бхело тара

 

Тот, кто почитает лотосные стопы Господа Гауранги как величайшее сокровище, постиг самую суть бхакти-расы. Тот, в чьи уши действительно проникли рассказы о сладостных играх Гауранги, воистину чист сердцем.

 

 дже гоурангера нама лойа тара хойа премадойа

таре муни джаи боли хари

гоуранга-гунете джхуре нитйа-лила таре спхуре

се джана бхакти-адхикара

 

Божественная любовь не замедлить прийти к тому, кто повторяет Святые Имена Гауранги. Видя такого человека, я восклицаю:,, Болихари! Чудесно! Замечательно! ’’ Если кто-то прославляет качества Гауранги со слезами на глазах, ему открывается вечная реальность игр Радхи и Кришны, ибо такой преданный достоин обрести бхакти.

 

 гоурангера санги-гане нитйа-сиддха кори мане

се джайа браджендра-сута-паша

шри-гоуда-мандала-бхуми джеба джане чинтамани

тара хойа браджа-бхуме баса

 

Тому, кто понимает, что все ближайшие спутники Господа Гауранги-вечно свободные души, открывается доступ в духовную обитель Кришны, сына Царя Враджа. Тот, кто сознает, что земля Гауда Мандалы, Шри Навадвипы состоит из духовного волшебного камня чинтамани, является истинным обитателем Враджа-бхуми.

 

 гоура-према-расарнабе се таранге джеба дубе

се радха-мадхаба-антаранга

грихе ба банете тхаке ха гоуранга! боле даке

нароттама маге тара санга

 

Любовь к Господу Гауре – океан расы. Любой кто глубоко нырнув, погружается в этот океан, становится приближенным Шри Радхи и Мадхавы. Если ктото воскликнет: ,, О Гауранга! ”будь он живущий дома семьянин или лесной отшельник, Нароттама даса молится, чтобы попасть в его общество.

 

 

КОММЕНТАРИЙ

Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

 

В этой песне Нароттама дас Тхакур прославляет Господа Чайтанью, которого называет Гаурангой, поскольку у Него очень светлая кожа. Если у человека светлая кожа, его называют гаурой, и так как кожа у Господа Чайтаньи была очень светлой и напоминала своим цветом расплавленное золото, Его еще называли Гаурасундарой. Нароттама дас Тхакур говорит: гаурангера дути пада, джар дхана-сампада, се джане бхакати-раса-сар. Каждый, кто предается лотосным стопам Господа Чайтаньи, может постичь истинную сущность преданного служения. Постичь суть преданного служения очень трудно, для

обыкновенного человека она непостижима. В " Бхагавад-гите" говорится, что из многих тысяч людей, пытающихся достичь совершенства жизни, лишь немногие действительно обретают его и в результате осознают свое " я". А из тысяч таких осознавших себя лич-

ностей, быть может, только одному удастся постичь Кришну. Но как можно служить Кришне, не зная Его? Таким образом, преданное служение Кришне дается человеку не так уж легко. Но, к счастью, тому, кто следует по стопам Господа Чайтаньи (гаурангера дути пада), то есть идет по указанному Им пути и просто повторяет ман-

тру Харе Кришна, совсем нетрудно постичь суть преданного служения. Поэтому Нароттама дас Тхакур молит каждого укрыться под сенью лотосных стоп Господа Чайтаньи и стать Его последователем, ибо только так можно постичь суть преданного служения. Игры Господа Чайтаньи доставляют радость всем, потому что в основном участники движения Господа Чайтаньи Махапрабху поют, танцуют и едят кришна-прасад. Когда Господь Чайтанья сделал своей резиденцией Джаганнатха-Пури, Он каждый день там танцевал и пел, а затем просил принести прасад и раздать его преданным. Всем это

очень нравилось, и каждый день сотни людей приходили петь и танцевать с Господом Чайтаньей. Владелец храма, правитель Ориссы Махараджа Пратапарудра, велел служителям храма давать преданным Господа Чайтаньи столько прасада, сколько они попросят. Таким образом, участвовать в Его играх - огромное удовольствие: пой, тан-

цуй и ешь прасад. И если человек, которого привлекли игры Господа Чайтаньи, будет просто петь, танцевать и есть прасад, его сердце полностью очистится от грязи. У каждого, кто примкнет к этому движению и будет петь, танцевать и есть кришна-прасад, сердце непременно очистится от всей материальной скверны. И Нароттама дас Тхакур совершенно справедливо утверждает: гаурангера мадхура-лила, джар карне правешила, хридойа нирмала бхело тар - тот, кто хочет очистить свое сердце, должен присоединиться к движению Господа Чайтаньи, движению сознания Кришны.

Господь Чайтанья настолько милостив, что в каждом, кто начнет повторять святое имя Гаурасундары, Шри Кришны Чайтаньи, обязательно разовьется любовь к Богу. Как правило, преданные вначале поют шри-кришна-чаитанйа прабху нитйананда, ибо для того, чтобы сердце начало очищаться, необходимо молить Господа Чайтанью, Господа Нитьянанду и Их спутников о милости. Лила означает " игры, развлечения". Игры невозможны без спутников, поэтому Господа Чайтанью всегда сопровождают Нитьянанда, Адвайта, Гададхара, Шриваса и многие другие преданные. Тар означает " его", хой - " вызывается", а премодой - " развитие любви к Богу". В том, кто просто

поет шри-кришна-чаитанйа прабху нитйананда, немедленно начинает развиваться любовь к Богу. Поощряя таких людей петь имя Господа Чайтаньи и танцевать, Нароттама дас Тхакур восклицает: " Браво! " Как мы аплодируем и кричим: " Браво! ", - так и он говорит: джаи болихари - " Замечательно, великолепно! " Затем он говорит: гауранга-гунете джхуре, нитйа-лила таре спхуре - если человек понимает весь смысл и значение игр Господа Чайтаньи, которые всем приносят благо, если он испытывает экстаз и порой плачет, не в силах сдержать слезы, то он очень быстро сможет постичь игры Радхи-Кришны, называемые нитья-лилой. Любовные отношения между Радхой и Кришной непреходящи. Здесь, в материальном мире, между юношами и девушками тоже возникают любовные отношения, но они не вечны. Такие отношения существуют немногим более нескольких месяцев или нескольких лет, но затем этой так называемой любви приходит конец. Такие отношения не вечны. Тот же, кто ищет вечной любви, должен принять участие в играх Радхи-Кришны. Просто поняв все значение движения Господа Чайтаньи, человек сможет постичь вечные игры Радхи-Кришны и стать их учас-

тником. Тот же, кто постиг вечные трансцендентные игры Радхи-Кришны, достигнет наивысшего совершенства в преданном служении. Следующая строка - гаурангера санги-гане. Слово сангигане означает " спутники". Господь Чайтанья никогда не бывает один, рядом с Ним всегда находится кто-нибудь из Его спутников. Нет ни одной картины, на которой Господь Чайтанья был бы изображен один; какое бы изображение мы ни взяли, на нем вместе с Господом Чайтаньей обязательно будут по крайней мере Господь Нитьянанда или Гададхара Пандит. И действительно, где бы ни находился Господь

Чайтанья, в том месте всегда собирались тысячи преданных. Все эти преданные, особенно Его ближайшие спутники, были нитья-сиддхами. Есть три типа совершенных преданных. К первому из них относятся садхана-сиддхи. Так называют тех, кто достиг совершенства, неукоснительно следуя регулирующим предписаниям. Совершенство, которого можно достичь, следуя регулирующим принципам, называется садхана-сиддхой. Преданных второго типа называют крипа-сиддхами. Они не так строго следуют регулирующим принципам, однако благодаря самозабвенному служению получают особое благословение духовного учителя или Кришны и быстро достигают совершенства. Это называется крипа-сиддхой. Нитья-сиддхи же - это те, кто никогда не

был осквернен соприкосновением с материальной природой. Садхана-сиддхи и крипа-сиддхи были когда-то загрязнены из-за соприкосновения с материальной природой, а нитья-сиддхи никогда не соприкасались с ней. Все спутники Чайтаньи Махапрабху являются нитья-сиддхами, вечно совершенными. Нитьянанда Прабху - это Баларама, непосредственная экспансия Кришны, Адвайта Прабху - МахаВишну (Он также относится к вишну-таттве ), Гададхара Прабху - экспансия Радхарани, а Шриваса - воплощение Нарады. Все они нитья-сиддхи, вечно совершенные. Материальная скверна никогда не касалась их. Следует понять, что как Господь Чайтанья Махапрабху, Сам Кришна, трансцендентен, так и все Его приближенные являются нитья-сиддхами, вечно трансцендентными. Се джай браджендра-сута-паш. Браджендра-сута - это Кришна. Просто осознав, что спутники Господа Чайтаньи вечно свободны, можно сразу же перенестись в трансцендентную обитель Господа Кришны.

Шри-гауда-мандала-бхуми. Гауда - это Западная Бенгалия. Господь Чайтанья явился в Западной Бенгалии, в Навадвипе, и именно в этой части Индии особенно бурно развивалось Его движение санкиртаны. Эта область имеет особое значение, поскольку неотлична от Вриндаваны. Она тождественна Вриндаване. Жить в Навадвипе - то же

самое, что жить во Вриндаване. Нароттама дас Тхакур говорит: шри-гауда-мандала-бхуми, джеба джане чинтамани. Чинтамани - это трансцендентная обитель. Тара хой браджа-бхуме бас. Если человек понял, что Навадвипа неотлична от Вриндаваны, значит, он уже живет во Вриндаване. Он не должен думать, что живет в Бенгалии

или вообще в какой-то стране материального мира; места, где проходили игры Господа Чайтаньи, равнозначны Вриндаване. Любовь к Богу, которую раздавал Господь Чайтанья, сравнивается в этой песне с океаном (раса-арнава). О каком же океане идет

речь? Здесь говорится не о соленом океане, воду которого невозможно пить. Вода океана, о котором говорится в этой песне, обладает таким удивительным вкусом, что, попробовав всего лишь каплю, хочется пить еще и еще. Это не обыкновенная океанская вода, которую невозможно даже взять в рот. Вот почему этот океан называют расарнавой. По нему всегда ходят волны, он никогда не бывает неподвижен, так как он не безличен и не пуст. Как обыкновенный океан всегда пребывает в волнении, так и по океану трансцендентной любви к Кришне, принесенной нам в дар Господом Чайтаньей,

постоянно гуляют волны, волны звука. Нужно нырнуть в самую глубь этого океана. Тот, кто узнал эту тайну и решил нырнуть в глубь океана трансцендентного движения любви, начатого Господом Чайтаньей, сразу же становится одним из приближенных преданных Радхи и Кришны.

Поэтому в конце песни Нароттама дас Тхакур говорит: грихе ба ванете тхаке, `ха гауранга' бо'ле даке. Не обязательно становиться нищим и оставлять семью и общество. Человек может сохранять то положение, которое ему больше подходит: он может быть домохозяином, брахмачари, ванапрастхой или санньяси. Считается, что ванапрастхи и санньяси не должны жить в городах. Ванете значит " лес". В прежние времена те, кто обладал духовным сознанием, поселялись в лесу, желая уйти от суеты городской жизни. Но сейчас это невозможно. Современный человек не способен уйти в лес - для этого нужна подготовка, которой ни у кого нет. Поэтому, как правило, ему рекомендуется жить вместе с женой и детьми, общаясь со своими друзьями. В этом нет ничего плохого, важно лишь одно: необходимо встать на путь сознания Кришны, указанный Господом

Чайтаньей. Это совсем не трудно. Для этого человек должен просто примкнуть к движению Господа Чайтаньи и начать петь, танцевать и вкушать кришна-прасад. Даже семейному человеку это нетрудно будет делать. Он может просто повторять мантру Харе Кришна, танцевать и вкушать кришна-прасад. Это может делать каждый, в том

числе и санньяси, тот, кто отрекся от мира, - ничего трудного в этом нет. Поэтому Нароттама дас Тхакур говорит, что положение человека - будь он брахмачари, грихастха или санньяси - не имеет никакого значения. " Если ты следуешь этим принципам в своей жизни, я хочу быть в твоем обществе, потому что ты - преданный Господа Чайтаньи". Такими словами Нароттама дас Тхакур заканчивает свою песню.

 

 

17.

Пунах Прартхана

(повторная молитва обращенная к милости Господа Чайтанйи и Его преданных)

 

Песня 39

Саварана Шри-Гаура-пада-падме прартхана

(молитва лотосным стопам Шри Гауры)

 

шри-кришна чайтанйа прабху дойа кора море

тома бина ке дойалу джагата самсаре

 

О мой Господь Шри Кришна Чайтанйа, прошу Тебя, будь милостив ко мне. Кто в этом мире более милостив, чем Ты?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.