Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЯ 5 страница



122. Итак, о при­чи­нах гибе­ли Поли­кра­та переда­ют два рас­ска­за. Вся­кий волен верить, како­му захо­чет. Во вся­ком слу­чае, Орет из Маг­не­сии на Меандре, где он тогда нахо­дил­ся, послал лидий­ца Мир­са, сына Гиге­са, с изве­сти­ем на Самос к Поли­кра­ту, замыс­лы кото­ро­го ему были хоро­шо извест­ны. Имен­но Поли­крат, насколь­ко мы зна­ем, пер­вым из элли­нов, если не счи­тать Мино­са, кнос­ско­го царя, и тех, кто в преж­нее вре­мя еще до него гос­под­ст­во­вал на море, заду­мал стать вла­ды­кой на море. Со вре­ме­ни геро­и­че­ской эпо­хи, по край­ней мере, до Поли­кра­та никто не стре­мил­ся поко­рить Ионию и ост­ро­ва. Итак, эти замыс­лы Поли­кра­та были извест­ны Оре­ту, и поэто­му-то сатрап и отпра­вил к нему посла вот с каким изве­сти­ем: «Орет так гово­рит Поли­кра­ту. Я узнал о тво­их замыс­лах, но у тебя нет средств их осу­ще­ст­вить. Если ты при­мешь мое пред­ло­же­ние, то и себя осчаст­ли­вишь, и меня спа­сешь. Ведь царь Кам­бис пося­га­ет на мою жизнь, и мне это точ­но извест­но. Поэто­му спа­си и мои сокро­ви­ща, часть их возь­ми себе, а осталь­ное оставь мне. С эти­ми день­га­ми ты ста­нешь вла­сти­те­лем всей Элла­ды. Если же ты не веришь, что у меня так мно­го денег, то пошли ко мне само­го вер­но­го чело­ве­ка и я ему пока­жу их».

123. Услы­шав это, Поли­крат с радо­стью согла­сил­ся. Ведь тиран, я думаю, страст­но желал [полу­чить] эти сокро­ви­ща и, преж­де все­го, послал осмот­реть их Меанд­рия, сына Меанд­рия, одно­го из самос­цев, кото­рый был у него пис­цом. Этот-то чело­век немно­го спу­стя посвя­тил в храм Геры досто­при­ме­ча­тель­ные укра­ше­ния из муж­ско­го покоя Поли­кра­то­ва двор­ца. Орет же, узнав, что надо ждать при­бы­тия согляда­тая, сде­лал вот что. Он напол­нил восемь сун­ду­ков кам­ня­ми почти до кра­ев, а свер­ху на кам­ни нало­жил золота и, завя­зав сун­ду­ки, дер­жал их нагото­ве. Меандрий при­был и, осмот­рев [сун­ду­ки], донес Поли­кра­ту о том, что видел.

124. Тогда Поли­крат, невзи­рая на насто­я­тель­ные пред­у­преж­де­ния про­ри­ца­те­лей и дру­зей, сам отпра­вил­ся в Маг­не­сию. Кро­ме того, и дочь его име­ла во сне вот какое виде­ние. Пред­ста­ви­лось ей, что отец парит в возду­хе и его омы­ва­ет Зевс и ума­ща­ет Гелиос. После это­го сно­виде­ния дочь сде­ла­ла все воз­мож­ное, чтобы удер­жать Поли­кра­та от поезд­ки к Оре­ту, и, когда тот уже всту­пил на борт 50-весель­но­го кораб­ля, она еще кри­ча­ла, пред­ре­кая отцу несча­стье. Он же угро­жал доче­ри за это, что если вер­нет­ся невреди­мым, то она еще дол­го оста­нет­ся девой. А дочь моли­ла богов, чтобы отцов­ские угро­зы испол­ни­лись, пото­му что пред­по­чи­та­ла надол­го остать­ся в девах, чем поте­рять отца.

125. Так вот, Поли­крат, несмот­ря на все пре­до­сте­ре­же­ния, отплыл к Оре­ту с боль­шой сви­той при­бли­жен­ных. Сре­ди них был и Демо­кед, сын Кал­ли­фон­та из Крото­на, врач, пре­вос­хо­див­ший искус­ст­вом всех сво­их совре­мен­ни­ков. По при­бы­тии же в Маг­не­сию Поли­крат погиб позор­ной смер­тью, совер­шен­но недо­стой­ной ни его дея­ний, ни [вели­ких] замыс­лов. Ведь, кро­ме сира­куз­ских тира­нов, ни один эллин­ский вла­сти­тель не может срав­нить­ся могу­ще­ст­вом и пыш­но­стью с Поли­кра­том. После того как Орет умерт­вил Поли­кра­та таким спо­со­бом, о кото­ром я не хочу даже рас­ска­зы­вать, он велел рас­пять тело [несчаст­но­го]. Самос­цев из сви­ты Поли­кра­та сатрап отпу­стил, сове­туя еще побла­го­да­рить за осво­бож­де­ние, а ино­зем­цев и рабов оста­вил как плен­ни­ков в раб­стве. Сно­виде­ние же доче­ри Поли­кра­та сбы­лось, когда он был рас­пят: дей­ст­ви­тель­но, его омы­вал Зевс, имен­но когда шел дождь, и Гелиос ума­щал, когда от зноя тело его увлаж­ня­лось. Таков был конец вели­ко­го счаст­лив­ца Поли­кра­та95. Ама­сис, еги­пет­ский царь, пред­рек ему [печаль­ную кон­чи­ну].

126. Спу­стя немно­го, впро­чем, и Оре­та постиг­ла кара за Поли­кра­та. После смер­ти Кам­би­са и после прав­ле­ния магов Орет оста­вал­ся в Сар­дах, не участ­вуя в борь­бе пер­сов с мидя­на­ми, кото­рые оспа­ри­ва­ли у них власть. Напро­тив, во вре­мя этой сму­ты сатрап велел умерт­вить Мит­ро­ба­та, пра­ви­те­ля Дас­ки­лея, кото­рый неко­гда бро­сил ему упрек за отно­ше­ние к Поли­кра­ту, а так­же и сына Мит­ро­ба­та Кра­на­спа. Оба они были ува­жа­е­мы­ми людь­ми в Пер­сии. Орет совер­шал так­же и раз­ные дру­гие зло­де­я­ния. Так, напри­мер, сатрап велел убить на обрат­ном пути гон­ца Дария, пото­му что был раздо­са­до­ван вестью. Орет устро­ил гон­цу заса­ду, послав сво­их людей, и затем велел убить его, а тело спря­тать вме­сте с конем.

127. Всту­пив на пре­стол, Дарий заду­мал пока­рать Оре­та за все его пре­ступ­ле­ния, и осо­бен­но за убий­ство Мит­ро­ба­та с сыном. Так вот, послать тот­час вой­ско про­тив сатра­па царю каза­лось неудоб­ным, так как [народ­ное] бро­же­ние в стране еще не улег­лось и сам он недав­но всту­пил на пре­стол. К тому же Дарий знал, что у Оре­та боль­шая воен­ная сила: у сатра­па лич­но была «тыся­ча» пер­сид­ских тело­хра­ни­те­лей96, а в его сатра­пию вхо­ди­ли Фри­гий­ская, Лидий­ская и Ионий­ская обла­сти. В таком поло­же­нии Дарий при­ду­мал вот что. Царь при­звал знат­ней­ших пер­сов и ска­зал им: «Пер­сы! Кто из вас возь­мет­ся испол­нить мое пору­че­ние, но толь­ко хит­ро­стью, без наси­лия и шума? Ведь все дело в хит­ро­сти, а наси­лие не нуж­но. Итак, кто из вас при­ведет мне Оре­та живым или мерт­вым? Орет не при­нес добра Пер­сии, а лишь при­чи­нил мно­го зла. Дво­их из нашей среды он погу­бил — Мит­ро­ба­та с сыном, а моих вест­ни­ков, кото­рые долж­ны были при­звать его ко мне, убил, пока­зав этим свою нестер­пи­мую наг­лость. Так вот, мы долж­ны обуздать его, пока­рав смер­тью, пока он не натво­рил еще боль­ших зол».

128. Так спра­ши­вал Дарий, и трид­цать пер­сов реши­ли взять­ся за это дело, при­чем каж­дый сам желал испол­нить [цар­ское] пору­че­ние. Дарий же решил их спор, повелев бро­сить жре­бий. Тогда они ста­ли метать жре­бий, и он выпал Багею, сыну Арт­он­та. А Багей, избран­ный жре­би­ем, при­сту­пил к делу вот как. Он напи­сал несколь­ко раз­ных гра­мот и при­ло­жил к ним печать Дария, а затем отпра­вил­ся в Сар­ды. По при­бы­тии туда Багей явил­ся к Оре­ту и стал давать их цар­ско­му пис­цу97 для про­чте­ния, рас­пе­ча­ты­вая по оче­реди (а такие пис­цы есть у всех сатра­пов). Багей велел читать гра­моты, чтобы испы­тать тело­хра­ни­те­лей, не гото­вы ли те изме­нить Оре­ту. Заме­тив, что они с боль­шим ува­же­ни­ем отно­сят­ся к гра­мотам и еще более — к их содер­жа­нию, [зачи­тан­но­му] пис­цом, Багей подал пис­цу гра­моту, в кото­рой были сло­ва: «Пер­сы! Царь Дарий запре­ща­ет вам слу­жить тело­хра­ни­те­ля­ми Оре­та». А те, услы­шав это [пове­ле­ние], опу­сти­ли свои копья перед Баге­ем. Багей же, увидев, что тело­хра­ни­те­ли пови­ну­ют­ся [цар­ско­му] при­ка­зу, обо­д­рил­ся и дал пис­цу послед­нюю гра­моту, кото­рая гла­си­ла: «Царь Дарий повеле­ва­ет пер­сам в Сар­дах умерт­вить Оре­та». Как толь­ко тело­хра­ни­те­ли услы­ша­ли это пове­ле­ние, они обна­жи­ли свои корот­кие мечи и уби­ли сатра­па на месте. Так-то пер­са Оре­та постиг­ла кара за уби­е­ние Поли­кра­та Самос­ско­го. Рабы и бога­тые сокро­ви­ща сатра­па были пере­ве­зе­ны в Сусы.

129. Спу­стя немно­го после это­го Дарий как-то на охо­те за дики­ми зве­ря­ми, соска­ки­вая с коня, слу­чай­но вывих­нул себе ногу. Вывих, веро­ят­но, был такой силь­ный, что лодыж­ка вышла из суста­ва. При царе и рань­ше посто­ян­но нахо­ди­лись самые зна­ме­ни­тые еги­пет­ские вра­чи, кото­рые теперь долж­ны были его лечить. Они ста­ли силой вправ­лять царю вывих, но при­чи­ни­ли еще боль­ше вреда. Семь дней и семь ночей Дарий про­вел без сна от боли. На вось­мой же день, когда царю не ста­ло луч­ше, кто-то из при­бли­жен­ных, слы­шав­ший ранее в Сар­дах об искус­стве кротон­ца Демо­кеда, сооб­щил об этом Дарию. А Дарий при­ка­зал тот­час же при­ве­сти к нему Демо­кеда. Демо­кеда нашли где-то сре­ди рабов Оре­та совер­шен­но забы­тым, в око­вах и руби­ще и при­ве­ли к царю.

130. Когда Демо­кед пред­стал перед Дари­ем, царь спро­сил его, зна­ет ли он вра­чеб­ное искус­ство. А тот не при­знал­ся, опа­са­ясь, что если откро­ет­ся, то его нико­гда уже не отпу­стят в Элла­ду. Дарий же понял, что Демо­кед, зная вра­чеб­ное искус­ство, толь­ко при­тво­ря­ет­ся, и при­ка­зал слу­гам при­не­сти пле­ти и скор­пи­о­нов. Тогда Демо­кед открыл­ся, но все же ска­зал, что зна­ком с искус­ст­вом вра­че­ва­ния дале­ко не вполне, а лишь отча­сти и то бла­го­да­ря зна­ком­ству с одним вра­чом. Когда же после это­го Дарий вве­рил­ся его лече­нию, то Демо­кед с помо­щью эллин­ских цели­тель­ных сна­до­бий и успо­ко­и­тель­ных средств вме­сто гру­бых [лекарств егип­тян] воз­вра­тил царю сон и за корот­кое вре­мя совер­шен­но вос­ста­но­вил здо­ро­вье, хотя тот уже поте­рял надеж­ду выле­чить ногу. За это Дарий пожа­ло­вал Демо­кеду две пары золотых оков. А тот спро­сил царя, не хочет ли Дарий в награ­ду за исце­ле­ние сде­лать его вдвойне несчаст­ным. Царю этот ответ при­шел­ся по душе, и он послал Демо­кеда к сво­им женам. Евну­хи при­ве­ли его на жен­скую поло­ви­ну и ска­за­ли женам, что это и есть тот чело­век, кото­рый спас жизнь царю. Тогда каж­дая из них зачерп­ну­ла чашей золота из сун­ду­ка и пода­ри­ла Демо­кеду. Это был столь щед­рый дар, что даже его слу­га по име­ни Ски­тон, под­би­рая упав­шие из чаш золотые ста­те­ры, набрал себе еще мно­го золота.

131. А этот Демо­кед вот каким обра­зом при­был из Крото­на ко дво­ру Поли­кра­та. Он жил в Кротоне, [посто­ян­но] ссо­рясь с отцом, чело­ве­ком кру­то­го нра­ва. Когда он уже не мог боль­ше пере­но­сить такой жиз­ни, то, оста­вив [отчий дом], уехал на Эги­ну. Посе­лив­шись там, он в пер­вый же год пре­взо­шел искус­ст­вом всех про­чих вра­чей, хотя у него и не было инстру­мен­тов, необ­хо­ди­мых для вра­че­ва­ния. На вто­рой год город эгин­цев нанял его на служ­бу за талант сереб­ра, а на тре­тий год афи­няне — за 100 мин, на чет­вер­тый же — Поли­крат за 2 талан­та. Так он при­был на Самос. Это­му-то чело­ве­ку боль­ше все­го обя­за­ны сла­вой кротон­ские вра­чи98. Это было вре­мя, когда кротон­ские вра­чи счи­та­лись пер­вы­ми в Элла­де, а кирен­ские — вто­ры­ми. Тогда же аргос­цы слы­ли масте­ра­ми в музы­каль­ном искус­стве.

132. Так вот, Демо­кед, исце­лив Дария, полу­чил в Сусах огром­ный дом для жилья и даже был при­нят в чис­ло сотра­пез­ни­ков царя99. И вооб­ще ему было поз­во­ле­но все, кро­ме одно­го, — воз­вра­ще­ния в Элла­ду. Так он спас от каз­ни сво­им заступ­ни­че­ст­вом еги­пет­ских вра­чей, преж­де поль­зо­вав­ших царя (их хоте­ли рас­пять за то, что они ока­за­лись хуже эллин­ско­го вра­ча). Затем он спас так­же про­ри­ца­те­ля из Элиды, кото­рый [рань­ше] нахо­дил­ся в сви­те Поли­кра­та, а теперь жил в совер­шен­ном пре­не­бре­же­нии сре­ди [быв­ших] рабов [Оре­та]. Одним сло­вом, Демо­кед был весь­ма важ­ной пер­со­ной у царя.

133. Через неко­то­рое вре­мя после это­го слу­чи­лось вот какое дру­гое про­ис­ше­ст­вие. У Атос­сы, доче­ри Кира, супру­ги Дария, появил­ся на груди нарыв, кото­рый, затем про­рвав­шись, стал рас­про­стра­нять­ся даль­ше. Пока нарыв был еще неболь­шим, Атос­са от сты­да скры­ва­ла его, не пока­зы­вая нико­му. Когда же нарыв стал опас­ным, она посла­ла за Демо­кедом и пока­за­ла ему. А тот, обе­щав исце­лить, взял с нее клят­ву, что она ока­жет за это ему вза­им­ную услу­гу, когда он попро­сит (но он не будет про­сить ее ни о чем постыд­ном).

134. Когда затем Демо­кед сво­им вра­че­ва­ни­ем исце­лил ее, то Атос­са (по нау­ще­нию Демо­кеда) ска­за­ла воз­ле­жав­ше­му с ней на ложе Дарию вот какие сло­ва: «Царь! При всем тво­ем вели­ком могу­ще­стве ты без­дей­ст­ву­ешь. Еще ни один народ ты не поко­рил пер­сам и не пре­умно­жил пер­сид­ской дер­жа­вы. Чело­ве­ку моло­до­му, как ты, вла­сти­те­лю вели­ких сокро­вищ, сле­ду­ет про­сла­вить себя вели­ки­ми подви­га­ми, дабы пер­сы зна­ли, что над ними власт­ву­ет муж. Это пой­дет тебе вдвойне на поль­зу: пер­сы будут знать, что во гла­ве их сто­ит муж, и, зани­ма­ясь вой­ной, они не будут иметь досу­га, чтобы вос­ста­вать про­тив тебя. Теперь, пока ты еще молод, ты можешь совер­шить вели­кий подвиг. Ведь с ростом тела рас­тут и духов­ные силы, а когда тело начи­на­ет ста­реть, то с ним вме­сте дрях­ле­ет и дух и уже неспо­со­бен к вели­ким свер­ше­ни­ям». Так ска­за­ла Атос­са по нау­ще­нию Демо­кеда, а царь отве­чал ей: «Жена! Все, о чем ты гово­ришь, я и сам думаю совер­шить. Я ведь соби­ра­юсь пере­ки­нуть мост с наше­го мате­ри­ка на дру­гой и идти на ски­фов. И это ско­ро долж­но свер­шить­ся». Атос­са же отве­ча­ла на это вот что: «Нет! Тебе не сле­ду­ет сна­ча­ла идти на ски­фов. Ведь они будут в тво­ей вла­сти, как толь­ко ты поже­ла­ешь. Ты дол­жен ради меня идти в поход на Элла­ду. Мне рас­ска­зы­ва­ли о лакон­ских, аргос­ских, атти­че­ских и коринф­ских жен­щи­нах, и я желаю, чтобы они были у меня слу­жан­ка­ми. А у тебя есть чело­век, кото­рый луч­ше вся­ко­го дру­го­го может дать подроб­ные сведе­ния об Элла­де и быть про­вод­ни­ком. Это тот врач, кото­рый исце­лил твою ногу». А Дарий ска­зал: «Жена! Если, по-тво­е­му, нам сле­ду­ет, преж­де все­го, обра­тить­ся про­тив Элла­ды, то луч­ше все­го, я думаю, сна­ча­ла послать туда согляда­та­ев из пер­сов и вме­сте с ними элли­на, о кото­ром ты гово­ришь. Они раз­уз­на­ют все и сооб­щат нам о поло­же­нии дел в Элла­де. А тогда я, все, хоро­шо раз­уз­нав, нач­ну вой­ну с элли­на­ми».

135. Как он ска­зал, так и сде­лал. На сле­ду­ю­щее утро царь при­звал пят­на­дцать знат­ных пер­сов и при­ка­зал им вме­сте с Демо­кедом объ­е­хать все побе­ре­жье Элла­ды и смот­реть, чтобы он не убе­жал, и во что бы то ни ста­ло при­вез­ти его назад. Отдав им такие при­ка­за­ния, Дарий сно­ва при­звал к себе Демо­кеда и про­сил его пока­зать всю Элла­ду этим пер­сам и затем воз­вра­тить­ся назад. При этом царь велел ему взять с собой все свое доб­ро и отвез­ти в пода­рок отцу и бра­тьям с обе­ща­ни­ем, что [по воз­вра­ще­нии] воздаст ему вза­мен сто­ри­цею. Сверх все­го это­го Дарий объ­явил, что дает Демо­кеду в доро­гу еще гру­зо­вой корабль со вся­ким доб­ром. Царь гово­рил ему все это, мне дума­ет­ся, без вся­кой зад­ней мыс­ли. А Демо­кед, опа­са­ясь, не хочет ли Дарий его испы­тать, не кинул­ся с жад­но­стью на все эти подар­ки, но объ­явил, что оста­вит все свое доб­ро здесь, чтобы по воз­вра­ще­нии сно­ва вла­деть им, но гру­зо­вой корабль, пожа­ло­ван­ный царем его бра­тьям, он при­ни­ма­ет. С таким пору­че­ни­ем Демо­кеду Дарий послал их в море.

136. Спу­стив­шись [вдоль бере­гов] в Фини­кию, послан­цы при­бы­ли в фини­кий­ский город Сидон. Там пер­сы немед­лен­но сна­ряди­ли две три­е­ры и, кро­ме того, еще фини­кий­ское гру­зо­вое суд­но с раз­ным доб­ром. Когда все было гото­во, они поплы­ли в Элла­ду и, дер­жась близ эллин­ских бере­гов, осмат­ри­ва­ли и опи­сы­ва­ли их. После того как пер­сы осмот­ре­ли боль­шин­ство самых извест­ных мест на побе­ре­жье, они при­бы­ли в ита­лий­ский город Тарант. А здесь Ари­сто­фи­лид, царь таран­тин­цев, по прось­бе Демо­кеда велел снять кор­ми­ла у мидий­ских кораб­лей, а самих пер­сов заклю­чил в тем­ни­цу как согляда­та­ев. В то вре­мя как пер­сов постиг­ла такая беда, Демо­кед успел бежать в Кротон. А когда он при­был в свой род­ной город, Ари­сто­фи­лид осво­бо­дил пер­сов и отдал им кор­ми­ла.

137. Оттуда [из Таран­та] пер­сы поплы­ли в пого­ню за Демо­кедом и при­бы­ли в Кротон. Там они нашли Демо­кеда на рын­ке и схва­ти­ли его. Часть кротон­цев, опа­са­ясь могу­ще­ства пер­сов, была гото­ва выдать Демо­кеда пер­сам, а дру­гие в свою оче­редь схва­ти­ли его и ста­ли бить пер­сов пал­ка­ми. А те нача­ли их уко­рять таки­ми сло­ва­ми: «Кротон­цы! Поду­май­те, что вы дела­е­те. Ведь вы хоти­те отнять у царя бег­ло­го раба. Неуже­ли царь Дарий сне­сет подоб­ное оскорб­ле­ние? Неуже­ли ваша выход­ка кон­чит­ся доб­ром, если вы похи­ти­те его у нас? На ваш город, преж­де все­го, пой­дет вой­ной пер­сид­ский царь и пер­вым он поста­ра­ет­ся обра­тить его в раб­ство». Таки­ми сло­ва­ми, одна­ко, пер­сам не уда­лось запу­гать кротон­цев. Так вот, им при­шлось отплыть назад в Азию, оста­вив Демо­кеда и гру­зо­вое суд­но, кото­рое вез­ли с собой. Даль­ше они уже не пыта­лись осмат­ри­вать бере­га Элла­ды, лишив­шись сво­е­го про­вод­ни­ка. При отплы­тии пер­сов Демо­кед все же дал им вот какое пору­че­ние: он велел передать Дарию, что он, Демо­кед, взял себе в жены дочь Мило­на. Ведь о зна­ме­ни­том бор­це Милоне часто шла речь у царя. Поэто­му-то, как я думаю, Демо­кед и уско­рил этот брак, истра­тив на это огром­ные день­ги, имен­но чтобы пока­зать Дарию, что он и в сво­ем оте­че­стве был зна­ме­ни­тым чело­ве­ком100.

138. Пер­сы же после отплы­тия из Крото­на были зане­се­ны [вет­ра­ми] в Иапи­гию. Там их обра­ти­ли в раб­ство, а Гилл, таран­тин­ский изгнан­ник, выку­пил и отвез к царю Дарию. Дарий же за эту [услу­гу] посу­лил ему в награ­ду все, что он сам поже­ла­ет. Гилл про­сил царя вер­нуть его в Тарант и рас­ска­зал исто­рию сво­е­го изгна­ния. Но, чтобы не вызвать воз­му­ще­ния в Элла­де (если из-за него силь­ный флот напа­дет на Ита­лию), Гилл уве­рял, что у одних книдян доста­точ­но силы для воз­вра­ще­ния его из изгна­ния. По его мне­нию, книдя­нам, как дру­зьям таран­тин­цев, лег­че все­го удаст­ся вер­нуть его в род­ной город. Дарий дал свое согла­сие [на это] и отпра­вил вест­ни­ка в Книд с пове­ле­ни­ем вер­нуть Гил­ла в Тарант. Книдяне пови­но­ва­лись царю, но не смог­ли, одна­ко, убедить таран­тин­цев [при­нять изгнан­ни­ка], а для того, чтобы при­ме­нить силу, они были слиш­ком сла­бы. Так кон­чи­лось это дело, и те пер­сы были пер­вы­ми, при­быв­ши­ми в Элла­ду из Азии по упо­мя­ну­той при­чине, как согляда­таи.

139. Затем царь Дарий заво­е­вал Самос — пер­вый из эллин­ских и вар­вар­ских горо­дов. При­чи­на вой­ны была вот какая. Когда Кам­бис, сын Кира, отпра­вил­ся в еги­пет­ский поход, мно­го элли­нов так­же при­бы­ло в Еги­пет. Одни [при­еха­ли], веро­ят­но, для тор­гов­ли, дру­гие — как участ­ни­ки похо­да, а третьи, нако­нец, про­сто хоте­ли посмот­реть стра­ну. Сре­ди этих послед­них был Сило­сонт, сын Эака, изгнан­ный брат Поли­кра­та Самос­ско­го. Это­му-то Сило­сон­ту выпа­ло вели­кое сча­стье. Одна­жды, оде­тый в крас­ный плащ, он про­гу­ли­вал­ся по рын­ку в Мем­фи­се. Увидел его Дарий, кото­рый, будучи тело­хра­ни­те­лем Кам­би­са, еще не имел тогда осо­бо­го веса, и так пре­льстил­ся пла­щом, что, подой­дя к Сило­сон­ту, стал тор­го­вать плащ. А Сило­сонт, видя силь­ное жела­ние Дария полу­чить этот плащ, ска­зал (как бы по вну­ше­нию неко­е­го бога): «Я не про­дам его ни за что, но хочу тебе пода­рить, если уж ты непре­мен­но хочешь его иметь». Дарий был очень дово­лен и взял плащ.

140. Так вот, Сило­сонт думал тогда, что лишил­ся пла­ща по про­сто­те душев­ной. А через неко­то­рое вре­мя, после кон­чи­ны Кам­би­са, когда семь пер­сов сверг­ли мага и из этих семи Дарий был избран царем, тогда Сило­сонт узнал, что пер­сид­ский пре­стол достал­ся тому само­му чело­ве­ку, кото­ро­му он неко­гда пода­рил по его прось­бе плащ. Так вот, Сило­сонт отпра­вил­ся в Сусы, сел перед вра­та­ми цар­ско­го двор­ца и объ­явил, что он «бла­го­де­тель» царя Дария. Услы­шав эти сло­ва, страж две­рей101 передал их царю, и Дарий с удив­ле­ни­ем ска­зал ему: «Кто этот эллин, кото­ро­му я обя­зан бла­го­дар­но­стью? Ведь я лишь недав­но всту­пил на пре­стол, и за это вре­мя едва ли какой-нибудь эллин посе­тил нас. Я ничем, так ска­зать, не обя­зан нико­му из элли­нов. Впро­чем, при­веди­те его, и я посмот­рю, чего он доби­ва­ет­ся сво­и­ми сло­ва­ми». Страж две­рей ввел Сило­сон­та [в цар­ские покои], и, когда тот пред­стал перед царем, тол­ма­чи спро­си­ли его, кто он и поче­му име­ну­ет себя цар­ским бла­го­де­те­лем102. Тогда Сило­сонт рас­ска­зал всю исто­рию с пла­щом, доба­вив, что это он пода­рил царю плащ. На это Дарий отве­тил: «Бла­го­род­ный чело­век! Так это ты сде­лал мне пода­рок, когда я еще не имел вла­сти? Прав­да, этот пода­рок незна­чи­тель­ный, но моя бла­го­дар­ность будет такой же, как если бы теперь я полу­чил откуда-нибудь вели­кий дар. В награ­ду я дам тебе без сче­та золота и сереб­ра, чтобы тебе нико­гда не при­шлось рас­ка­и­вать­ся в том, что ты сде­лал доб­ро Дарию, сыну Гис­тас­па». Сило­сонт же отве­чал на это: «Не дари мне, царь, ни золота, ни сереб­ра, но осво­бо­ди и пожа­луй мне род­ной город Самос, где ныне после уби­е­ния Оре­том бра­та мое­го Поли­кра­та власт­ву­ет наш раб. Отдай мне этот город, но толь­ко без кро­во­про­ли­тия и не обра­щая жите­лей в раб­ство».

141. Услы­шав эти сло­ва, Дарий послал вой­ско во гла­ве с Ота­ном, одним из [тех] семи пер­сов, и пове­лел ему сде­лать все, о чем про­сил Сило­сонт. Отан же при­был к морю и сна­рядил вой­ско для пере­пра­вы.

142. А на Само­се тогда власт­во­вал Меандрий, сын Меанд­рия, кото­ро­му Поли­крат вве­рил бразды прав­ле­ния. Этот Меандрий желал быть самым спра­вед­ли­вым вла­сти­те­лем, но ему не дове­лось стать таким. Когда при­шла весть о кон­чине Поли­кра­та, Меандрий сде­лал вот что. Спер­ва он велел воз­двиг­нуть алтарь Зев­су Осво­бо­ди­те­лю и окру­жил его свя­щен­ным участ­ком (он еще и поныне нахо­дит­ся перед город­ски­ми ворота­ми на Само­се). Затем он созвал собра­ние пол­но­прав­ных граж­дан и ска­зал вот что: «Мне, как вам извест­но, Поли­кра­том вве­ре­ны ски­петр и вся власть, и я мог бы стать ныне вашим царем. Одна­ко я сам ни за что не ста­ну делать того, что пори­цаю в моем ближ­нем. Я ведь не одоб­рял вла­ды­че­ства Поли­кра­та над людь­ми, рав­ны­ми ему, и пори­цаю вся­ко­го, кто тво­рит подоб­ные дея­ния. Так вот, Поли­кра­та постиг­ла участь, опре­де­лен­ная Роком, а я передаю всю власть наро­ду и про­воз­гла­шаю сво­бо­ду и равен­ство. Одна­ко я впра­ве про­сить пре­до­ста­вить мне вот какие осо­бые пре­иму­ще­ства: во-пер­вых, выпла­тить из сокро­вищ Поли­кра­та в виде осо­бой награ­ды шесть талан­тов, а затем, сверх того, пожа­ло­вать на веч­ные вре­ме­на жре­че­ство Зев­са Осво­бо­ди­те­ля мне и моим потом­кам. Ведь я сам воз­двиг ему свя­ти­ли­ще и даро­вал вам сво­бо­ду». Так он объ­явил самос­цам. А один из граж­дан встал и воз­ра­зил ему: «Да, ты вовсе и не досто­ин быть нашим вла­ды­кой, так как ты под­лой кро­ви и сво­лочь. Ну-ка, луч­ше при­ду­май, как дашь отчет в день­гах, кото­рые при­сво­ил».

143. Так ска­зал один из ува­жа­е­мых самос­ских граж­дан, по име­ни Теле­сарх. А Меандрий понял, что если он выпу­стит власть из сво­их рук, то вме­сто него кто-нибудь дру­гой станет тира­ном, и боль­ше уже не думал отка­зы­вать­ся от нее. Он воз­вра­тил­ся в акро­поль и при­ка­зал граж­да­нам пооди­ноч­ке явить­ся к нему яко­бы для того, чтобы пред­ста­вить им денеж­ный отчет, а затем велел схва­тить их и заклю­чить в око­вы. Пока они нахо­ди­лись в тем­ни­це, Меанд­рия пора­зил какой-то недуг. А брат его по име­ни Лика­рет, ожидая смер­ти Меанд­рия, при­ка­зал каз­нить всех заклю­чен­ных, чтобы лег­че [само­му] захва­тить власть на Само­се. Ведь самос­цы, види­мо, не жела­ли быть сво­бод­ны­ми!

144. Итак, когда пер­сы [теперь] при­шли на Самос, чтобы вер­нуть Сило­сон­та, никто [из граж­дан] не под­нял руки на них. Сто­рон­ни­ки Меанд­рия и сам он объ­яви­ли даже о согла­сии по дого­во­ру поки­нуть ост­ров. Отан согла­сил­ся на это и заклю­чил дого­вор. Знат­ней­шие пер­сы при­ка­за­ли выста­вить высо­кие сиде­ния перед акро­по­лем и вос­се­ли на них.

145. Был у тира­на Меанд­рия поло­ум­ный брат по име­ни Хари­лай. Этот чело­век за какой-то про­сту­пок был поса­жен в под­зе­ме­лье. И вот, услы­шав о том, что про­ис­хо­дит, он выгля­нул в окош­ко под­зе­ме­лья, увидел пер­сов, мир­но сидя­щих, и закри­чал Меанд­рию, что жела­ет что-то ска­зать ему. Меандрий при­ка­зал снять с него око­вы и при­ве­сти к себе. Как толь­ко Хари­лая при­ве­ли, он начал с бра­нью и поно­ше­ни­ем побуж­дать бра­та напасть на пер­сов. Он гово­рил: «Него­дяй! Меня, тво­е­го бра­та, не совер­шив­ше­го ниче­го, достой­но­го тем­ни­цы, ты заклю­чил в око­вы и бро­сил в под­зе­ме­лье, а пер­сов, кото­рые тебя изго­ня­ют и лиша­ют кро­ва, ты не сме­ешь пока­рать, хотя их так лег­ко одо­леть. Если же ты стра­шишь­ся их, то дай мне этих наем­ни­ков, и я отпла­чу пер­сам за втор­же­ние на Самос. А тебя само­го я готов изгнать с наше­го ост­ро­ва! ».

146. Так ска­зал Хари­лай, а Меандрий при­нял его пред­ло­же­ние. Как мне дума­ет­ся, он все-таки не был настоль­ко глуп, чтобы верить в победу сво­е­го вой­ска над цар­ским, но [посту­пил так] ско­рее из зави­сти к Сило­сон­ту, кото­рый дол­жен был такой деше­вой ценой полу­чить во вла­де­ние город невреди­мым. Поэто­му он желал толь­ко раз­дра­жить пер­сов и как мож­но более осла­бить могу­ще­ство Само­са и толь­ко тогда уже отдать его [пер­сам]. Меандрий был совер­шен­но уве­рен, что за поте­ри, кото­рые поне­сут, пер­сы еще более озло­бят­ся на самос­цев, и знал, что ему-то само­му вполне обес­пе­че­но бег­ство с ост­ро­ва, когда толь­ко захо­чет (он при­ка­зал ведь тай­но выко­пать под­зем­ный ход из кре­по­сти к морю). Так вот, сам Меандрий отплыл с Само­са, а Хари­лай, воору­жив всех наем­ни­ков, отво­рил кре­пост­ные ворота и неожидан­но бро­сил­ся на ниче­го не подо­зре­вав­ших пер­сов, кото­рые счи­та­ли, что дого­вор заклю­чен и все ула­же­но. Наем­ни­ки напа­ли на знат­ных пер­сов и ста­ли уби­вать их. Вот что дела­ли наем­ни­ки! А осталь­ное пер­сид­ское вой­ско поспе­ши­ло на помощь, и наем­ни­ки, тес­ни­мые пер­са­ми, были отбро­ше­ны в кре­пость.

147. Когда же Отан, пер­сид­ский вое­на­чаль­ник, увидел, какой страш­ный урон понес­ли пер­сы, он поза­был о пове­ле­нии Дария при отъ­езде не уби­вать и не про­да­вать в раб­ство ни одно­го самос­ца, но отдать ост­ров Сило­сон­ту нера­зо­рен­ным. Поэто­му, нароч­но боль­ше не думая об этом пове­ле­нии, Отан при­ка­зал уби­вать всех, кто попа­дет­ся, взрос­лых и детей. Часть пер­сов при­ня­лась оса­ждать кре­пость, а дру­гая — уби­ва­ла всех встреч­ных, кто искал убе­жи­ща в свя­ти­ли­ще и вне его.

148. Меандрий же, кото­ро­му уда­лось бежать с Само­са, отплыл в Лакеде­мон. При­быв туда, он пере­вез в город быв­шее с ним доб­ро и сде­лал вот что. Он велел слу­гам выста­вить золотые и сереб­ря­ные куб­ки и чистить их, а сам в это вре­мя беседо­вал и про­во­жал домой Клео­ме­на, сына Ана­к­сан­дрида, царя Спар­ты. При виде дра­го­цен­ных куб­ков изум­лен­ный Клео­мен при­шел в вос­хи­ще­ние. Меандрий же ска­зал царю, что тот может взять себе сколь­ко хочет куб­ков, и повто­рил это пред­ло­же­ние несколь­ко раз. Одна­ко Клео­мен как бла­го­род­ней­ший чело­век не согла­сил­ся взять пред­ло­жен­ные подар­ки. Опа­са­ясь, что Меандрий под­ку­пит дру­гих граж­дан и все-таки полу­чит [воен­ную] помощь, царь пошел к эфо­рам и ска­зал им, что луч­ше все­го для Спар­ты выслать из Пело­пон­не­са самос­ско­го чуже­стран­ца, чтобы тот не соблаз­нил его само­го или дру­гих спар­тан­цев на дур­ное дело. А эфо­ры послу­ша­лись царя и при­ка­за­ли Меанд­рию уда­лить­ся.

149. Пер­сы же, опу­сто­шив Самос, отда­ли обез­людев­ший ост­ров Сило­сон­ту. Одна­ко позд­нее вое­на­чаль­ник Отан вновь засе­лил ост­ров. [При­чи­на это­го] — сно­виде­ние и некий недуг, пора­зив­ший его дето­род­ные части.

150. Во вре­мя похо­да пер­сид­ско­го флота на Самос вави­ло­няне под­ня­ли вос­ста­ние, пре­крас­но под­готов­лен­ное. За вре­мя прав­ле­ния мага и заго­во­ра семи, в тече­ние все­го это­го смут­но­го вре­ме­ни, вави­ло­няне гото­ви­лись к оса­де и дела­ли это, я пола­гаю, втайне. А когда нача­лось откры­тое вос­ста­ние, вави­ло­няне сде­ла­ли вот что. Каж­дый выбрал себе по одной жен­щине (кро­ме мате­ри), какую хотел; осталь­ных же всех собра­ли вме­сте и заду­ши­ли. А по одной жен­щине каж­дый оста­вил себе для при­готов­ле­ния пищи. Заду­ши­ли же сво­их жен вави­ло­няне, чтобы не тра­тить на них пищи.

151. При изве­стии о вос­ста­нии Дарий высту­пил со всем вой­ском про­тив вави­ло­нян. Подой­дя к Вави­ло­ну, царь при­сту­пил к оса­де горо­да. А вави­ло­нян оса­да вовсе не бес­по­ко­и­ла: они под­ни­ма­лись на стен­ные зуб­цы и, крив­ля­ясь [и выкри­ки­вая обид­ные сло­ва], изде­ва­лись над Дари­ем и его вой­ском. Один из них ска­зал: «Что вы сиди­те здесь, пер­сы, и без­дель­ни­ча­е­те? Уби­рай­тесь-ка луч­ше восво­я­си! Толь­ко когда лоша­чи­ха оже­ре­бит­ся, возь­ме­те вы наш город! ». Так ска­зал какой-то вави­ло­ня­нин в уве­рен­но­сти, что лоша­чи­ха нико­гда не жере­бит­ся.

152. Меж­ду тем про­шел уже год и семь меся­цев, и Дарий и все его вой­ско были очень раздо­са­до­ва­ны, что не мог­ли взять Вави­лон, несмот­ря на вся­че­ские улов­ки и хит­ро­сти. Меж­ду про­чим, царь про­бо­вал так­же и хит­рость, с помо­щью кото­рой Кир неко­гда взял Вави­лон, одна­ко вави­ло­няне неусып­но нес­ли стра­жу и пере­хит­рить их он не мог.

153. Нако­нец на два­дца­том меся­це оса­ды яви­лось Зопи­ру, сыну Мега­би­за, — отец его был одним из семи мужей, сверг­нув­ших мага, — это­му-то Мега­би­зо­ву сыну Зопи­ру яви­лось дико­вин­ное зна­ме­ние103. Одна из его вьюч­ных лоша­чих оже­ре­би­лась. Когда Зопи­ру сооб­щи­ли об этом, он сна­ча­ла не хотел верить, но когда сам увидел жере­бен­ка, запре­тил всем видев­шим гово­рить об этом и стал обду­мы­вать [зна­ме­ние]. Он думал о пред­ска­за­нии вави­ло­ня­ни­на, дан­ном еще в нача­ле [оса­ды], имен­но, что город будет взят, когда лоша­чи­хи оже­ре­бят­ся. Теперь-то, как думал Зопир, по это­му пред­ска­за­нию, Вави­лон дол­жен пасть: ведь вави­ло­ня­нин изрек свое пред­ска­за­ние по вну­ше­нию боже­ства, а у него [так­же по божье­му про­мыс­лу] оже­ре­би­лась лоша­чи­ха.

154. Так вот, Зопир решил, что отныне Вави­лон уже обре­чен на гибель. Он при­шел к Дарию и спро­сил, очень ли важ­но заво­е­вать Вави­лон. А когда Дарий под­твер­дил [важ­ность это­го], Зопир стал обду­мы­вать, как ему совер­шить этот подвиг и пре­дать город в руки Дария. Ведь пер­сы выше все­го чтят такие доб­лест­ные подви­ги. Зопир пола­гал, что может достичь цели толь­ко одним путем: имен­но, изу­ве­чить себя и затем пере­бе­жать к вра­гам. Тогда с лег­ким серд­цем он нанес себе неис­це­ли­мые уве­чья: отре­зал нос и уши, без­образ­но остриг воло­сы и со следа­ми уда­ров бича пред­стал перед Дари­ем.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.