5-тӥ урок. Dialogues
5-тӥ урок
Кылъёс (words)
| тунсыкоinteresting
яратоноfavourite
быдӟ ымgreat
визьмоsmart
тыршисьhard-working
тыршыныto work hard, to strive
сюлмоdiligent, responsible
кужмоstrong
зэмосtrue
сюлмаськисьcaring
дӥ сьтӥ сьfearless, daring
лякытpolite, calm
капчи мылкыдоcheerful, happy
шаплыbrisk
лэчыт кылоwitty
шаянnaughty
ӝ икытneat
мыло-кыдоenergetic, enthusiastic
востэмmodest
чеберbeautiful, handsome
етӥ зclever, nimble
ӟ еч nice, good
устоexcellent, great
йӧ ноworthy
чупыресvivid, agile
золstrong, great
мусоcute
возьдаськисьshy
воздаськыныto be shy
аламаbad
визьтэмstupid
азьтэмlazy
мӧ змытboring, dull
лекangry, evil
вогstubborn, capricious
уродbad, wrong
таниhere
тӥ ниthere
гинэonly
укafter all, in fact
чикat all
ке ноthough, at least
котьalthough, at least
дырmaybe, probably
олоmaybe, probably
вылдыmaybe, probably
лэсяmaybe, probably
ӵ ектыныto give an advice
куатапуйыcapricious (lit. a sack of grudge)
южтолэзьMarch
мӧ змыныto miss
шуг-секытъёсdifficulties
|
Кылтэчетъёс, веранъёс (phrases, sentences)
|
| Умой тодыны
Тунсыко книга
Маин со тунсыко?
Мон малпамъя
Со сяна
Мон но сыӵ е ик.
Мон уг оскиськы тыныд.
Мон озьы уг малпаськы.
Мон валай.
Чик но ӧ вӧ л.
Тани мынам эше.
Тӥ ни поезд кошкиз.
Сандырез гинэ возьмаськомы на.
Сандыр вазьгес лыктыны кулэ вал ук.
Чик но озьы уг малпаськы.
Сое ке но тодыны кулэ.
Коть жингырты вал.
Мон туж возьдаськисько.
Ачид шуид вал ук…
Ма карод?
Куазь тупатскиз но, ми Кам шур дуре ваським.
Мон Алшанысь, нош Сандыр — Кезысь.
Куке тон серекъяськод, мынам но мылкыды ӝ утске.
Сандыр ӧ й ке беромысал, ми поездэ дырыз дыръя вуысалмы.
Куазь умой луиз ке, ми походэ мыном.
Мон нюлэскы уг мыны, малы ке шуоно отын лемтэйёс трос.
Анай медаз сюлмаськы шуыса, мон солы нуналлы быдэ жингырӥ сько.
Со ӧ з малпа вал, куазь зороз шуыса.
Зэм ик-а?
| It’s good to know.
An interesting book
What makes him (her, it) interesting?
In my opinion
Besides
I’m also like this.
I don’t believe you.
I don’t think so.
I see.
Not at all.
Here’s my friend.
There’s the train leaving.
We are waiting for Sandyr only.
In fact, Sandyr must have come earlier.
I don’t think so at all.
At least you must know that.
At least you should have called.
I feel embarrassed.
You’ve said… after all.
What can be done?
The weather became better, and we went to the Kama river.
I’m from Alnashi and Sandyr is from Kez.
When you laugh, my mood gets better.
If Sandyr had not been late, we would have arrived in time to catch the train.
If the weather is good, we’ll go hiking.
I’m not going to a forest, there are plenty of mites.
I call my mom every day not to make her worry.
S/he didn’t think that it would rain.
Is that true?
|
Dialogues
АРТЁМ. Настя, тон удмурт литератураез умой тодӥ ськод ук. Ӵ екты вал кыӵ е ке тунсыко удмурт книга.
НАСТЯ. Мынам яратоно книгае — быдӟ ым удмурт гожъяськисьлэн Геннадий Красильниковлэн «Арлэн кутсконэз» романэз.
АРТЁМ. Нош маин та книга тунсыко потэ тыныд?
НАСТЯ. Отын мыным кельше героиняез — Фаина.
АРТЁМ. Маин со тунсыко?
НАСТЯ. Со визьмо, тыршись но сюлмо. Со сяна, мыным кельшо кужмо героиняос. Мон малпамъя, Фаина — зэмос кужмо кышномурт.
АРТЁМ. Маиныз со кужмо?
НАСТЯ. Со вань шуг-секытъёсты ас понназ ворме. Пиосмурт юрттытэк.
АРТЁМ. Настя, тон феминистка, вылды.
НАСТЯ. Озьы, дыр.
АРТЁМ. Ярам, оло, берлогес лыдӟ о Геннадий Красильниковез. Нош али урокез кутсконо. Ӟ ечбуресь, эшъёс!
| АРТЁМ. Nastja, you do know the Udmurt literature well. Recommend me an interesting Udmurt book.
НАСТЯ. My favourite Udmurt book is a novel by the great Umdurt writer Gennadiy Krasilnikov, The Beginning of the Year.
АРТЁМ. Why does the book seem interesting to you?
НАСТЯ. I like the leading character — Phaina.
АРТЁМ. What makes her interesting?
НАСТЯ. She is smart, hard-working and responsible. Besides, I like strong female characters. I think Phaina is a really strong woman.
АРТЁМ. What makes her strong?
НАСТЯ. She deals with the difficulties by her own. Without men’s help.
АРТЁМ. Nastja, you must be a feminist.
НАСТЯ. I guess so.
АРТЁМ. Well, maybe later I’ll read novel by Gennadiy Krasilnikov. And now it’s time to start the lesson. Hello, friends!
| АРТЁМ. Настя, юртты мыным учкисьёсмес тодметнимъёсын тодматыны!
НАСТЯ. Юртто! Мон туж ӟ еч адями ук.
АРТЁМ. Эшшо тон кыӵ е?
НАСТЯ. Мон визьмо, усто, йӧ но, дӥ сьтӥ сь, зол, чебер, мусо. Эшшо пичияк востэм.
АРТЁМ. Зэм ик-а?
НАСТЯ. Бен. Вань удмуртъёсты туж возьдаськисесь но востэмесь шуо. Мон но сыӵ е ик.
АРТЁМ. Маке уг оскиськы мон тыныд.
НАСТЯ. Монэ алама адями кожаськод, лэся? Тон малпамъя, мон визьтэм, азьтэм, мӧ змыт, лек, вог но урод?
АРТЁМ. Чик но озьы уг малпаськы.
НАСТЯ. Валай мон тонэ!
АРТЁМ. Я, эн куатаськы! Тон куата пуйы ӧ вӧ л ук?
НАСТЯ. Чик но ӧ вӧ л. Мон туж капчи мылкыдо адями.
АРТЁМ. Но туж востэм.
НАСТЯ. Озьы, Артём!
| АРТЁМ. Nastja, help me to get our students acquainted with adjectives!
НАСТЯ. I’ll help! I’m a very good person.
АРТЁМ. What else are you?
НАСТЯ. I’m smart, great, worthy, brave, strong, beautiful, cute. I’m also a bit modest.
АРТЁМ. Are you?
НАСТЯ. Yes. All Udmurts are thought to be shy and modest. I’m like this as well.
АРТЁМ. I don’t believe you actually.
НАСТЯ. Seems to me you think I am a bad person? In your opinion, I’m stupid, lazy, dull, angry, capricious and bad?
АРТЁМ. I don’t think so at all.
НАСТЯ. I got everything!
АРТЁМ. Well, don’t be offended! You are not a sack of grudge, are you?
НАСТЯ. Not at all. I’m a very cheerful person.
АРТЁМ. And very modest.
НАСТЯ. That’s right, Artjom!
| АРТЁМ. Настя, тон кылбурчи ук! Кылбурдэ мынымы лыдӟ од-а?
НАСТЯ. Ма, мон туж возьдаськисько...
АРТЁМ. Ачид шуид вал ук, тон дӥ сьтӥ сь шуыса. Коть огзэ ке но лыдӟ ы. Вакчиез гинэ но тырмоз.
НАСТЯ. Ма, чик уг поты вал но, лыдӟ о ини огзэ.
НАСТЯ.
Помидор но дор
южтолэзе укно дурын мӧ зме
ящикын мерттэм помидор.
кытын-о пӧ сь куазь?
кытын-о дор?
укно сьӧ рын Южной Америка ӧ вӧ л —
тӧ л но юж.
шаер мурт, но ма карод?
удмурт но яратэ помидорез.
со ачиз но кӧ ня ке помидор —
горд но малпаназ котьку — дор.
АРТЁМ. Туж усто! Тау!
НАСТЯ. Тау!
| АРТЁМ. Nastja, you’re a poet! Will you read me your poem?
НАСТЯ. Well, I feel embarrassed...
АРТЁМ. You’ve said that you’re brave. Read at least one. A short one is enough.
НАСТЯ. Well, I didn’t want to, but I’ll read
one for you.
НАСТЯ.
Tomato and Homeland
in March on the windowsill
a tomato is yearning in the box.
where’s the hot weather?
where’s the homeland?
it’s not South America
outside the window —
just the wind and ice crust over snow.
it’s a foreign land, but what can be done?
an Udmurt also loves tomatoes.
s/he is a bit of a tomato as well —
red, and in his/her head there’s always —
homeland.
АРТЁМ. Great! Thanks!
НАСТЯ. Thanks!
|
|