|
|||
Джульетта. Синьора Капулетти. Капулетти. Синьора Капулетти. Капулетти. Джульетта. Синьора Капулетти. Джульетта. Синьора Капулетти. ДжульеттаДжульетта
Кормилица, пойдем ко мне наверх: Ты мне должна помочь сейчас же выбрать Наряд, достойный завтрашнего дня.
Синьора Капулетти
До четверга успеете еще.
Капулетти
Нет, нет, ступайте: завтра же вам в церковь.
Джульетта и кормилица уходят.
Синьора Капулетти
Нам невозможно будет все устроить: Уж ночь почти.
Капулетти
Тсс… Я примусь за дело. На славу будет все, жена, ручаюсь. Ступай к Джульетте выбирать наряды. Не лягу я; оставь меня в покое; Хозяйкой буду нынче я. — Эй, вы! Все разбежались? Хорошо: я сам Пройду к Парису, сообщу ему, Что свадьба завтра. Отлегло от сердца, Когда капризница моя смирилась. (Уходит. )
СЦЕНА 3 Комната Джульетты. Входят Джульетта и кормилица.
Джульетта
Да, это платье лучше всех. — Теперь, Кормилица, оставь меня одну: Всю ночь молиться надо мне, чтоб небо Моей судьбе печальной улыбнулось: Ты знаешь ведь, как тяжко я грешна.
Входит синьора Капулетти.
Синьора Капулетти
Хлопочете? Не нужно ль вам помочь?
Джульетта
Нет, матушка: мы выбрали уж все, Что к завтрашнему дню необходимо. Прошу, позвольте мне одной остаться. Пускай кормилица вам помогает: Я думаю, у вас хлопот немало — Такая спешка.
Синьора Капулетти
Ну, спокойной ночи, Ложись и ты: тебе ведь нужен отдых.
Синьора Капулетти и кормилица уходят.
Джульетта
Прощайте! — Свидимся ль еще? Кто знает! Холодный страх по жилам пробегает И жизни теплоту в них леденит. — Верну их, чтоб утешили меня. — Кормилица! — Нет! Что ей делать здесь? Одна сыграть должна я эту сцену. Сюда, фиал! Что если не подействует напиток? Ужель придется утром мне венчаться? Нет! Это помешает. Здесь лежи. (Кладет рядом с собой кинжал. ) А если яд монах мне дал коварно, Чтобы убить меня, боясь бесчестья, Когда б открылось, что меня с Ромео Уж обвенчал он раньше, чем с Парисом? Боюсь, что так… Но нет, не может быть: Известен он своей святою жизнью! Не допущу такой недоброй мысли. А если… если вдруг в моем гробу Очнусь я раньше, чем придет Ромео Освободить меня? Вот это — страшно! Тогда могу я задохнуться в склепе. В чью пасть не проникает чистый воздух, И до его прихода умереть! А коль жива останусь — лишь представить Ужасную картину: смерть и ночь, Могильный склеп, пугающее место, Приют, где сотни лет слагают кости Всех наших предков, где лежит Тибальт И в саване гниет, где, говорят, В известный час выходят привиденья… Что если слишком рано я проснусь? О боже мой! Воображаю живо: Кругом — ужасный смрад, глухие стоны, Похожие на стоны мандрагоры, 30 Когда ее с корнями вырывают, — Тот звук ввергает смертного в безумье… Что если я от ужаса, проснувшись, Сойду с ума во тьме и буду дико Играть костями предк убрать рекламу
ов погребенных, И вырву я из савана Тибальта, И в исступленьи прадедовской костью, Как палицей, свой череп размозжу? Мой бог! Тибальта призрак здесь — он ждет Ромео, поразившего его Своим мечом… Стой, стой, Тибальт! — Ромео, Иду к тебе! Пью — за тебя! (Выпивает содержимое склянки и падает на постель. )
|
|||
|