|
|||
Джульетта. Брат Лоренцо. Джульетта. Капулетти. Второй слуга. Капулетти. Второй слуга. Капулетти. Кормилица. Капулетти. Кормилица. Капулетти. Джульетта. Капулетти. Джульетта. КапулеттиДжульетта
О, дай мне, дай! Не говори о страхе!
Брат Лоренцо
Возьми, ступай. Будь твердой и отважной В решенье этом. Тотчас же пошлю Я в Мантую Ромео донесенье.
Джульетта
Любовь, дай сил! Они ж дадут спасенье. Прости, отец мой!
Уходят.
СЦЕНА 2 Зал в доме Капулетти. Входят Капулетти, синьора Капулетти, кормилица и двое слуг.
Капулетти (слуге) Проси же всех, кто в список помещен.
Первый слуга уходит.
Ты, малый, отправляйся и найми Десятка два искусных поваров.
Второй слуга
Я вам плохих не подберу, синьор: я посмотрю, облизывают ли они себе пальцы.
Капулетти
И что же ты по этому узнаешь?
Второй слуга
Да как же, синьор, плох тот повар, который не облизывает себе пальцев; так я и не найму таких, которые пальцев не облизывают.
Капулетти
Ступай, ступай.
Второй слуга уходит.
Не знаю, как мы справимся со всем. Что, дочь моя пошла к духовнику?
Кормилица
Да, синьор.
Капулетти
Ну, может быть, он вразумит ее. В ней говорит упрямство и строптивость.
Кормилица
Глядите-ка, вот и она вернулась От исповеди: весело так смотрит!
Входит Джульетта.
Капулетти
Ну что, упрямица? Где ты шаталась?
Джульетта
Там, где я раскаянью научилась В грехе непослушанья вашей воле. Святой отец велел мне — на коленях Молить прощенья. Я молю: простите! Отныне я покорна вам во всем.
Капулетти
Послать за графом! Известить его! Я завтра ж утром обвенчаю вас.
Джульетта
С ним встретилась я в келье у Лоренцо И выразила, как могла, любовь, Границ приличья не переступая.
Капулетти
Ну вот, я очень рад, прекрасно. Встань. Вот так и следует. Теперь я должен Увидеть графа. — Эй, послать за ним! — Клянусь душою, наш монах — святой: Весь город наш ему обязан многим.
|
|||
|