|
|||
В Португалии хорошая погода… 3 страница
* * * Я обещал вам рассказать об Элио Оливейре, в Синтре я видел скульптуру, рядом с которой была табличка с этим именем. Но я сейчас думаю, что тот Оливейра, следы которого мне удалось обнаружить в Интернете – совсем не автор скульптуры с дельфинами, а нужного Элиу я так и не нашёл. Но я всё же расскажу об этом тогда, которого нашёл, потому что это очень интересная личность среди людей, для которых родной язык – португальский.
Элиу де Соуз Оливейра (1932-1962), научная статья о нём называется «Missã o e infortú nio de Hé lio de Oliveira» (" Миссия и несчастье Орасио Оливейры" ). В другой статье про него, художника аттестуют так: Элиу де Оливейра, афробразильский культурный герой". Для своего бразильского штата Баии Элиу - такой Тукай в живописи (про Элиу: " Черный, бедный, худой, застенчивый, больной" ). " Тот факт, что де Соуза Оливейра жил в контексте культурного синкретизма, побудил его использовать западную технику в работе, которая учитывала этические и эстетические ценности в африканском искусстве и культуре". Африканские мистические и религиозные практики стали сюжетами его работ. Он прожил всего 30 лет и умер от лейкимии. Джеральдо Сарно, один из великих бразильских кинематографистов, с 1970-х годов думал о создании фильма о нем. Тьма и признание, плач и смех, преданность и вера образуют моменты в жизни этого перебежчика, как переход между двумя мирами, которые в тот момент встречались: изобразительное искусство и кандомбле. Кандомбле́ (порт. Candomblé; [kɐ ̃ dõ ˈ blɛ ]) — афробразильская религия, в основе которой лежат африканский анимизм и поклонение духам Ориша́, связанным со стихиями, различными родами человеческой деятельности и духовными аспектами бытия.
* * * Скоро будем выходить на прогулку по Порту... о чём я не писал? О Луише де Камоэнсе не написал, великом поэте XVI века. Луиш - импульсивный, воин и бретёр, потерявший в сражении глаз, арестовывашийся, после - прощённый... португальский Гомер, один из столпов и родоночальников португальской профессиональной литературы. Он написал великую поэму " Лузиада" (с явными отсылками к античным обрразцам - " Илиаде" и " Энеиде" ), поэму-эпопею, в которой изложил все героические события португальской истории от заселения страны мифическим Лузом — предком лузиадов-португальцев — до открытия пути в Индию вокруг Африки Васко да Гамой в 1498. По поэме " Лузиада" несчастный рассеянный Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель, французский учитель географии, персонаж романа Жюля Верна " Дети капитана Гранта" по ошибке выучил португальский язык, вместо испанского. А поэтическое древнее название Португалии - Лузитания. Луз - то ли сын, то ли друг Вакха, бога виноделия... А португальское вино - " порт вейн" - слишком известно у нас по советской подделке, но здесь оно совсем другое, настоящее. Вот что пишут специалисты: " Если говорить о таких главных характеристиках портвейна, то это коньячный тон, получаемый благодаря выдержке в дубовых бочках, и фруктовый тон, получение которого хранится португальскими виноделами в секрете. В русском или советском портвейне таких характеристик не было... " Самая большая коллекция сочинений Комоэнса была у миллионера, ловца бабочек Монтейры, в его масонском замке в Синтре я видел раскошное, но карманное издание Луиша де Комоэнса. Позже, сын Монтейры разорился, и всё продал, и сам замок (каким-то японцам) и собрание книг. Португалия смогла выкупить Кунту де Регалейру назад у японцев только в 1996 или 7 году... Кстати, древние португальцы до Японии доплывали. И японское спасибо " аригато" - это искаженное португальское " обригадо"... Поэзия, вино, тамплиеры, леса и океаны, одноглазый бретер и поэт Камоэнс и грустное фаду - вот привычный набор " тэгов" для Португалии, ну ещё футбол и Криштиану Роналду... Я помню на одной из смотровых площадок мальчика, который держал за щёки папу и маму, соединяя их в поцелуе, пока бабушка их снимала на телефон. И я помню девушку с собакой. Она дошла до угла дома, там располагалось кафе, стояли португальские мужчины, старики-усачи, и среди них тоже собака, и собаки эти начали общаться, а вместе с ними и их хлзяева - девушка и эти старые усачи. Я помню индийца, игравшего на ситаре, и всех других уличных музыкантов, из которых каждый казался мне не доморощенным, а профессиональным... И эти знаменитые лиссабонские жёлтые трамваи, которые изображаются на всех местных магнитах, наряду с традиционными орнаментами керамических плиток азулеже... Но классического жёлтого уже, пожалуй, и не встретить - все они теперь расписаны в рекламах, но до сих пор ездят, маленькие деревянные вагончики, меньше в полраза даже наших старых советских трамваев, там даже рамы окон деревянные и весь салон внутри. Мы, казанцы, можем видеть похожие вагоны лишь на нашей аллее-выставке старинных трамваев, а там - они до сих пор очень активно используются на маршрутах, наряду, впрочем, и с современными вагонами. В каждом таком трамвайчике - работает вайфай. По поводу " Лузиады", великой поэмы Комоэнса - одна вещь меня поразила: это самое выдающееся произведение португальской литературы, которым восхищались ещё Сервантес и Вольтер, а отрывки переводили на русский язык Ломоносов и Жуковский впервые полностью поэтическим переводом на русском языке вышло лишь в 1988 году. Вот краткая справка об этом: " Полный стихотворный перевод «Лузиад» на русский язык был выполнен ленинградским поэтом-переводчиком М. И. Травчетовым. Весной 1941 года рукопись была сдана в набор, однако из-за начавшейся войны и блокады Ленинграда книга не была издана и вышла только в 2014 году. Впервые полный поэтический перевод на русский язык вышел в 1988 году (переводчик О. А. Овчаренко)". Далековато Португалия. Вот что. И плохо мы её представляем. Однако, пора выходить. Порту ждёт. Плюс 10 за бортом. * * * Сравниваю эту свою поездку с предыдущей, летней. Там – больше у меня было таких экскурсов в историю, размышлений, например, о Второй Мировой Войне, и о том, как её пережили мы и европейцы, и что этот опыт привнёс в наши народы, в менталитет и в восприятие мира… в Португалии же – я больше доверяю своим непосредственным ощущениям, как температура лягушек, если я правильно помню школу, примерно равняется температуре на улице, так и я здесь… чувствую, а потом пишу об этом, и как будто – погода за бортом, цвет и свет города – влияют тоже на эти мои ощущения. Я, конечно, всё равно заглядываю в историю, или смотрю в википедию – не могу уж совсем без этого, но мне кажется, в эту поездку я гораздо более доверяю своим простым и непосредственным ощущениям, не отягощённым различными научными примечаниями… * * * Впрямь, Порту - другой по настроению город, нежели Лиссабон, и если тот встретил нас нежным солнцем и почти летней температурой, чему я после русского холодного января был особенно рад, то Порту привечал нас туманом и первым за всю поездку португальским дождём... эта случайная в общем-то погодная разница как будто подчёркивала разницу более глубокую и постоянную, которая есть между двумя городами. Лиссабон не только из-за погоды, но и вообще как будто более солнечный, светлый город, а Порту - более сумрачный, тёмный.
И азулежу здесь - расписной плитки, которыми покрывают стены домов - как будто бы меньше, чем в Лиссабоне... есть она, конечно, но в Порту чаще предпочитают плитку одноцветную, более строгую.
Город не однотонно-мрачный, а цветной и мрачный одновременно... то есть для декораций фильма ужасов конца XIX века про какого-нибудь Джека Потрошителя - он всё же слишком цветной, а не чисто серый, ну то есть: это такая мрачность по-Португальски... Ну Порту зато кажется честнее и искреннее, чем Лиссабон, он не притворяется, и в этом его уютность... Вначале нашей прогулки мы оказались на вокзале. Это здание знаменитое, сюда приходят туристы даже чтобы просто пофотографировать его стены. И здесь мои рассказы про то, что в Порту меньше азулежу, тут же разбиваются в прах: на стенах вокзала имеются прекрасные панно на плитках: здесь и картины битв, и сцена приёмов у королей, и напротив, жизнь крестьян: вот жатва, а вот какая-то девушка-селянка исподтишка, но смело улыбается мне... над самым табло вокзала установлены старинные часы. Вообще - всё место: такое волшебное, и вполне в духе Порту, немного такое сумрачное, я бы сказал. При этом, как ни странно, сам здешний вокзал довольно маленький, даже по сравнению с казанским. Я в общем, лучше теперь понимаю, как жившей в этом городе Джоан Роулинг пришла идея о Гарри Поттере. Порту - такой старый и немного мрачный, как раз такой город, где из этой мрачной ветхости может родиться волшебство, стоит только взлететь летучей мыши... причём ведь вот: о летучих мышах мы вспоминали в связи с Коимброй, где эти мыши жили в библиотеке, но Коимбра - белый город, весь университет это такие очень белые дома, а Лиссабон - такой перламутровый город, такой празднично синий, цвета гжели, но только такой витиеватый и ветвящийся... а Порту - тёмный город, город чердаков, затянутых паутиной и оживающего в тёмных углах волшебства... и при этом - я же сказал, это такая " португальская мрачность", то есть такая немножко детская, не совсем страшная, цветная. И может, именно не мрачность, а ветхость. Этому городу очень идут антикварные магазины, не блошиные рынки, а магазины с аристократической осанкой, знающие себе цену.
Я отставлю пока этот разговор до следующего моего поста. Как раз в ту минуту, как мы вышли из магазина Lello & Irmao, в Порту начался дождь.
* * * От книжного магазина Lello & Irmao, перейдя через дорогу, вышел на прекрасную площадь, официально - площадь Гомеша Тейшейры, первого ректора университета, основанного в Порту в 1911 году, неофициально все зовут её площадь Львов, по бронзовому фонтану с четырьмя крылатыми львами.
Площадь эта вся, в моём представлении, рождала ассоциации с какой-нибудь страной Латинской Америки в XIX веке. По краям огромные монументальные здания университета и собора, в центра фонтан со львами, перед ним - две высокие пальмы, позади ещё старое, XIX века, жёлтое здание с серой проступающей копотью, увенчанное павлином...
В Порту по-прежнему дождь. Заглянул в университет. В одной комнате выставка, приуроченная к юбилею периодической таблицы Менделеева. Местные художники сделали шаржированную таблицу, на каждый элемент нарисовали карикатуру.. Колдунья Мари Кюри насылает на людей зелёный Радий. А вот и Рутений, который в Казани открыли, о чём всем говорит мемориальная доска на одном из зданий нашего университета... так, меня гонят отсюда, мы уезжаем, пока! Потом допишу! Погода нормальная. * * * На этом заканчивается та часть записок, которую я успел сделать в самой Португалии. Всё дальнейшее – я восстанавливал уже по памяти, в январской Казани. «Когда вернусь в казанские снега», - писал известный и выдающийся наш поэт Равиль Бухараев, которого я успел ещё застать живым, и несколько раз даже брал у него маленькие блиц-интервью для своей телепрограммы, и также точно, по бухараевской строчке, потом называлась и антология современной казанской прозы, куда мой рассказ один тоже вошёл…
Ну вот, а нынче уже я, не книгой, а собственной персоной вернулся из Португалии в казанские снега. Но снег в этом году в Казани какой-то вперемежку с водой, и вся зима какая-то водяная.
Или Водяная (с заглавной буквы) – «Су анасы» - водяная ведьма из татарского народного фольклора, перекочевавшая оттуда в сказку другого нашего поэта, самого народного татарского – Габдуллы Тукая…
Кто поверит, всего лишь несколько дней назад я рвал с дерева мандарин в далёкой Португалии.
* * * Итак, мы остановили на Порту наши записки.
Когда мы проезжали мимо курортного городка Лузо, через который входили в мистический лес Бусаку, то в рекламке местного главного отеля прочли, что дизайн-проект первой местной термальной купальни также осуществил Гюстав Эйфель. В общем, у этого талантливого архитектора в Португалии немало памятников. Вернёмся однако к двум вышеназванным мостам Порту (всего их в городе не менее шести, как я мог понять понять из рекламки речного круиза по реке Дору: " Прогулка под шестью мостами", а вы можете найти и более точную цифру мостов в городе Порту, порывшись в " гугле", я же остановлюсь только на двух, наиболее известных мостах, которые видал собственными глазами), для любителей дотошности приведу более точную справочную информацию по ним:
И вот, только находясь здесь, я понял, что вполне можно предложить для научного рассмотрения тему: " романы о " Гарри Поттере" как пример " городского текста" для Порту. Я просто вижу теперь неслучайность того, что именно здесь у Дж. Роулинг родился замысел, и она писала свою сагу о волшебнике. В Португалии много локаций, связанных с миром Поттера, и как раз в дни, когда я был в Португалии, в Лиссабоне шла огромная выставка по миру Гарри Поттера.
И потом - весь этот мир, обнимаемый чёрной крепостью - пешком, по чёрным булыжникам спускается к реке и воздушным металлическим конструкциям моста Луиша, и добродушным огонькам маленьких прибрежных домишек с рыжими черепицами... Мне кажется, Порту, хотя он там и не упоминается - присутствует в тексте романа Джоан Роулинг, как присутствует он и в фильмах " Поттерианы", многие сцены которого снимались, как известно, именно в Португалии. По-моему, только что я повторил сам себя! Но это так здорово иногда: запутываться, и дважды пройти по одному и тому же маршруту! Первый раз это со мной случилось в Португалии в поместье Кинта ди Регалейра, когда я два раза подряд искал знаменитую здесь перевёрнутую башню...
В Порту - хочу сидеть в ресторанчике, обонять лёгкий дымок готовящейся на открытом воздухе еды, смотреть на воду и мосты, на раннюю, но уже огромную луну... Градусов примерно плюс 12-15, зябко, как у нас в раннем июне.
* * * Осталось совсем чуть-чуть… * * * Музеев мне не хватало за всю эту поездку, поэтому, когда фланируя по Порту, мы набрели на старинное здание с надписью музей - я буквально рванул туда. Музей оказался домом и церковью милосердия. Поразительная просто вещь: в Порту с XVI века, можно сказать непрерывно существует госпиталь при этом приходе. Церковные миссии милосердия получают под своё управление госпитали, в том числе - больницы для бедных и для пилигримов... там даты на стендах - 1521, 1564... это как если бы в Казани сохранился некий социальный институт, действовавший непрерывно со времён Казанского ханства!
Второй наш музей, который я вспомнил - это музей уездной медицины в Елабуге. Вот вообще, мне нравится идея музеев, вписанных в жизнь города. Не просто медицины вообще - а " уездной медицины", то есть этого места, или существующий в Казани музей пожарной охраны. Все три наших татарстанских музея, которые я здесь привожу (казанской иконы, уездной медицины, пожарной охраны) - это такие локальные музеи места. Португальский же, сохраняя это свойство локальности, одновременно представляет нам в целом: Португальское общество и Португальское государство: важно, что госпиталь здесь учреждался по прямому указу короля (а ведь Порту не являлся столицей), и в дальнейшем, короли курировали медицину, не только здесь, но и в других местах. Можно по этому музею проследить государственный статус медицины в Португалии.
|
|||
|