|
|||
Ну серьёзно — сказала Шимкиф со всей своей безграничной самоуверенностью. Как наши чисские голубки устоят перед скромной просьбой счастливых молодожёнов? 3 страница" Действительно, зачем же", — согласился Траун. " Отлично, средний капитан. Азморди, думаю, нам пора сделать свой ход. Начинаем движение к фрегату". " Есть, сэр", — ответил Азморди. Вид планеты и звёздного пейзажа поменялся — «Реющий ястреб» повернулся на пару градусов и начал ускоряться. " Сэр, между нами и фрегатом две группы истребителей". " Они отодвинутся", — спокойно сказал Траун. " Афприу, перенацельте лазеры низкой мощности на ближайшую из двух блокирующих групп и откройте огонь. Продолжать придерживаться близких промахов и скользящих ударов — без урона". " Думаете, никардуны нас видят? " — спросил Самакро. " Их обзор блокируют два других корабля". " Если бы они нас не видели, паатаатусам бы не потребовалось создавать хитрую иллюзию атаки", — указал Траун. " Они, например, могут получать данные с сенсоров других кораблей, так или иначе, мы должны предполагать, что они следят за нашими действиями". Тем временем, между «Реющим ястребом» и его целью находились крейсер и фрегат, не говоря уже о нескольких истребителях. " Как мы собираемся заставить корабли паатаатусов сдвинуться? " " К сожалению, мы не можем", — ответил Траун. " У меня есть план, но успешность его исхода будет лежать на плечах Принца Армий. Нам остаётся только надеяться, что он настолько умён и проницателен, как я о нём думаю". " Первая группа истребителей уходит в сторону", — объявила Далву. " Вторая группа истребителей отступает к кораблям". " Превосходно", — сказал Траун. " Как и ожидалось. Афприу, приготовить две бронебойные ракеты, вслед за ними четыре плазма-сферы. Запускать по прямой линии — без разлёта — нацелить и рассчитать на удар по фрегату". " Есть, сэр", — ответил Афприу, его пальцы забегали по панели. " Время до атаки? " " По готовности ракетомётов". " Есть, сэр". Афприу замялся. " Могу ли я напомнить капитану, что если мы запустим их слишком рано, паатаатусы их увидят и успеют увернуться? " " И что вторая группа истребителей всё ещё на пути", — добавила Далву. " Они смогут перехватить и заблокировать". " Принято", — ответил Траун. " Бриск, приготовиться восстановить связь. Афприу, ракеты готовы? " Афприу кивнул. " Готовы и нацелены". " Открыть канал связи", — приказал Траун, нажав кнопку. " Принц Армий из паатаатусов, говорит старший капитан Траун. Ваши действия приняты к сведению, ваши намерения в отношении нас ясны. Вы готовы узреть мощь Доминации Чиссов? " " Ваши действия взаимно приняты к сведению", — ответил Принц Армий. " Мы готовы. Делайте худшее, на что способны". Связь отключилась. " Вызов? " — предположил Самакро. " Запрос", — мрачно поправил его Траун. " Афприу, запустить бронебойные". На тактическом дисплее появились бронебойные ракеты, вылетев из пусковых шахт. Мгновение спустя в смотровом окне стало видно, как они мчатся в сторону планеты. Самакро сверился с данными, подтвердив, что Афприу правильно учёл орбитальную скорость кораблей при выборе траектории атаки. Группа паатаатусских истребителей отступила, направившись к группе кораблей, но всё ещё держалась между ними и ракетами. Обратный отсчёт плазма-сфер приближался к нулю... " Запустить сферы", — скомандовал Траун. «Реющий ястреб» слегка тряхнуло, четыре плазма-сферы вылетели из пусковых шахт и отправились вдогонку ракетам. Самакро видел, что паатаатусские истребители по-прежнему отступали, но их скорость и близко не могла сравниться с ракетами, и расстояние быстро сокращалось. На какой-то момент ему даже подумалось, что принц неправильно понял план Трауна и собирался подставить истребители под удар... " Маневровые ускорители истребителей активировались", — объявила Далву. " Уходят в сторону... истребители вне траектории. Траектория до цели свободна". " Вам не стоит их предупредить? " — спросил Самакро. " Никардуны могут услышать", — ответил Траун. Его голос был спокоен, но Самакро заметил, что его командир напряжён. Если принц был не настолько умён и внимателен, как рассчитывал Траун, то притворство «Реющего ястреба» сейчас превратится в настоящие враждебные действия. " Афприу, прекратить огонь". «Реющий ястреб», а за ним и паатаатусские истребители прекратили свою фиктивную битву и небо снова стало кромешно-тёмным с точками звёзд. Бронебойные ракеты почти достигли кораблей, плазма-сферы висели у них на хвосте. Самакро затаил дыхание, ощутив странным образом, будто все вокруг — и чиссы, и паатаатусы — сделали то же самое... И вдруг на дисплее сенсоров верхний крейсер заложил резкий поворот к правому борту, уйдя с пути ракет. Находящийся под ним фрегат, чьи масса и габариты не позволяли совершить такой манёвр, вместо этого принял крен налево, завалившись на левый борт, и тоже пропустил ракеты. Самакро лишь мельком заметил под ним крейсер — он летел спиной вниз, очевидно угрожая фрегату наставленными на него пусковыми шахтами — как бронебойные ракеты промчались мимо фрегата и врезались в него. Кислота из ракет ещё растекалась по крейсеру, сжигая узлы электростатического барьера и цепи управления ракетомётами, как плазма-сферы нанесли свой удар. Концентрированные выбросы ионной энергии добавили разрушений к уже нанесённому ракетами, вырубив системы управления и превратив крейсер в парализованную массу металла и керамики. Как только на его корпусе погасла последняя искра, фрегат и остальные крейсеры открыли огонь. И не орудиями низкой мощности, которые истребители использовали против «Ястреба». Всё видимое пространство залил яркий свет — похоже, все без исключения лазеры паатаатусских кораблей обратились против обездвиженного крейсера, отрывая огромные куски корпуса и внутренних конструкций, последовательно разнося секцию за секцией. Перегретые жидкости и газы выплёскивались наружу, вторичные взрывы ракет и накопителей лазеров сотрясали остатки крейсера. И вот, с последним залпом, всё закончилось. На мостике «Реющего ястреба» надолго повисла тишина. Самакро глазел на медленно плывущие обломки, только что бывшие военным кораблём, поневоле чувствуя, что ему становится не по себе. Он видел и смерть, и разрушения, редко когда ему доводилось сталкиваться с подобным хладнокровием и абсолютной яростью. На другой стороне мостика Бриск, откашлявшись, объявил: " Старший капитан? Вас вызывает Принц Армий". " Благодарю". Траун коснулся кнопки. " Говорит старший капитан Траун. Надеюсь, всё под контролем? " " Всё под контролем, старший капитан", — ответил Принц Армий. Самакро заметил, что его голос был абсолютно спокоен в пугающем контрасте со свирепостью атаки. " Наши никардунские поработители мертвы". " Они все были в усиленном крейсере? " " Все, которые имели значение. Лидеры и те, кто напрямую угрожал моей жизни в обмен на сотрудничество всего Родового Улья. С теми же, кто остался на доме-улье разберутся". Принц замолчал. " Уже разобрались", — уточнил он всё так же спокойно. " Ходят истории, что Доминация Чиссов разобралась со всеми остальными никардунами? " " Ещё могут быть небольшие очаги сопротивления", — ответил Траун. " Но долго они продержаться не смогут. Как и вернуться в пространство паатаатусов". " Однозначно не смогут", — ответил принц и Самакро услышал в его голосе и обещание, и угрозу. " Раньше встреча с вами сулила Родовому Улью беду, старший капитан Траун. Действовать в союзе с вами было уникальным опытом". " Доминация была рада помочь", — сказал Траун. " Никардуны слишком долго пятнали собой Хаос. Итак, значит на этом всё? " " Никоим образом, старший капитан", — сказал принц. " Никоим образом". Самакро посмотрел на тактический дисплей, по его спине пробежал холодок. Паатаатусские истребители по-прежнему были на месте, многие в том числе в радиусе ближнего боя. Им надо лишь быстро перенастроить лазеры на полную мощность и... " Вы сказали, что у вас к нам вопрос", — продолжил принц. " Если паатаатусы могут на него ответить, мы почтём за честь сделать это".
Воспоминания V
Во время Великой Миграции на Шихоне происходило слияние десятков видов птиц, пересекающихся во время миграции на огромной территории с полями, прудами и холмами. В основном птицы ненадолго останавливались, подкреплялись и отдыхали, пока их не вытесняла следующая волна. Весь процесс занимал целый месяц, в течение которого это место превращалось в рай для серьёзных любителей птиц. Как и предсказывал Хаплиф, они прибыли на день позже начала. Вскоре после того, как вернулись первые разведчики, доложившие о приближающихся стаях. Но со значительным запасом времени до того, как должны были объявиться сами птицы. Оставалось надеяться, что Йоми это устроит. Агбуианский корабль получил место на одном из посадочных полей в паре километров от края области, где собирались мигрирующие птицы. Час спустя, с входными жетонами и картами в руках Йопонек и Йоми присоединились к другим энтузиастам в вагончике рельсовой дороги, который должен был подвезти их на расстояние пешей прогулки от места действия. Парочка чиссов наконец убралась, и Хаплифу пришла пора встретиться с Джикстусом. Когда он подошёл к транспортнику, вход никто не охранял. Повернув рукоять, Хаплиф открыл люк и сделал пару шагов вглубь шлюза, чтобы его не было видно снаружи. Там он остановился и опустил капюшон. " Хаплиф Агбуианский, прибыл, как приказано", — объявил он в пустое помещение. В ответ ему внутренний люк отъехал в сторону, открыв за собой длинный коридор, ведущий вперёд. Когда Хаплиф начал идти, открылся ещё один люк в паре метров. В коридор полился мягкий свет из комнаты за ним. Хаплиф собрался с силами, прошёл по коридору и шагнул за люк. Он ожидал, что попадёт в офис. Но вместо этого комната оказалась помещением для медитациии: разноцветные нити заплетались вокруг светящихся сфер, парящих над толстым тактильным ковром и обволакивающими анатомическими креслами. В одном из кресел расположился Джикстус, как обычно скрытый плащом, капюшоном и маской. Одна из его одетых в перчатки рук плавно покачивалась в такт тихой музыке, играющей на фоне. " Хаплиф Агбуианский", — поприветствовал он, прервав покачивание рукой ровно настолько, чтобы указать на одно из кресел. " Сядь". " Спасибо, мой повелитель", — ответил Хаплиф, опускаясь в указанное кресло. Как и со всеми анатомическими креслами, похоже, что забраться в него было проще, чем потом вылезти. " Скажи, ты не находишь эту Великую Миграцию потрясающей", — спросил Джикстус. " Мы прибыли сюда только потому, что так захотели наши чисские проводники", — сказал Хаплиф, стараясь, чтобы его отпирания звучали не слишком уж явно. " Нам пришлось подстроиться под них, иначе... " " Да, Шимкиф мне передала", — сказал Джикстус. " Однако, вопрос был не об этом. Я спросил, не находишь ли ты потрясающим слияние потоков птиц". Он наклонил голову набок, капюшон с той стороны немного съехал, чуть больше приоткрыв край маски. " Я вот определённо нахожу". Хаплиф выпучил глаза. " Находите? " " Вне всякого сомнения", — подтвердил Джикстус. " Знал ли ты, что, хотя большинство мигрирующих видов птиц кормятся семенами или насекомыми, среди них есть и более крупные хищные представители? " " Наверное, тем, кто ест семена, это мешает". " Да, мысль разумная", — согласился Джикстус. " Но эти конкретные хищники питаются грызунами и рыбой, а не другими птицами". Он поднял палец, делая упор на дальнейшие слова. " И вот что интересно. Поблизости обитают другие наземные и водные животные, которые маленьких птиц как раз едят. В противовес этому хищные птицы располагаются по краям основных полей миграции, напротив окружающих их деревьев, или в самих деревьях". Хаплиф помотал головой. " Я не понимаю". " Правда? " — сказал Джикстус. " Хищные птицы, обладающие клювами и когтями, заточенными для сражений, создают защитную область вокруг более уязвимых видов, тем самым предотвращая атаки, пока стаи отдыхают перед следующим перелётом". Он издал звук, похожий на хихиканье. " В общих чертах аналогично чисскому обществу, хотя воспринимать метафору стоит с осторожностью, чтобы не зайти слишком далеко. Ты принёс отчёт? " " Да", — ответил Хаплиф, доставая из своего плаща датастик[9]. Он наклонился вперёд настолько, насколько позволяло анатомическое кресло, как раз дотянувшись, чтобы положить датастик в небрежно протянутую руку Джикстуса. " Большая часть информации была получена из разговоров с нашими проводниками", — добавил он, вернувшись в более удобное положение. " Один из них — Йопонек — мнит себя изучающим историю чиссов, а его социальные жизненные стремления требуют как минимум базового знания текущих семейных взаимоотношений. Остальные детали мне удалось заполнить самостоятельно". " Превосходно", — сказал Джикстус, отложив датастик в сторону. " Думаю, это будет весьма кстати. Какие у тебя текущие сроки путешествия на Целвис? " " Йоми — вторая — хочет провести ещё четыре недели, смотря на миграцию", — ответил Хаплиф. " Если мы полетим сразу после... " " У тебя три недели". У Хаплифа задрожали губы. " Простите? " " Разнообразные детали начинают складываться в общую картину", — сказал Джикстус. " Если ты убеждён, что этот Советник Лакувив именно тот, кто тебе нужен, ты должен встретиться с ним не позже, чем через три недели". " Ясно", — ответил Хаплиф. Отвернувшись от скрытой маской фигуры, он пустил взгляд по комнате и попытался подумать, глядя на струйки дыма. Вариант первый — просто бросить Йопонека и его раздражающую невесту. Но, как он уже говорил Шимкиф, нет ни малейшей гарантии, что они смогут найти кого-то ещё, кто представит их Лакувиву. Вариант второй — дать Йоми понаблюдать за птицами ещё три недели, затем запереть её в корабле и полететь на Целвис, нравится ей это или нет. Естественно, поначалу она им жить давать не будет, но он это вытерпит. Вопрос в том, как сильно её настроение испортит энтузиазм Йопонека в отношении встречи с высшими Зодлаками-чиновниками Целвиса. Вариант третий... Он снова повернулся к Джикстусу. Маска по-прежнему смотрела на него, и Хаплиф пугающе явно представлял за ней немигающий взгляд. " Хорошо", — проговорил он. " Три, значит три". " Превосходно", — сказал Джикстус. Судя по голосу, он будто светился от радости. " Я знал, что могу на тебя положиться. Так. Когда ты надлежащим образом подготовишь Лакувива, тебе понадобится навигатор". " Я думал, что мы используем того, который у нас уже есть", — ответил Хаплиф, по его спине пробежали мурашки. Он понятия не имел, из какой части Хаоса были родом эти так называемые Проводники — он ни разу не встречал никого похожего, кроме двоих работающих лично на Джикстуса. Они очевидно были из какого-то очень далёкого места, а их лиловые одежды и жуткие глазные линзы напрягали так же сильно, как и их неизменное молчание. " Это невозможно", — сказал Джикстус. " Он должен оставаться в тайне ото всех в этой части Доминации Чиссов. Но я найду тебе кого-нибудь подходящего. Например, Дальнехода или Гида Бездны". " Или Путевода", — предложил Хаплиф. " Они много работают с чиссами. Особенно в том краю Доминации, где находится Целвис". " Да, работают", — согласился Джикстус, задумавшись. " Раз уж ты их упомянул, думаю, я знаю идеального Путевода для этой задачи. Отлично". Он подобрал датарек, лежавший рядом с его креслом и что-то в него ввёл. " Встреться со мной в этой локации через двадцать дней". " Но ведь это всего за день до того, как мне надо быть на Целвисе", — предупредил Хаплиф, доставая свой датарек и проверяя координаты, которые Джикстус ему только что отправил. " Впрочем, неважно", — добавил он, увидев, как близко располагались две локации. " Никаких проблем". " Хорошо", — сказал Джикстус. " Пока что это всё. У меня будет больше информации, когда я доставлю твоего Путевода". " Да, мой повелитель", — ответил Хаплиф. Спрятав обратно свой датарек, он перекатился набок, надеясь, что такое движение позволит ему быстро выбраться из кресла, при этом сохранив немного достоинства. С первым пунктом он был прав, а вот со вторым — не особо. " Увидимся через двадцать дней". " Хорошо". Джикстус указал в направлении находившихся вдали полей миграции. " Если найдёшь время, настоятельно советую прерваться и последить за птицами. Будет и поучительно для мозгов, и хорошо для души". " Если найду время", — проговорил Хаплиф. " Если нет, надеюсь, что моей душе и сейчас хорошо как никогда".
———
Когда Хаплиф вернулся, Шимкиф отсутствовала. Она не оставила никаких пояснений помимо краткого сообщения, что вернётся, когда разберётся с их проблемой. Три следующих дня ничего не менялось. Йопонек с Йоми каждое утро уходили наблюдать за птицами и возвращались под вечер уставшие, но довольные. Если они и заметили отсутствие Шимкиф, то ничего не спрашивали. На четвёртый день парочка чиссов вернулась, когда с их отбытия не прошло и двух часов. И на этот раз они были совсем не довольны. " Что случилось? " — поинтересовался Хаплиф, перехватив их ещё в шлюзе. " Вы что-то забыли? " Йоми ничего не ответила, просто посмотрела на него отсутствующим взглядом и прошла мимо, топая по коридору к своей комнате. " Йопонек? " — обратился Хаплиф. Губы парня напряглись. " Всё кончено", — проговорил он. " Не знаю, как или почему, но каким-то образом всё кончено". " Что кончено? " — удивился Хаплиф. " Великая Миграция", — вздохнул Йопонек. " Птицы, они просто... я не знаю. Исчезли. Некоторые стаи ещё прилетают, но все остальные взяли и куда-то делись". " Это очень странно", — сказал Хаплиф, глядя на коридор, где исчезла Йоми. " Я так понимаю, Йоми расстроена". " Расстроена это ещё очень мягко сказано", — кисло ответил Йопонек. " Удивительно, да? Тысячу лет всё шло нормально, и именно в наш вольный год глупые птицы решили передумать". " Может, они вернутся", — сказал Хаплиф. " Посадочное место у нас доступно на весь месяц. Может, то, что их спугнуло, через пару дней исчезнет и они вернутся". " Доценты, с которыми мы поговорили, так не думают", — возразил Йопонек. " Они говорят, что какая бы ни была причина, в этом году здесь миграции уже не будет". " Мне очень жаль", — сказал Хаплиф, успокаивающе проводя пальцами по виску Йопонека. В основном он ощущал расстройство смешанное с беспокойством, замешательством и определённо немалое облегчение. С расстройством и замешательством всё очевидно. Беспокоился он, вероятно, из-за Йоми и её расстройства. Было ли облегчение от того, что теперь они могли бросить весь этот бред с миграцией и отправиться на Целвис? Пора аккуратно закинуть удочку. " Знаешь, на Целвисе тоже должны быть миграции птиц", — заметил он. " Не говоря уже о водопадах, о которых говорила Шимкиф. В общем-то, при таком количестве воды, там наверняка будет много птиц и зверей, за которыми Йоми сможет понаблюдать". " Может быть", — ответил Йопонек. " А пока Шимкиф и Йоми ходят смотреть на птиц и водопады", — продолжил Хаплиф — " мы с тобой можем связаться с Советником Лакувивом. Пара часов — полдня в крайнем случае — и ты снова будешь со своей невестой, уже закрепив своё славное будущее в семье Кодуйо". " Было бы чудесно", — с тоской проговорил Йопонек. " Но я начинаю думать, что этому никогда не бывать". " Йопонек? " — раздался из коридора голос Йоми. Они оба повернулись. Йоми направлялась к ним с квестисом в руке и полным решимости выражением лица. " Так, ладно. Раз уж Великая Миграция закончилась", — заговорила она, остановившись перед ними. " В других точках есть ещё две миграции. Мы можем посмотреть одну из них. А может и обе — время есть". " Прости, что? " — переспросил Хаплиф, уставившись на неё. Нет — ну не могла же она это всерьёз. " Вы услышали, что", — ответила она, развернув квестис экраном к нему и Йопонеку. " Ближе всего та, что в горах Панопил, и начаться она должна через два дня. Если поторопимся, то успеем занять хорошее посадочное место, пока другие не догадались и не полетели туда же". Йопонек искоса глянул на Хаплифа. " Йоми, мы же договорились, что полетим на Целвис, помнишь? " " После Великой Миграции". " Миграция закончилась". " Мы выделили на неё месяц из своего расписания", — твёрдо заявила Йоми. " Осталось ещё три недели". " Йоми, будь благоразумна... " " Так я и благоразумна", — бросила она в ответ. " Вы же хотите поболтать с каким-то нудным счетоводом на Целвисе? Хорошо. Оставьте меня здесь и заберите, когда закончите". Йопонек напрягся, и, даже не касаясь его, Хаплиф понимал, что он собирался сказать что-то глупое или необратимое. Пора вмешаться более дипломатичному голосу. " Пожалуйста, Йоми, не сердись", — сказал он, задействовав свой самый успокаивающий тон. " Разумеется, мы не станем оставлять тебя здесь совсем одну. Но наши запасы пряностей на исходе, и нам нужно найти место, чтобы посадить новый урожай". " Так посадите, пока мы будем смотреть на птиц", — сказала Йоми. " Вы же говорили, что они созревают за пару недель". " Если почва и климат подходят", — сказал Хаплиф. " Правильное сочетание встречается крайне редко. А горный климат, который ты предлагаешь, не подойдёт от слова совсем". " А что насчёт этих? " — спросила она, ткнув в брошку, приколотую к её накидке. " Вы можете продавать их вместо пряностей". " Украшения делать гораздо сложнее, к тому же для них требуются расходные материалы". " Зато не требуется особая земля или влажность или что там ещё", — возразила Йоми. " Куда вы их храните, на чей-то день звезды? " Прикрывшись своей самой искренней улыбкой, Хаплиф заскрипел зубами. Он с самого начала знал, что давать брошку Йоми было плохой идеей. " Они только для очень особенных персон". " Ну, может, вам тогда и эту стоит забрать? " — сказала Йоми, потянувшись к обратной стороне брошки, чтобы открепить её. " Йоми, это нечестно", — осадил её Йопонек. Йоми задумалась, затем опустила руку. " Ты прав", — неохотно сказала она. " Простите, Хаплиф". Она снова ткнула экраном квестиса в Йопонека. " Но вы ведь говорили, что мы сможем остаться до конца миграции. Можем мы хотя бы на пару дней слетать в горы Панопил? " " Если для тебя это важно, то конечно", — согласился Йопонек. " Но нечестно заставлять агбуианцев оставаться здесь, когда им нужно двигаться дальше. Может, нашим путям пора разойтись? " " Мне бы очень не хотелось, чтобы наше знакомство окончилось на такой неприятной ноте", — запротестовал Хаплиф. " Разрешите предложить следующее. Когда Шимкиф вернётся, мы отправимся в горы и посмотрим, что там с этой другой миграцией. После этого мы снова вернёмся к обсуждению и, будем надеяться, придём к взаимно приемлемому времени путешествия на Целвис. Согласны? " " Я да", — ответил Йопонек. В его голосе звучало облегчение от того, что не пришлось решать всё здесь и сейчас. " Йоми? " " Ну хорошо", — ответила Йоми, всё ещё немного неохотно. Наверное понимала, что предложение Хаплифа это только половина победы. " А куда ушла Шимкиф? " " Я не знаю", — сказал Хаплиф, причём сказал чистую правду. " Но я уверен, она скоро вернётся. В буфете есть еда, если вы проголодались". " Спасибо", — поблагодарил Йопонек. " Пошли, Йоми. Расскажешь об этих других миграциях, пока будем есть".
———
Три часа спустя, наконец-то показалась Шимкиф. " Они вернулись? " — спросила она, заходя в комнату Хаплифа. " Да, пару часов назад", — ответил он. Её одежда была заляпана пятнами земли, пота и чего-то похожего на остатки растений, но она явно была крайне довольна собой. " Как я понимаю, Великая Миграция сместилась. Как ты это провернула? " " В общем-то, ничего сложного", — ответила Шимкиф, уронив свой рюкзак на стол и осторожно опустившись в одно из кресел. " Я отравила некоторые места — доза не смертельная, но достаточная, чтобы птицам стало плохо и они начали эти места избегать. Затем я поймала несколько других птиц и отнесла их в места, где я разложила им побольше еды. Как только обе группы передали эти новости другим птицам — Хаос их разберёт, как именно — место сменило достаточно много стай, чтобы баланс миграции был нарушен". Хаплиф кивнул. " Мило". " Вот и я так подумала", — ответила Шимкиф. " Можем собирать вещи и улетать? " " Небольшая проблема", — сказал Хаплиф, нахмурившись. " Йоми нашла ещё одну миграцию через полпланеты отсюда и хочет отправиться туда". Шимкиф наморщила лоб. " Что? " — спросила она неожиданно тихо и грозно. " Ты всё услышала", — ответил Хаплиф. " На данный момент я пообещал только то, что мы слетаем туда на пару дней до того, как вернуться к вопросу о Целвисе. Думаю, твой трюк там сработает так же хорошо, как и здесь? " " Неправильно думаешь", — проворчала Шимкиф. " Великая Миграция хорошо изучена, и по пути сюда у меня было время проработать все детали по птицам и их пищевым привычкам. На бегу я это повторить никак не смогу". " Да, неудачно", — угрюмо проговорил Хаплиф. " Ну, значит, нам придётся придумать другой способ остановить миграцию". " Угу", — ответила Шимкиф мрачно и задумчиво. " Придётся придумать".
Глава Четырнадцать
" Да, Лакбулбуп, я понимаю, что у тебя раннее утро", — терпеливо сказал Лакфро в домашний комм. " У нас тут тоже не совсем полдень". " А сколько у ва...? А-а, понятно", — сказал Лакбулбуп, и Лакфро представил знакомую ухмылку своего кузена, увидевшего цифры на дисплее. " А чего ради ты звонишь в такой час? " " Мне нужна услуга", — ответил Лакфро, стараясь говорить потише. " Я звоню рано потому, что Лакансу и Лакрис ещё спят, и я не хочу, чтобы они знали об этом". " Должно быть неслабая услуга", — сказал Лакбулбуп. " Если ты думаешь сбежать из дома и записаться во Флот Экспансии и Обороны, забудь. Стандарты у нас тоже неслабые, знаешь ли. Впрочем, после семнадцати лет брака ни на какой бой ты уже не годен". " Ты удивишься", — ответил Лакфро, закатив глаза. О юмористических потугах Лакбулбупа на семейных посиделках ходили легенды. " Короче, у меня есть одно украшение, его дал инородец. Мне нужно узнать... " " Инородец? Кто? " " Они называются агбуианцы, сомневаюсь, что ты о них когда-либо слышал", — ответил Лакфро. " Конкретно эти говорят, что они кочевники по культуре, путешествуют по Хаосу в поисках новых культур, знаний и всего такого". " Похоже на массовый вольный год". " Вроде того", — согласился Лакфро. " Может, у агбуианцев вольные декады. Понятия не имею. Суть в том, что они дали моим жене и дочери красивые брошки, которые они сделали из тонких металлических нитей. Это было вроде извинения за... ну, неважно". " А какого рода металл? " " Я не знаю", — сказал Лакфро, выудив брошку Лакрис из кармана и уставившись на неё. " Тут четыре разных: золотистый, серебряный, красный и синий. Суть в том, что, когда я показал брошку Лакансу старшей помощнице нашего местного Советника-Зодлака, она выхватила её прямо у меня из рук, приказала никому об этом не говорить и не давать семье никому об этом рассказывать, а затем ушла, положив её себе в карман".
|
|||
|