|
|||
Смеральдина. Смеральдина. ФлориндоСмеральдина Попробуйте! Хочу я посмотреть, Как вы меня побьете! Удивляюсь!!! Панталоне. Ты, что, с ума сошла?! Да я тебя... (подступает). Смеральдина Ну да, поймайте... с вашим ревматизмом... (убегает). Панталоне. Ах, ты, подлюга! Я тебе задам! (Убегает за ней. ) Труффальдино. (в сторону). Хотел бы знать, как мне тут извернуться? Беатриче. . (прочитав записку). Он ревностью ее совсем замучил... Придется ей помочь и все открыть... Труффальдино. (в сторону). Попробовать удрать... (потихоньку отходит). Беатриче. . Куда идешь ты? Труффальдино. (остановившись). Я здесь... Беатриче. . Зачем мое письмо ты вскрыл? Труффальдино. Синьор, не знаю... Это Смеральдина... Беатриче. . При чем тут Смеральдина! Это ты! По два письма вскрываешь в день, мерзавец! Ступай сюда! Труффальдино. (дрожа). Помилуйте, синьор... Беатриче. . Ступай сюда! Труффальдино. (дрожа). К чему это, синьор? Беатриче. . (схватив палку, колотит Труффальдино). К чему? Да вот к чему, наглец! К чему?! Флориндо (появляясь в окне). Что вижу? Моего слугу колотят? (Исчезает. ) Труффальдино. Ой‑ ой! Синьор! Довольно, пощадите!! Беатриче. . Запомнишь, как вскрывать чужие письма! (Бросив палку, уходит. ) Труффальдино. (после того как Беатриче ушла). Да будь ты трижды проклят! Что за подлость! Бить палкою! Такого человека! Флориндо (подойдя незаметно к Труффальдино). Ты, Труффальдино , что‑ то говоришь? Труффальдино. (продолжая говорить вслед Беатриче). Бить палкою слугу чужого ‑ подлость! Ведь это оскорбление синьору, Которому я преданно служу! Флориндо Конечно, Труффальдино, это верно! Прямое оскорбленье мне! Ты прав. А кто побил тебя? Труффальдино. Я сам не знаю...
|
|||
|