Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





VEDANTA-SUTRAS WITH RAMANUJA'S SRÎBHASHYA 51 страница



 

14. Of the other also there is thus non-clinging; but at death.

 

It has been said that, owing to knowledge, earlier and subsequent sins do not cling and are destroyed. The same holds good also with regard to the other, i.e. to good works -- they also, owing to knowledge, do not cling and are destroyed; for there is the same antagonism between knowledge and the fruit of those works, and Scripture moreover expressly declares this. Thus we read, 'Day and night do not pass that bank -- neither good nor evil deeds. All sins turn back from it' (Ch. Up. VIII, 4, 1); 'He shakes off his good and evil deeds' (Kau. Up. I, 4). In the former of these texts good works are expressly designated as 'sin' because their fruits also are something not desirable for him who aims at Release; there is some reason for doing this because after all good works are enjoined by Scripture and their fruits are desired by men, and they hence might be thought not to be opposed to knowledge. -- But even to him who possesses the knowledge of Brahman, the fruits of good deeds -- such as seasonable rain, good crops, &c. -- are desirable because they enable him to perform his meditations in due form; how then can it be said that knowledge is antagonistic to them and destroys them? -- Of this point the Sutra disposes by means of the clause 'but on death.' Good works which produce results favourable to knowledge and meditation perish only on the death of the body (not during the lifetime of the Devotee). -- Here terminates the adhikarana of 'the other.'

 

15. But only those former works the effects of which have not yet begun; on account of that being the term.

 

A new doubt arises here, viz. whether all previous good and evil works are destroyed by the origination of knowledge, or only those the effects of which have not yet begun to operate. -- All works alike, the Purvapakshin says; for the texts-as e.g. 'all sins are burned' -- declare the fruits of knowledge to be the same in all cases; and the fact of the body continuing to exist subsequently to the rise of knowledge may be accounted for by the force of an impulse once imparted, just as in the case of the revolution of a potter's wheel. -- This view the Sutra sets aside. Only those previous works perish the effects of which have not yet begun to operate; for the text 'For him there is delay as long as he is not delivered from the body' (Ch. Up. VI, 14, 2) expressly states when the delay of the body's death will come to an end (the body meanwhile continuing to exist through the influence of the anarabdhakarya works). There is no proof for the existence of an impetus accounting for the continuance of the body's life, other than the Lord's pleasure or displeasure caused by -- good or evil deeds. -- Here terminates the adhikarana of 'the works the operation of which has not yet begun.'

 

16. But the Agnihotra and the rest, (because they tend) to that effect only; this being seen.

 

It might here be said that special works incumbent on the several asramas, as e. g. the Agnihotra, need not be undertaken by those who are not desirous of their results, since these works also fall under the category of good works the result of which does not 'cling.' -- This view the Sutra sets aside. Such works as the Agnihotra must be performed, since there is no possibility of their results not clinging; for him who knows, those works have knowledge for their exclusive effect. This we learn from Scripture itself: 'Him Brahmanas seek to know by the study of the Veda, by sacrifices, gifts, austerities, and fasting.' This passage shows that works such as the Agnihotra give rise to knowledge, and as knowledge in order to grow and become more perfect has to be practised day after day until death, the special duties of the asrama also, which assist the rise of knowledge, have daily to be performed. Otherwise, those duties being omitted, the mind would lose its clearness and knowledge would not arise. -- But if good works such as the Agnihotra only serve the purpose of giving rise to knowledge, and if good works previous to the rise of knowledge perish, according to the texts 'Having dwelt there till their works are consumed' (Ch. Up. V, 10, 5) and 'having obtained the end of his deeds' (Bri. Up. IV, 4, 6), to what then applies the text 'His sons enter upon his inheritance, his friends upon his good works'? -- This point is taken up by the next Sutra.

 

17. According to some (a class of good works) other than these, of both kinds.

 

The text quoted above from one sakha ('His friends enter upon his good deeds') refers to good works other than the Agnihotra and the rest, the only object of which is to give rise to knowledge, viz. to all those manifold good works, previous or subsequent to the attaining to knowledge, the results of which are obstructed by other works of greater strength. Those texts also which declare works not to cling or to be destroyed through knowledge refer to this same class of works. -- The next Sutra recalls the fact, already previously established, that the results of works actually performed may somehow be obstructed.

 

18. For (there is the text) 'whatever he does with knowledge.'

 

The declaration made in the text 'whatever he does with knowledge that is more vigorous,' viz. that the knowledge of the Udgîtha has for its result non-obstruction of the result of the sacrifice, implies that the result of works actually performed _may_ be obstructed. We thus arrive at the conclusion that the text of the Satyayanins,' his friends enter upon his good works,' refers to those good works of the man possessing knowledge the results of which were somehow obstructed (and hence did not act themselves out during his lifetime, so that on his death they may be transferred to others). -- Here terminates the adhikarana of 'the Agnihotra and the rest.'

 

19. But having destroyed by fruition the other two sets he becomes one with Brahman.

 

There now arises the doubt whether the good and evil works other than those the non-clinging and destruction of which have been declared, that is to say those works the results of which have begun to act, come to an end together with that bodily existence in which knowledge of Brahman originates, or with the last body due to the action of the works last mentioned, or with another body due to the action of the anarabdhakarya. -- The second of these alternatives is the one to be accepted, for there is a text declaring that works come to an end with the deliverance of the Self from the current bodily existence: 'For him there is delay so long as he is not delivered (from the body), then he will become one with Brahman' (Ch. Up. VI, 14, 2). -- This view the Sutra sets aside. Having destroyed the other good and evil works the results of which had begun to operate by retributive experience he, subsequently to the termination of such retributive enjoyment, becomes one with Brahman. If those good and evil works are such that their fruits may be fully enjoyed within the term of one bodily existence, they come to an end together with the current bodily existence; if they require several bodily existences for the full experience of their results, they come to an end after several existences only. This being so, the deliverance spoken of in the text quoted by the Purvapakshin means deliverance from those works when completely destroyed by retributive enjoyment, not deliverance from bodily existence about which the text says nothing. All those works, on the other hand, good and evil, which were performed before the rise of knowledge and the results of which have not yet begun to operate -- works which have gradually accumulated in the course of infinite time so as to constitute an infinite quantity -- are at once destroyed by the might of the rising knowledge of Brahman. And works performed subsequently to the rise of such knowledge do not 'cling.' And, as Scripture teaches, the friends of the man possessing true knowledge take over, on his death, his good works, and his enemies his evil deeds. Thus there remains no contradiction. -- Here terminates the adhikarana of 'the destruction of the others.'

 

SECOND PADA.

 

1. Speech with mind, on account of this being seen and of scriptural statement.

 

The Sutras now begin an enquiry into the mode of the going to Brahman of him who knows. At first the soul's departure from the body is considered. On this point we have the text, 'When a man departs from hence his speech is combined (sampadyate) with his mind, his mind with his breath, his breath with fire, fire with the highest deity' (Ch. Up. VI, 6, 1). The doubt here arises whether the speech's being combined with the mind, referred to in the text, means that the function of speech only is merged in mind, or the organ of speech itself. -- The Purvapakshin holds the former view; for, he says, as mind is not the causal substance of speech, the latter cannot be merged in it; while the scriptural statement is not altogether irrational in so far as the functions of speech and other organs are controlled by the mind, and therefore may be conceived as being withdrawn into it. -- This view the Sutra sets aside. Speech itself becomes combined with mind; since that is seen. For the activity of mind is observed to go on even when the organ of speech has ceased to act. -- But is this not sufficiently accounted for by the assumption of the mere function of speech being merged in mind? -- To this the Sutra replies 'and on account of the scriptural word.' The text says distinctly that speech itself, not merely the function of speech, becomes one with the mind. And when the function of speech comes to an end, there is no other means of knowledge to assure us that the function only has come to an end and that the organ itself continues to have an independent existence. The objection that speech cannot become one with mind because the latter is not the causal substance of speech, we meet by pointing out that the purport of the text is not that speech is merged in mind, but only that it is combined or connected with it.

 

2. And for the same reason all follow after.

 Because speech's becoming one with mind means only conjunction with the latter, not merging within it; there is also no objection to what Scripture says as to all other organs that follow speech being united with mind. -- Here terminates the adhikarana of 'speech.'

 

3. That mind in breath, owing to the subsequent clause.

 

That mind, i.e. mind united with all the organs unites itself with breath; not merely the function of mind. This appears from the clause following upon the text quoted above, 'mind (unites itself) with breath.' Here, however, a further doubt suggests itself. The text 'Mind is made of earth' declares earth to be the causal substance of mind, and the text 'that (viz. water) sent forth earth' declares water to be the causal substance of earth; while the further text 'breath is made of water' shows water to be the causal substance of breath. Considering therefore that in the text 'mind becomes united with breath' the term _breath_ is naturally understood to denote the causal substance of breath, i.e. water, the appropriate sense to be given to the statement that mind is united with water is that mind is completely refunded into its own causal substance -- so that the 'being united' would throughout be understood 'as being completely merged.' -- The reply to this, however, is, that the clauses 'Mind is made of food, breath is made of water,' only mean that mind and breath are nourished and sustained by food and water, not that food and water are the causal substances of mind and breath. The latter indeed is impossible; for mind consists of ahamkara, and as breath is a modification of ether and other elements, the word _breath_ may suggest water. -- Here terminates the adhikarana of 'mind.'

 

4. That (is united) with the ruler, on account of the going to it, and so on.

 

As from the statements that speech becomes united with mind and mind with breath it follows that speech and mind are united with mind and breath only; so we conclude from the subsequent clause 'breath with fire' that breath becomes united with fire only. -- Against this prima facie view the Sutra declares 'that breath becomes united with the ruler of the organs, i.e. the individual soul, on account of the going to it, and so on.' That breath goes to the individual soul, the following text declares, 'At the time of death all the pranas go to the Self of a man about to expire' (Bri. Up. IV, 3, 38), Similarly Scripture mentions the departure of prana together with the soul, 'after him thus departing the prawa departs'; and again its staying together with the soul, 'What is that by whose departure I shall depart, and by whose staying I shall stay?' (Pr. Up. VI, 3). We therefore conclude that the text 'breath with fire' means that breath joined with the individual soul becomes united with fire. Analogously we may say in ordinary life that the Yamuna is flowing towards the sea, while in reality it is the Yamuna joined with the Ganga which flows on. -- Here terminates the adhikarana of 'the ruler.'

 

5. With the elements, this being stated by Scripture.

 

There arises the further question whether breath joined with the soul unites itself with fire only or with all the elements combined. -- With fire, so much only being declared by Scripture! -- This view the Sutra sets aside. Breath and soul unite themselves with all the elements; for Scripture declares the soul, when moving out, to consist of all the elements -- 'Consisting of earth, consisting of water, consisting of fire. ' -- But this latter text explains itself also on the assumption of breath and soul unitrng themselves in succession with fire and the rest, one at a time! -- This the next Sutra negatives.

 

6. Not with one; for both declare this.

 

Not with one; because each element by itself is incapable of producing an effect. Such incapability is declared by Scripture and tradition alike. The text 'Having entered these beings with this jîva soul let me reveal names and forms -- let me make each of these three tripartite' (Ch. Up. VI, 3) teaches that the elements were rendered tripartite in order to be capable of evolving names and forms; and of similar import is the following Smriti text, 'Possessing various powers these (elements), being separate from one another, were unable to produce creatures without combining. But having entered into mutual conjunction they, from the Mahat down to individual beings, produce the Brahma egg.' From this it follows that in the clause 'breath is united with fire' the word _fire_ denotes fire mixed with the other elements. Breath and soul therefore are united with the aggregate of the elements. -- Here terminates the adhikarana of 'the elements.'

 

7. And it is common up to the beginning of the way; and the immortality (is that which is obtained), without having burned.

 

Is this departure of the soul common to him who knows and him who does not know? -- It belongs to him only who does not know, the Purvapakshin holds. For Scripture declares that for him who knows there is no departure, and that hence he becomes immortal then and there (irrespective of any departure of the soul to another place), 'when all desires which once dwelt in his heart are undone, then the mortal becomes immortal, then he obtains Brahman' (Bri. Up. IV, 4, 7). This view the Sutra sets aside. For him also who knows there is the same way of passing out up to the beginning of the path, i.e. previously to the soul's entering the veins. For another text expressly declares that the soul of him also who knows passes out by way of a particular vein: 'there are a hundred and one veins of the heart; one of them penetrates the crown of the head; moving upwards by that a man reaches immortality, the others serve for departing in different directions' (Ch. Up. VIII, 6, 5). Scripture thus declaring that the soul of him who knows passes out by way of a particular vein, it must of course be admitted that it _does_ pass out; and as up to the soul's entering the vein no difference is mentioned, we must assume that up to that moment the departure of him who knows does not differ from that of him who does not know. A difference however is stated with regard to the stage of the soul's entering the vein, viz. Bri. Up. IV, 4, 2, 'By that light the Self departs, either through the eye, or through the skull, or through other parts of the body.' As this text must be interpreted in agreement with the text relative to the hundred and one veins, the departure by way of the head must be understood to belong to him who knows, while the other modes of departing belong to other persons. The last clause of the Sutra 'and the immortality, without having burned' replies to what the Purvapakshin said as to the soul of him who knows being declared by Scripture to attain to immortality then and there. The immortality referred to in the text 'when all desires of his heart are undone' denotes that non-clinging and destruction of earlier and later sins which comes to him who knows, together with the rise of knowledge, without the connexion of the soul with the body, and the sense-organs being burned, i.e. dissolved at the time. -- 'He reaches Brahman' in the same text means that in the act of devout meditation the devotee has an intuitive knowledge of Brahman.

 

8. Since, up to the union with that (i.e. Brahman) the texts describe the Samsara state.

 

The immortality referred to must necessarily be understood as not implying dissolution of the soul's connexion with the body, since up to the soul's attaining to Brahman the texts describe the Samsara state. That attaining to Brahman takes place, as will be shown further on, after the soul -- moving on the path the first stage of which is light -- has reached a certain place. Up to that the texts denote the Samsara state of which the connexion with a body is characteristic. 'For him there is delay so long as he is not delivered (from the body); then he will be united' (Ch. Up. VI, 14, 2); 'Shaking off all evil as a horse shakes his hairs, and as the moon frees herself from the mouth of Rahu; having shaken off the body I obtain self, made and satisfied, the uncreated world of Brahman' (VIII, 13).

 

9. And the subtle (body persists), on account of a means of knowledge, it being thus observed (in Scripture).

 

The bondage of him who knows is not, at that stage, dissolved, for this reason also that the subtle body continues to persist. -- How is this known? -- Through a means of knowledge, viz. because it is thus seen in Scripture. For Scripture states that he who knows, when on the path of the gods, enters into a colloquy with the moon and others, 'he is to reply,' &c. (Kau. Up. I, 3 ff.). This implies the existence of a body, and thence it follows that, at that stage, the subtle body persists. The state of bondage therefore is not yet dissolved.

 

10. Hence not in the way of destruction of bondage.

 

It thus appears that the text 'when all desires which once entered his heart are undone, then does the mortal become immortal, then he obtains Brahman' (Bri. Up. IV, 4, 7), does not mean such immortality as would imply complete destruction of the state of bondage.

 

11. And to that very (subtle body) (there belongs) the warmth, this only being reasonable.

 

It is observed that when a man is about to die there is some warmth left in some part or parts of the gross body. Now this warmth cannot really belong to the gross body, for it is not observed in other parts of that body (while yet there is no reason why it should be limited to some part); but it may reasonably be attributed to the subtle body which may abide in some part of the gross body (and into which the warmth of the entire gross body has withdrawn itself). We therefore conclude that this partial perception of warmth is due to the departing subtle body. This confirms the view laid down in Sutra 7. -- The next Sutra disposes of a further doubt raised as to the departure of the soul of him who knows.

 

12. If it be said that on account of the denial (it is not so); we deny this. From the embodied soul; for (that one is) clear, according to some.

 

The contention that the soul of him who knows departs from the body in the same way as other souls do cannot be upheld, since Scripture expressly negatives such departure. For Bri. Up. IV, 4, at first describes the mode of departure on the part of him who does not possess true knowledge ('He taking to himself those elements of light descends into the heart' up to 'after him thus departing the Prana departs'); then refers to his assuming another body ('he makes to himself another, newer and more beautiful shape'); then concludes the account of him who does not possess true knowledge ('having attained the end of these works whatever he does here, he again returns from that world to this world of action. So much for the man who desires'); and thereupon proceeds explicitly to deny the departure from the body of him who possesses true knowledge, 'But he who does not desire, who is without desire, free from desire, who has obtained his desire, who desires the Self only, of him (tasya) the pranas do not pass forth, -- being Brahman only he goes into Brahman.' Similarly a previous section also, viz. the one containing the questions put by Årtabhaga, directly negatives the view of the soul of him who knows passing out of the body. There the clause 'he again conquers death' introduces him who knows as the subject-matter, and after that the text continues: 'Yajñavalkya, he said, when that person dies, do the pranas pass out of him (asmat) or not? -- No, said Yajñavalkya, they are gathered up in him (atraiva), he swells, inflated the dead lies' (Bri. Up. III, 2, 10-11). From these texts it follows that he who knows attains to immortality _here_ (without his soul passing out of the body and moving to another place). -- This view the Sutra rejects. 'Not so; from the embodied soul.' What those texts deny is the moving away of the pranas from the embodied individual soul, not from the body. 'Of him (tasya) the pranas do not pass forth' -- here the 'of him' refers to the subject under discussion, i.e. the embodied soul which is introduced by the clause 'he who does not desire,' not to the body which the text had not previously mentioned. The sixth case (tasya) here denotes the embodied soul as that which is connected with the pranas ('the pranas belonging to that, i.e. the soul, do not pass out'), not as that from which the passing out takes its start. -- But why should the 'tasya' not denote the body as the point of starting ('the pranas

 do not pass forth from that (tasya), viz. the body')? -- Because, we reply, the soul which is actually mentioned in its relation of connexion with the pranas (as indicated by tasya) suggests itself to the mind more immediately than the body which is not mentioned at all; if therefore the question arises as to the starting-point of the passing forth of the pranas the soul is (on the basis of the text) apprehended as that starting-point also (i.e. the clause 'the pranas of him do not pass forth' implies at the same time 'the pranas do not pass forth from him, i.e. from the soul'). Moreover, as the pranas are well known to be connected with the soul and as hence it would serve no purpose to state that connexion, we conclude that the sixth case which expresses connexion in general is here meant to denote the starting-point in particular. And no dispute on this point is really possible; since 'according to some' it is 'clear' that what the text means to express is the embodied soul as the starting-point of the pranas. The _some_ are the Madhyandinas, who in their text of the Brihad-aranyaka read 'na tasmat prana utkramanti' -- 'the pranas do not pass forth _from _him' (the 'tasya' thus being the reading of the Kanva Sakha only). -- But, an objection is raised, there is no motive for explicitly negativing the passing away of the pranas from the soul; for there is no reason to assume that there should be such a passing away (and the general rule is that a denial is made of that only for which there is a presumption). -- Not so, we reply. The Chandogya-text 'For him there is delay only as long as he is not delivered (from the body); then he will be united' declares that the soul becomes united with Brahman at the time of its separation from the body, and this suggests the idea of the soul of him who knows separating itself at that very time (i.e. the time of death) from the pranas also. But this would mean that the soul cannot reach union with Brahman by means of proceeding on the path of the gods, and for this reason the Brihad-aranyaka ('of him the pranas do not pass forth') explicitly declares that the pranas do not depart from the soul of him who knows, before that soul proceeding on the path of the gods attains to union with Brahman.

 

The same line of refutation would have to be applied to the arguments founded by our opponent on the question of Artabhaga, if that question be viewed as referring to him who possesses true knowledge. The fact however is that that passage refers to him who does _not_ possess that knowledge; for none of the questions and answers of which the section consists favours the presumption of the knowledge of Brahman being under discussion. The matters touched upon in those questions and answers are the nature of the senses and sense objects viewed as graha and atigraha; water being the food of fire; the non-separation of the pranas from the soul at the time of death; the continuance of the fame -- there called _name_ -- of the dead man; and the attainment, on the part of the soul of the departed, to conditions of existence corresponding to his good or evil deeds. The passage immediately preceding the one referring to the non-departure of the pranas merely means that death is conquered in so far as it is a fire and fire is the food of water; this has nothing to do with the owner of true knowledge. The statement that the pranas of the ordinary man who does not possess true knowledge do not depart means that at the time of death the pranas do not, like the gross body, abandon the jîva, but cling to it like the subtle body and accompany it.

 

13. Smriti also declares this.

 

Smriti also declares that the soul of him who knows departs by means of an artery of the head. 'Of those, one is situated above which pierces the disc of the sun and passes beyond the world of Brahman; by way of that the soul reaches the highest goal' (Yajñ. Smri. III, 167). -- Here terminates the adhikarana of 'up to the beginning of the road.'

 

14. With the Highest; for thus it says.

 

It has been shown that at the time of departure from the body the soul together with the organs and pranas unites itself with the subtle elements, fire and the rest; and the notion that the soul of him who knows forms an exception has been disposed of. The further question now arises whether those subtle elements move on towards producing their appropriate effects, in accordance with the works or the nature of meditation (of some other soul with which those elements join themselves), or unite themselves with the highest Self. -- The Purvapakshin holds that, as in the case of union with the highest Self, they could not give rise to their peculiar effects, i.e. the experience of pleasure and pain, they move towards some place where they can give rise to their appropriate effects. -- Of this view the Sutra disposes. They unite themselves with the highest Self; for Scripture declares 'warmth in the highest Being' (Ch. Up. VI, 8, 6). And the doings of those elements must be viewed in such a way as to agree with Scripture. As in the states of deep sleep and a pralaya, there is, owing to union with the highest Self, a cessation of all experience of pain and pleasure; so it is in the case under question also. -- Here terminates the adhikarana of 'union with the Highest.'

 

15. Non-division, according to statement.

 

Is this union with the highest Self to be understood as ordinary 'merging,' i.e. a return on the part of the effected thing into the condition of the cause (as when the jar is reduced to the condition of a lump of clay), or as absolute non-division from the highest Self, such as is meant in the clauses preceding the text last quoted, 'Speech is merged in mind'? &c. -- The former view is to be adopted; for as the highest Self is the causal substance of all, union with it means the return on the part of individual beings into the condition of that causal substance. -- This view the Sutra rejects. Union here means non- division, i.e. connexion of such kind that those subtle elements are altogether incapable of being thought and spoken of as separate from Brahman. This the text itself declares, since the clause 'warmth in the highest Being' is connected with and governed by the preceding clause 'Speech is merged in mind.' This preceding clause intimates a special kind of connexion, viz. absolute non-separation, and there is nothing to prove that the dependent clause means to express something different; nor is there any reason why at the time of the soul's departure those elements should enter into the causal condition; nor is there anything said about their again proceeding from the causal substance in a new creation. -- Here terminates the adhikarana of 'non-separation.'



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.