|
|||
Shri Bhagavad-Gita 1 страницаShri Bhagavad-Gita With Shri RAMANUJACHARYA'S visishtAdvaita-commentary. TRANSLATED INTO ENGLISH A. GOVINDACHARYA THE DISCIPLE OF SlOMAN YOGI S. PlRTHASARATHl AIYANGAR. PRINTED AT THE VAIJAYANTI PRESS, GAY HOME, MOUNT ROAD, (A. C.) I8g8, All RighU fletanwt. DEDICATED TO 60® HR® 7I1B 60®LY.
потерявшаяся строка [of men according to their tastes (or predilections), by]
TABLE OF CONTENTS. Subject-Matter. page* HTltlC ••• ••• ••• ••• f* Dedication ... ... Hi. Contents—TABLE of ... ... ... ... v-vii. Abbreviations—TABLE of ix. Transliteration Scheme x. Preface. ... ... ... ... ... ... xi-xxii. THE FIRST DIVISION,PSYCHOCRASY,or Soul-Communion,Lectures I to VI 1-333, LECTURE I:—Arjuna-Vishada-Yoga, or the Book explainingthecau.se ofArjuna's melan choly,or his reasonsfor notengaginginaction. 3-31. The GENEALOGICAL TREE oftheEunar Dynasty. ... 23-34. LECTUREII:—Sankhya-Yoga, or Inquiry into the nature of Soul. ... 35-83. LECTURE III:—Karma-Yoga, or the Way to Salvation by Works(or action). ... ... 85-137* The UPANISHAD-VIDYAs,—Table of, or the 32 Principal Modes of Meditation, laid down in the Vedantas,with leading sentences ofthe same in the original 129-130. LECTURE IV :—Jflana-Yoga, or the Way to Salvation by Knowledge 131-167. LECTURE V :—Karma-Sannyasa-Yoga, or the Doctrine of what is meant by ' Work-Renun ciation.' ... 169-190. I<ECTURE VI:—Abhyasa-Yoga,or the Method ofpractising Concentration and Meditation,,.'191-233
SECOND DIVISION.THEOCRASY, or God-Communion,Lectures VII to XII.... 223-392. LECTURE VU: —Paramahamsa-Vijfiana-Yoga, or the Supreme Saintly Wisdom(or the ist L^sons on Bhakti,or God-love) 225-255. COSMOLOGY—THE TABLE OF; OR THE CONSTITUTION OF THE KOSMOS, by the Three Postulates, Chit, Achit,Isvara. 257-25^- LECTURE VIII:—AKSHARA-PARA-BRAH- MA-YOGA, or the Way to the Supreme Immortal Spirit (Parabrahm). 259-284. LECTUREIX:—Raja-Vidya-Raja-Guhya-Yoga, or the Book ofKingly Wisdom. 285-316. LECTURE X :—Vibhuti-Vistara-Yoga, or the Book of Divine Glories 317-344- LECTURE XI:—Visvarupa-Sandarsana-Yoga, or the Book ofthe Kosmic Vision of God. ... 345-376. LECTURE XII:—BHAKTI-Y.OGA,orthe Way to Salvation by Divine(or God-)Love ... 377-392. THE THIRD DIVISION, THEO-PHI- LOSOPHY,Lectures XIII to XVIII,or the MetaphysicsofSoul and God,and Teachings Supplementary to the Divisions I and II, andsummingup ofBhagavad-Glta-Teachings.393-574. LECTURE.XIII:—Kshetra-Kshetrajfta-Vibhaga -Yoga,or the Book treating ofthe Distinction between the material and the spiritual consti tuents of the Kosmos. 395-439- lecture XIV: —Guna-traya-vibhaga-Yoga,or aDiscourseon the Three Qualities or charac- Jeristics of Matter. 441-459.
LECTURE XV:—Purana-Purushottama-Yoga, orthe Way to the Primal(or Ancient) Spirit Supreme 461-480. LECTURE XVI:—Daiv-asura-sampad-vibhaga -Yoga,or the Book treating ofthe Godlyand the Ungodly Natures in the world 481-497. LECTURE XVII ?raddha-traya-Vibhaga- Yoga or a Discourse on the Three Kinds of Faith in all Spiritual Endeavours 499-5IS- LECTURE XVIII:—MOKSH-OPADE$A YOGA, or the Teachings of the Ways of Salvation(or Final Liberation from mortalor material toimmortalor immaterialExistence). 517-572. SOTERIOLOGY,—THE TABLE OF; or the Five Schemes of Salvation,as formulated by the Visishtadvaita Saints in accordance with the Vedanta-Teachings,. 573-574-
ABBREVIATIONS. Anan;=Ananda Valli (Taittiriya: Upanishat.) Aran=Aranyaka. Ash:=Ashtaka. Isa: Up''=Isavasya-Upanishat. Ud: Parva=Udyoga-Parva(Mahabharata), Up°=Upanishat. Bh:Gi or Gl=Bhagavad-Gita. Bh;Vish=Bhagavad-Vishayani. Bhag=Bhagavata-Purana. Br: Su=Brahma-Sutra (or the Vedanta-Sutras). Bfi: Up'sBfihad-aranyaka-Upanishat. Cp or Cf=Compare. Chh: Up°=Chhandogya-Upanishat. Kat or Kath: Up"=Katha-Upanishat Ka=Kanda. Lit:=Literally. Maha-bha or Bha=Maha-bharata. Mand:Up°=Mandukya-Upanishat. Mund: Up''=Mundaka-Upanishat. Parl: Rel=Parliament of Religions (Chicago, 1893.) Pur-Suk=Purusha-Sukta. Pra=Prasna. Pras: Up°=Prasna-Upanishat. ^and-Su=^5andilya-Sutras. Sub:Up°=Subala-Upanishat. 51=Sloka. $5vet: Up'=$vetasvatara-Upanishat. Tait: Up''=Taittiriya-Upanishat. Tat-Chan=Tatparya-Chandrika. Vish: Pur=Vishnu-Purana. Yog: Su:=Patafljala-Yoga-Sutras.
^F^BP AGE. |ROMPTED by the growing interestin the Vedanta- Philosophy ofIndia,evinced throughoutthe world in this Nineteenth Century(ofthe Christian Era), through the efforts ofsuch distinguished scholars, as Max Muller, Paul Deussen, George Thebaut, and others; and through the instrumeutality of the great movement known as the Theosophical Society,and the upheaval caused by the eloqueut preachings of Svami Vivekananda;andimpelled byanearnestdesiretopromul gate through the English language,the Vedanta-doctri- nesasexpounded by the VisishtadvaitaSage,Philosopher and Reformer ofthe Eleventh Century(ofthe Christian Era, T0i7)-Sri Ramanujacharya-I have humbly under taken,assome beginning towardstheaccomplishmentof such an end,the translation ofhis Commentaries on the memorable work known as the Bhagavad-Glta. I have been at this task for nearly five years. When I first put my hand to it, I did so as an exercise, not entertaining the least idea of publication. But as I progressed apace, and the idea of giving out my labours for the benefit of the public flashed ou me, I felt a great responsibility; and the work thus became one ofstrenuousefiort,instead ofrecreation. I had thus tostudy and revise. This neces sarily disclosed the weak points of the first translation, thus necessitating a careful re-study ofthe original GitA with the help of Tatparya-chahdrika—^the large gloss, by Vedantacharya (A. C. 1268) on RamanujVs Comr mentary,—-under the great Saipskpt Scholar and Guru, Sri Tiruvai-moli Tirunarayanacharya Svami of Melkota (alias Tirunarayanapuram),—the Holy Shrine in augurated by Rainanuja,—situated about thirty miles to the North ofMysore. When I began to be earnest about the publication ofthe work, I showed the Mss. to Col: H.S. Olcott, when he was on a visit to Mysore in March 1896. He not only encouraged me to publish it but made favorable notice of it in the Theosophist for 1895-96(P: 225-229). I next submitted the work to Sr! Yogis. Parthasarathi Aiyangar, B. A.,B.Jh.,ofMadras. ThisSaint blessed it,and furnished me with ample notes and other useful material to be utilized for the work in the best manner I thought fit. So fortified, I wrote out the Mss. for the press, which I found resulting as a third revision of the original Mss. When correcting the proof-sheets I could not again resist the temptation of giving the work more touches. In getting lucid expla nations ofsome difficult passages here and there,I ack nowledge ray obligations to Pandit Venkata Krishnama- charya ofMysore and Pandita-Ratnam Kasturi Ranga- char of the Mysore Oriental I^ibrary. Also to Mr. A. Mahadeva ^astri, B.A., Curator, Oriental Wbrary, for allowing rae four palra-leaf Mss. of Ramanuja's Commentary with which to collate my Samskfit copy. 2. In a Prospectus,I published in 1895,sketching out the general plan ofthe work, I stated therein that my translation would include important Introductions and a life ofRamanuja,and that the whole work would probably occupy about 500 Octavo Pages. But I find that the Gita alone has encroached on more space (600 Pages) than I had allotted to it with Introductions and ^fe. As it is,the work is already bulky, and further, the well-wishers of the work, notably Mr. Justice
C. Ramachandrierofthe Mysore ChiefCourt,dissuaded me from making my work too voluminous^advising me in a letter dated i8th November 1897, ^ might set apart all my Introductions,and Biographical notices to a separate Volume. Though unwilling at one time to adopt this advice, I have been compelled to do so in the end, making ampleamends however for the absence of an Introduction, by adding copious foot-notes prepared from various sources. The Bhagavad-Gita-student, who will peruse these, will find himself there introduced to a number of works extant in Southern India on Visishtadvaita literature, and other works also outside that pale, for purposes of useful comparison and edific ation. Four Tables also have been added,one atend of Lecture I, of the Genealogy of the Kuru race (adopted from Davies); a very important one at the end of Lec ture II,ofthe important Vidyas, or Modes of Divine Meditation taught in the various Up'anishads; one at the end ot Lecture VII, of Cosmology,according to the Visishtadvajta-philosophers;and a fourth at the end of Lecture XVIII showing at a glance, the Soteriology or "Ways of Salvation formulated by the Ramanuja-School. Moreover the public, I am advisedly told, would natu rally first like to acquaint themselves with the Ancient Commentators than the opinions of the moderns. If therefore in publishing this First Volume, I, like Max Muller, decided in favourof publishing ofthe materials rather than to the drawing of the results which those materials supply to the student ofancient language and ancient religion,'* I think I have done well. Besides, my book would have become heavy and very costly. * Page XXIX, Volz XX., Part I:Vedic Hymns, by Max Muller,(Sacred Booksof the East).
3. But briefly, let me,however, as a Prelude to the 2ud Volume of Introductions I have promised jnyself to write, introduce the reader to the study of the Bhagavad-Gita by telling him that it is a work, which occupies itself with an exposition of the Ways of Salvation, of which the Chieftaught therein is the Way by God-love or Bhakti. It would require a big treatise to enter into the details ofthis subject,butlet Ramanuja speak for himself. His School is essentially that which inculcates the Way of Devotion or Love as the happiest and best means to reach God. A well merited tribute is paid by Mrs: Annie Besant to Ramanuja,the ex pounder of this Path, when she says;—"Here a Great Sage has helped us—one of those Great Ancient Indian Writers who have devoted themselves to the teaching of the Higher Spiritual Truths—theSAGERAmANUJA. He has dealt with the preliminary stages by which man developes Devotion, by which he maygradually prepare himselfto be a receptacle of real Love.'^ 4. Ramnaujacharya,accordingtotradition,is no otber than Adi ^esha himselfincarnated on earth asone of the Spiritual Saviours of mankind,according to the requirements of time, country and people. The tradi tion alluded to tells us:— ' Anantah prathamam rilpam, lakshmanas cha tatah param^ Balabhadras tritiyas tu kalau kaschit bhavishyatV I. e.y He(Ananta* or Sesha, the Symbol ofEternity) who became Lakshmana(the brother ofSri Ramain the TV^iite-age), who became Balabhadra(the brother of Sri
Kfishna^ in the Dvd^ara-agQ),became Sri Ramanuja in the ITalt-age. (The VaishnavasofBengal and 1hefollow ers of Chaitanya', will especially welcome this work of Ramanuja now translated into English for the first time.) 5. To return. Every lecture in the Bhagavad-Gita is called a yoga. This term literally means ' union' or that which unites man to God. Vishnu-Purana(VI-7- 31)defines the term thus:— 1. Videt Bkdgavata,X-2-5, 9; 2. Read Page 86 of Calcutta Review, No. CCXI,January 1898: 'The Diary ofGovinda Das' says:' Kesava Bharati, eighth in the succession of Rimanuja,the Great Founder ofthe §rl-secl of Vaishnavas initiated him and gave $tl Kfishna Chaitanya as his Monastic name,a name by which he has become famous.' The Vaish;^avas all the world over, especially the Vaishnavas ofBengal and North India will heartily welcome the frequent references I have made in the Foot-notestoSriBkdgavata,a remarkable work on Bhakti, a work which is reverenced by the Hindus as almost Apocalyptic. Also the reader is here and thereintroduced to that GreatWork,on the still Higher Stages ofLove,— the Hermeneutic Literature known as the Bhagavad- Vishaya, or voluminous commentaries on the Lqjp-outpourings ofthe Inspired Saint Parankusa{alias NammalvSr). The Sapkhyas will find their Sankhya-system, the Yogis their Yoga-system,and Buddhiststheirschemeofmoralityand asceticism in theGita. And Christianity will really now understand what the secret of the Vaish- tjava Faith consists in,from what Mr- F.S.GrowseC.S. I.saysin his Memoir of Madhura: P. 1431"In short, the Hindu in his ideas ofdivine worship, of the religious life, of the efficacy of faith and good works, of the earnest sym pathyofthe Divine Being with human distre.ss, and His occasional miraculous intervention for its relief, falls little, ifat all,short ol Catholic truth." And so will find lilam or the ' I.ove God ' religion, particularly Sujism, which will find its doctrine of Faaa, elaborated throughout Gita,and the doctrine ofthe extirpation ofdesires known as Asrar. Bhaktior God-love is the"wine"ofOmar Khayyam throughout his Quatrains. Stanza 230 from Page 154 of E. H. Whinfield's Translation is quoted here as a specimen;— ' My true condition I may thus explain. In two short verses, which the whole contain < "From love to thee I now lay down my life In hope Thy love will raise me up again«"' I. Head I ' There is another Way, the Way of Devotion (Bhakii) that reaches the goal attained by Way of the Intellect {/Hana), and for many of us that way is more attractive, that road is more rea^y trodden. In that, our meditation is directed to an Object adored and loved, and the passion of the soul for that high Spiritual Being bums away every sheath that separates it from the Object of its worship, until in union with Him it finds the certainty of its own immortality ' (Annie Besant's: ' Existence ofthe Soul' p: 169, Theosophical Review, Vol: XXIJI, Oct : 1898). The Philosophy of Personal God in relation to the Way of Devotion {Bhakti) is exactly what characterizes the teachings of the Vi\isht3dvaita- Veddnta, and is what, according to Ramanuja, the Theosophy of the Bhagavad Gita inculcates. Christianity has reasons tu joy over these conclusions ot RamSnuja, as also Islam. Kamanuja forcibly draws attention to all the passages of the Gita, where not an abstract, unrelated, quality-less, cold and unfeeling God is taught, but a God who stands in relation to His creatures, who is the real Cause (not therefore a metaphysical non-entity) of His universe, full of perfections. Who loves and suffers for His creatures, and Who incarnates for purposes of Salvation. Rev, Robert Jardine says: ' We Cannot read the account of the different incarnations of Vishnu without feeling that there is involved a deep-seated belief that human welfare is a subject of regard and solicitude with God. P. 23t' IVhat to Belitvt.
Atma-prayatna-sdpeksh&-visishtSyd mano-gatih Tasyd Brakmarti samyogo Yoga ity abhidhiyaie.^ meaning: ' That is called ' Yoga,' which makes the mind to unite itself with Gk)d—that mind, the workings of which consist (solely) of the endeavours to reaching such a Spiritual Goal.' So that the object ofthe Bhagavad-Glta is to teach how the mind is to be disciplined and con trolled so as to render it fit to contemplate on God, and finally reach Him. The best training is that by Bhakti or Devotional Love, as taught in the Gita. The reader is referred to the important Soteriological Table append ed at the end of the Book, showing at one glance the formulation, by the Visishtadvaita Saints, of the several Ways to Salvation. The Several Ways as there shown are Five: viz: (i) Karma (action) (2) Jildna (Intellect or Knowledge) (3) Bhakti^ (Devotion or Love) (4) Pra-
patti(Resignation or God's Grace) and(5) Achdry-dbki- mdna(Saviour's Grace), Bhagavad-GUd however chiefly treats ox the former Three and hints at the latter Two. According to the Analysis of the Gita made by Sri Yamunacharya (A. C. 916; the Preceptor of Sri Rama- nuja)Karma-yoga(action)is defined as:— (1) ' Karma-yogas tapas-iirtha-ddna-yajflddi-seva- nam\'or The Way to Salvation by Action is to perform such acts (of righteousness)as Austerities(or mortifica tion of the flesh by diet, fast etc), Pilgrimages to Holy Rivers (Shrines etc), doing Charities, conducting large Sacrifices (at much sacrifice ofwealth,time and energy) etc., etc. {Vide\ Table:Pp:573-574)- (2) jUdna-yogo jita-svdntaih parisuddhdtmani sthitih-^ or the Way to Salvation by Knowledge is to conquer the mind and the senses, and rendering it capable of being concentratedly fixed in the contem plation of the Pure Spirit. {Vide;Table:Pp:573-574). (3). ^Bhakti-yogah paraikdntya-prityddhydnddishu sthitih^ or: the Way to Salvation by Devotion (or God- love) is the establishment of oneselfin Divine Worship and Service such as meditating on Him(worshipping Him with flowers etc., hymning His praises,prostrating before Him etc.,(vide, Gitd IX-14: ' Satatam kirtayanto etc.,' and the rest ofthe Chapter), all which, a result of the ardent Dove (or Devotion) for Parabrahm (God) felt in the innermost recesses ofthe heart,and exclusive ly and unflaggingly rendered to Him^. $ri Yamunacharya winds up his Analysis by declar- jpg:— I. Read Foot-note i,p. 227.Also read RBmfinuja's Proem to Lectures III and VII and Gltt VII.I7-IX-34-XVIII-65. 1. Cp: Sri Bhdgavata: III-29-J4, 15.' Salokya-sirshti-sSmlpya sSru- pyaikatvam ity uta, diyamanam na grih^anti jana mat-sevaiiatn vina'(14) ' Sa eva Bhakti-Yogakhyah'etc. 2. Cp: the conclusions arrived at by §rl RamSnuja in his Work,the Vedartha-Sangraha:'Ausha-jagadd-hitSnuiasana-iruti-nikara-sirasi sama- dhigato tpam arthojiva-Paramitma-yithdtmya-jMna-purvaka.vamdsrama- dharm-etikartavyaiika-Paramapurttsha-charana-yugala dhySn-Srchana-pra- ndm-ddir atyartha priyas lotpripti-phalah.^ Also in his other Work Srl-Bhdshya (or Commentaries on Brahma or Veddnta-Suiras)thus ' Nd cha ParamapttrushasSatya-saitkalpo i.tyartha' priyamjMninam labJhvd kaddchid drariayishyali.' Thefollowers of (Christ will delight in learning that the gist of the above passagesis contained in the words ofone oftheir own Saints,St. Augustinet ' Quid esl credere in Deum? Credendo amart, credendc diligere, credendo in eum ire et ejui membtis incorporari,' and also delight in knowing that the quintessence ofthe teachings ofthe Revelations of the Hindus—the Vedas—is i.,ove to God—Love answering to the statement made by Christ Himselfi ' Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul, and with all thy mind and with all thy strength'{Matthew:XXII-37;Mark\ XII-305 X.27).
Aikdnt-atyanta-ddsyaika-ratis tat-padam dpnuydt^ Tat-pradhdnam idam Sdstram iti GUdriha-Sangrahah.^ Or; the Cardinal Doctrine ofthe Gita-Science is God- love, one-pointed, intense, and asking nothing but the honor and delight ofserving Him.' He who acts thus reaches the Estate of God*. 6. Bhagavad-Glta is thus a Revelation, whose Purpose is to show mankind the Way to Salvation. As Lord Krishna has shown Himself, by necessary figures and symbols,to be a God of Love{Bhakti\ He has thus shown that Love is the safest, happiest and easiest means of reaching Him. From this Scheme of Love none is excluded, whatever be his nation, his country, color or grade. 7. As in the past,so in the present, mankind will hail with satisfaction a Work in which they will find that to the cold abstraction ofa ^^nkara's God,a Rama
nujalendsa GlowingLiving Presence;totheintellectual ly sublime of a Sankara's ideal, a Ramanuja lends an emotionally rapturous expression. If a Sankara offers ' the stone ofan abstract idea,'aRamanujagives us* the bread ofa Concrete Presence.' I may also further notice thatin the very firstProem ofRamanuja, the reader will find taught the Aspect of God as the Gracious Divine Motherhood',' coupled with the sublime concepts of His Fatherhood,as Immanent,Omniscient,Omnipotent,and Omnipresent (=Vasudeva).''I shall now passon to other points to be noticed in this Preface. 8. I had also at first intended to print the original 51okas of the Gita, along with the Translations. But opinions were divided among my friends, some saying that it would be useful; others an encumbrance and un necessarily raising the price ofthe Book. I have adopted the middle course, however, of giving the beginningof each verse,for ready reference. 1. Read:Foot-note 1, p.6;Foot-note 2,p:227;Foot-note 2,p:279 ^ SecretDoctrine Vol. 11, p:80(1893); Vol.II,p. 1229.On Motherhoodof God byB.BtNagarkar,Chicago,Parl:ofRel:and p. 747,ofNeely'sHbtoryofth^ Parl;of Rel: 2. Cp. Annie Besants' Problems of Peligion,' p: 535, Vol. XXII, Tbeosophical Review, 9. Samskrit terms, like those of Atma^ Dharmay Karmayjfldnay Bhaktiy Samsdra,Satvaniy RajaSy TatnaSy etc., cannot be accurately rendered into English. Even were exact equivalents available, experience teaches that without the Samskrit original itself, the sense of a passage as intended by the author,is often not under stood. Another difficulty in dealing with Samskrit is that thesame term is often used in many senses, thus neces sitating often the streching ofone's powers ofdivination to get at the exact import ofa passage. I have therefore endeavouredtoretain suchoriginaltermsasfaraspossible and giving theirsense at the same time by the nearest English equivalent. The retention ofthe Samskfit terms willbe especially usefulto Indian Students,as their mere presence will serve to elucidate a whole passage. The term dtmd^ for exampleisetymologically renderable as'self,' but toa WesternTheologian,'soul'or'individual soul'—asRamanuja mostly understands by the term— would more readily convey the sense than if dtmd were rendered as' self;'whereas the absenceofthe term dtmd^ and the presence of its rendering 'self to an Indian Theologian,is apt to be understood as either meaning, ' soul'{fiv-dtma)or'God' {Parm-dtma). The best tran slation accompanies the term as far as possible,and it is gradually omitted where the reader will have become accustomed to understand the Sainskfit term itself, and wherethe translation,particularly when compound words such as atma-knowledge,atma-vision etc.,occur, would be found cumbersome. Foot-notes are also added at such junctures as aids to the reader to accurately understand the passages. 10. One word isf necessary about the formation of compound words. In no other language is the practice ofcompound word-forming carried tosuch an extent as in Samskfit. Byiits means, the case-endings ofa host of terms are omitted,and brevity and terseness in expres sion are thereby secured. Translators have been obliged to deal with such terms by resorting to the manufacture of hybrid adjectives suchfor example as $astraic, Vedic, Karmic etc; but to me this seemed awkward, nor is it necessary. For there seems no chance of understanding less by the retention ofa compound form in the transla tion, than by that form broken up into hybrid adjec- lives and substantives. By a compound word like,say, ' Sastra-injunction\ it is not likely that the sense will be misunderstood as it would be understood if the word were split up into '¦^astraic injunctions^^ or were para phrased into Hhe injunctions ofSdstra.^ If the former is mongrel, the latter (paraphrase! has the fault of verbo sity. I have therefore avoided all the English ' ick' ings of Saipskrit substantives; and the reader must be pre pared to meet with such compound expressions as Atma- cognition—^meaning the cognition of atma—, Veda- injunctions—meaning the injunctions of Veda,—Moksha- aspirant—meaning the aspirant for Mdksha, &c. The sooner the Western public gets accustomed to such Samskfit formations, the better will it get an insight into the spirit of that language and the sooner will it be initiated into the speedier comprehension of the spirit of Samskrit when even a slight ability is acquired to read the Original Saipskfit itself. 11. The Scheme of Transliteration adopted is mostly that adopted by Monier Williams. I have found this scheme the best. It is printed on a separate page (x) for reference, as also a list of Abbreviations (ix.) 12. My bringing out a Second Volume of Introduc tions will depend upon the success that this Volume will meet, and the appreciation which it may receive at the hands of all lovers ofIndian Thought. 13. The Printing alone of the work, by the Vai- jayanti Press, Madras, by its Manager, Mr. P. Srinivasa Charlu, B. A., has taken a year. It could not possibly be dpne under that period, considering the difficulties of gettting all the diacritical types required in several founts, that the critical publication of any important Sanskrit Treatise necessarily warrants. The matter of the work being mine,the manner of the work is en tirely due to the patient and earnest attention bestowed by Mr. P. Srinivasa Charlu, of the above-mentioned Press. He had undertaken, for the first time,a work of this class;and now he has had experience in thisdirec tion, I believe that no other pres-s in Madras can undertake to edit works ofthis nature in the thorough and workman-like manner that he has done. A. GOVINDACHAR'YA. Veda-Griham, (Maisur) Mysore^ loth December i8g8.
SRl BHAGAVAD GITA. OR THE DIVINE LAY, WITH SRfRAMANUJA'S COMMENTARY, THE FIRST DIVISION COMPRISING, LECTURES I to VI. ON PSYCHOCRASY t OR SOUL-COMMUNION. Sri Ydmunacharya. * Well-formed Wisdom in(i)thoughtand(a)deed,for mind-calm^s reach.*
|
|||
|