|
|||||||||||
Вопросы и задания 5 страница
По склону, пробираясь сквозь сгрудившиеся войска, спускались две чёрные «эмки». И вот уже до переправы донеслось сдержанное и настороженное: Командующий! Командующий едет! Капитан торопливо одернул китель и, погрозив ездовому пальцем: • Вот я тебя! Чтоб духу твоего здесь не было!» — побежал от моста. Перепуганный обозник задёргал вожжами, зачмокал: «Чоп! Чоп!» но пока всё это дошло до верблюда, пока тот раскачивал свои долгие ходули и потом неспешно воротил телегу в сторону, и вовсе перегородив ею въезд на переправу. где-то совсем рядом уже хлопнули автомобильные дверцы. Сквозь ряды солдат, замерших по стойке «смирно», к предместью направлялась группа генералов и штабных офицеров. Среди них, возвышаясь над остальными чуть ли не на голову, шёл ладный, молодцеватый генерал с крутым разлётом бровей под алым околышем фуражки. Это был сам Рокоссовский. Историко-культурный комментарий ► Рокоссовский Константин Константинович (1896 -1968) — один из крупнейших полководцев Второй мировой войны, дважды Герой Советского Союза, единственный в истории СССР маршал двух стран: СССР и Полыни. Важнейшими событиями в военной карьере К. К. Рокоссовского стали Сталинградская битва, где он разработал блестящую операцию но освобождению города, и сражение на Курско-Орловской дуге, где были опробованы новые методы ведения боевых действий, но сам маршал считал своей главной победой освобождение Белоруссии в 1944 г. ◄ Начальник переправы, выбрасывая носки пыльных брезентовых сапог, хватил строевым и, шлёпнув задниками в пяти метрах перед командующим, запел хриплым речитативом: Товарищ командующий! Вверенные вам войска ведут переправу через... — В чём дело, капитан? — остановил его Рокоссовский. Что за базар на переправе? Начальник переправы, вытянув руки по швам, мельком обернулся, пытаясь удостовериться, стоит ли этот распроклятый верблюд. Но командующий уже заметил злополучного зверя и, обходя капитана, вместе с остальными генералами и офицерами направился к повозке, возле которой, спрыгнув на землю, стоял ни жив ни мёртв вконец перепуганный возница. — Верблюд, товарищ командующий, — семеня сбоку, пытался пояснить ситуацию начальник переправы. — Я ему: нельзя, а он не понимает... Командующий, подойдя к повозке, со вниманием оглядел верблюда. На его живом лице обозначились мальчишеское любопытство и удивление. — Каков, а? — обернулся он к генералам. — Философ! Ну и почему вы его не пропускаете, капитан? Прямое политическое недомыслие. — Рокоссовский вскинул бровь. — Какой части, солдат? Ездовой Товарняков, второй роты второго батальона триста восьмого полка... — Какая армия? Шестьдесят пятая, товарищ командующий. — Сталинградец, значит? — Так точно, товарищ генерал армии! Выходит, вместе воевали. Ну, а верблюд у тебя откуда? — Тоже оттуда, из тех мест. — Чего же ты на лошадей не поменяешь? — Да где же их было взять? — развёл руками ездовой. — Моих под Сталинградом побило, я и запряг вот его. А теперь и менять жалко, привык. Еду — доеду. Вон уж сколько проехано вместе. Хотели его на мясо забить, да я не дал. Чего же его забивать — исправный, не хромает. Командующий усмехнулся, снова с интересом посмотрел на верблюда. Но не по уставу ведь, а? Вот и начальник переправы не пускает... — Дак, товарищ командующий! Верблюд, ежели разобраться, он получше лошадей будет. Он у меня вроде долгоиграющий. — Какой-какой? Недельного заводу, — оживился солдат. — Лошадь кажинный день есть-пить просит. А этот и день идёт, и неделю — ничего не требует. Вот как под Волковыском охапку веников съел, так и по сей день. А уже которы сутки в походе. Очень экономная скотина. — М-да... Ну вот что, капитан. - Командующий похлопал верблюда по мягкой шее. — Нечего нам перед Европой стыдиться. Кроме этого верблюда вон у нас ещё какая техника — мостов не хватает. Кстати, сегодня же начинайте наводить новую переправу. Тут же рядом, чтобы в два потока. — Есть! — вытянулся капитан. А верблюда пропустите, пропустите. Пусть в Европе смотрят * и на него. И кое-кто лишний раз вспомнит, что мы пришли от са мых стен Сталинграда. Обрадованный ездовой, забежав вперёд, схватил верблюда за повод. — Постой, — удержал его Рокоссовский. — Что же ты — сталинградец, а наград не вижу? С пустой грудью вступаешь в Европу. Иль воевал плохо? — Так ведь... — Ездовой дёрнул погонами. — В обозе я... Какие награды? &/ Рокоссовский обернулся к адъютанту: — Запишите-ка бойца. Сообщите в полк, пусть представят. Верблюд, не внемля ничему, всё в том же невозмутимом раздумье продолжал глядеть поверх переправы на затуманенные шпили готического собора. — Ну, солдат, догоняй, догоняй своих. Не задерживай движение. До встречи в Берлине! И командующий, улыбнувшись, взял под козырёк. Размышляем над прочитанным 1. Какие чувства, несмотря на описание тягот войны, вызывает у читателя этот рассказ? 2. Почему начальника переправы волнует внешний вид полковых обозов? С какими чувствами он пропускает на другой берег «пёструю обшарпанную базарщину»? Объясните смысл этого выражения. 3. Найдите в тексте рассказа описание верблюда. С какой целью автор называет его поведение на переправе «буддийским спокойствием»? Чему оно противопоставляется? 4*. Какую роль играет в рассказе приём контраста? Приведите примеры из текста. 5*. Какими способами создания комического пользуется автор? С какой целью? Найдите в тексте рассказа примеры неожиданности и несоответствия. •• 6. Найдите в рассказе элементы композиции: пейзаж, портрет, художе ственные детали. Объясните их роль в рассказе. " 7. Подготовьте выразительное чтение по ролям диалога Рокоссовского и ездового Товарнякова. Инсценируйте этот фрагмент рассказа, постарайтесь передать интонацией внутреннее состояние героев. Содружество муз ► Повесть Е. И. Носова «Усвятские шлемоносцы» экранизирована под названием «Родник» (реж. А. Сиренко, 1982). Посмотрите этот фильм и напишите рецензию на него. ◄ Круг чтения ► Е. И. Носов. Радуга. Тридцать зёрен. Шопен, соната номер два. Красное вино победы. Фронтовые кашевары. Усвятские шлемоносцы. ◄ Диалог культур Прочитайте фрагменты романа А. П. Кешокова «Сломанная подкова» и найдите точки соприкосновения с рассказами Ю. М. Нагибина «Ваганов» и Е. И. Носова «Переправа». Какими предстают образы кавалеристов в произведениях Ю. М. Нагибина и А. П. Кешокова? Почему, несмотря на то что в романе рассказывается о трагической судьбе кавалерийской дивизии, повествование, как и в рассказе Е. И. Носова, носит жизнеутверждающий характер? А. II. Кеш оков Сломанная подкова Фрагменты (перевод В. Солоухина) В Комитете обороны шли споры: создавать такую дивизию или не создавать. Зулькарней Кулов стоял за создание Нацдивизии, хотя бы уже потому, что сама идея создания её принадлежала ему же, Кулову. Таким способом он хотел выразить безграничную преданность кабардинцев и балкарцев делу дружбы с другими народами и лично вождю народов. Он надеялся показать всем решимость горцев стоять насмерть перед грозной силой врага и тщетность надежд фашистов на распад многонационального государства, на измену отдельных народов общему делу и общей борьбе. Но были и противники создания Нацдивизии. Они говорили, что война эта общая, не кабардинская, не калмыцкая, не ингушская, но Великая Отечественная, общенародная война. Представителя каждого народа и без того участвуют в ней, находясь вместе с другими бойцами в составе многочисленных полков и дивизий. По конституции, говорили противники Кулова, не каждый маленький народ защищает свою маленькую республику или область, но все народы вместе защищают своё общее, единое отечество. И надо бы лучше сосредоточить своё внимание на других обязанностях перед страной и перед фронтом, а формирование воинских соединений предоставить тем, кому назначено этим заниматься. В споре победил Кулов. Тогда возник второй вопрос: какую дивизию создавать — стрелковую или кавалерийскую. Опять разделились голоса. Приверженцы и радетели национальных традиций ратовали за кавалерийскую дивизию. Приводились примеры, как ещё в войсках Суворова и Кутузова служили кабардинцы, составляя отдельные эскадроны. Да и во все другие времена участвовали в походах и кампаниях русских войск. Противники кавалерии возражали, ссылаясь на то, что в современной войне этот род войск отходит на второй план. Если кавалерия раньше успешно действовала на степных просторах, то ныне танки и мотопехота вытесняют её. На одном из совещаний Комитета обороны Зулькарней пригласил раненого полковника Кубанцева, убеждённого приверженца кавалерии, и тот доказал, что кавалерия не устарела. <...> Комиссар между тем знакомил бойцов с планом операции, чтобы каждый во всех мелочах представлял себе задачу и всю трудность её решения. Ночь полна неожиданностей, опасностей, — говорил комиссар, — не всем суждено вернуться целыми и невредимыми. Поэтому готовьте себя к худшему. <...> — Кто из вас помнит строки из поэмы Пушкина «Кавказский пленник»? — неожиданно спросил Доти и, чтобы не ставить бойцов в трудное положение, сам начал читать: Черкес оружием обвешен; Он им гордится, им утешен. На нём броня, пищаль, колчан, Кубанский лук, кинжал, аркан И шашка, вечная подруга Его трудов, его досуга. Ничто его не тяготит. Ничто не брякнет; пеший, конный - Всё тот же он; всё гот же вид 11епобеди м ы й, ней ре клон н ы й... Вот как классик литературы рисовал нашего предка. Каждый из нас тоже обвешан оружием. Не тем, конечно, которым гордились наши предки, но обратите внимание: «Ничто его не тяготит, ничто не брякнет...» Давайте же подгонять свое снаряжение так, чтобы ни единый звук не мог вас выдать. Я каждого из вас лично по фамилии просил в свою группу, потому что идём на опасное дело. В моих глазах каждый из вас тоже «непобедимый, непреклонный <...> У комиссара полегло больше трети людей, и штурмующая группа поредела. Но победа всё же одержана. Маленькая победа величиной с курган. Однако и такую победу нельзя было добыть без большой крови. <...> Но бой в станице уже затих. Отовсюду выползают люди, повозки. Бродят по полю, ищут своих. Конники выстрелами из пистолетов добивают ещё живых лошадей, барахтающихся в крови. Кони умные. Добивают одну лошадь, другая прячет голову, сует её под хвост мёртвой, лежащей рядом. Из выпуклых воспалённых глаз текут чистые слёзы. Бедный Бекан! Ему поручено сберечь элиту кабардинской лошади, а сколько здесь погибает этой элиты! <...> Сердце седельщика наполнилось благодарностью к Ноху. Всё- таки лошадь доказала свою принадлежность к кабардинской породе не забыла обратной дороги, не заплуталась в ночи. Когда подъезжали к Нальчику, лошадь выбилась из последних сил. Она едва тянула двуколку, дышала тяжело, ввалившиеся бока вздувались и опадали, белая пена падала на дорогу. Лошадь останавливалась, переводила дух, оглядывалась усталыми и молящими глазами, затем, не дожидаясь кнута, сама трогалась с места. Бекан понимал лошадь, не подстегивал её, не торопил. ЗАГАДКИ РУССКОЙ ДУШИ Судьбы русских эмигрантов Чувство, что ты эмигрант, а не путешественник появилось в Париже. 'Гы можешь желать, чего угодно, думать, о чём угодно, но ты должен прочно устраиваться, уезжать некуда. Ты дыши воздухом, какой есть и за это будь ещё благодарен. Б. К. Зайцев Октябрьская революция 1917 года и Гражданская война привели к тому, что многие русские интеллигенты не смогли принять изменения, произошедшие в России, и были вынуждены эмигрировать за рубеж. Появилось большое количество русских беженцев, массовый отток которых происходил до середины 1920-х годов. Этот процесс получил в истории название «первой волны» русской эмиграции. Русские интеллигенты учёные, изобретатели, писатели, деятели культуры — уезжали в основном в страны Западной Европы, образуя в европейских столицах (Париже. Берлине, Праге, Белграде, Софии) центры русской эмиграции. Эмигранты уезжали и на восток, в Харбин (Китай), многие осели в США. Уникальность «первой волны» русской эмиграции заключалась в том, что, несмотря на уверенность в скором возвращении на Родину, ббльшая часть эмигрантов впоследствии не только не смогла вернуться в Россию, но и не стала органичной частью социума страны проживания. В 1922 году два пассажирских судна, названных впоследствии «философскими пароходами», увезли из Петрограда в Германию более 160 представителей интеллигенции, включая философов, которые активно выступали против советской власти. В соответствии с декретом РСФСР 1921 года они были лишены гражданства и навсегда лишились возможности вернуться в Россию. Выдворение инакомыслящих происходило также ня пароходах из Одессы и Севастополя и поездами из Москвы в Латвию и Германию. Большинство уезжавших верили, что покидают Родину временно, поэтому и за рубежом стремились сохранить русский язык, родную культуру, традиции, бытовой уклад. Эмигранты «первой волны» становились носителями образа России в мировом сообществе, поэтому возникло идеологическое и культурное противостояние «русского зарубежья» и СССР, существовавшее в течение многих десятилетий. Прожив за рубежом долгое время, многие русские писатели и поэты осознали, что пути домой у них нет, что новой России они не нужны, Марина Цветаева написала об этом: «Той России нету, как и той меня». Поэт Георгий Иванов до конца своей жизни лелеял надежду, что сможет хотя бы «вернуться в Россию стихами». Его предсказание сбылось: в конце XX века русские читатели смогли открыть Из первых уст ► За всё, за всё спасибо. За войну. За революцию и за изгнанье. За равнодушно-светлую страну. Где мы теперь «влачим существованье». Нет доли сладостней всё потерять. Нет радостней судьбы скитальцем стать, И никогда ты к небу не был ближе. Чем здесь, устав скучать, Устав дышать, Без сил, без денег. Без любви, В Париже... В ветвях олеандровых трель соловья. Калитка захлопнулась с жалобным стуком. Луна закатилась за тучи. А я Кончаю земное хожденье по мукам. Хожденье по мукам, что видел во сне — С изгнаньем, любовью к тебе и грехами. Но я не забыл, что обещано мне Воскреснуть. Вернуться в Россию стихами. Вопросы и задания 1. Что вы знаете о литературе русского зарубежья? Какие произведения писателей-эмигрантов вы уже изучали на уроках литературы? 2. Почему многие представители русской интеллигенции не смогли вернуться в Россию? 3. Какие чувства и настроения являются главными в эмигрантских стихотворениях Г. Адамовича и Г. Иванова? Подтвердите свои мысли цитатами. Борис Константинович Зайцев Литературные имена России ► Борне Константинович Зайцев (1881 — 1972) — русский писатель и переводчик, одна из последних крупных фигур Серебряного века. Его имя русские читатели смогли узнать только в 1990-е годы, когда в России начали публиковаться произведения русского зарубежья. Зайцев начал писать в 17 лет. В начале XX века познакомился с А. II. Чеховым, В. Г. Короленко и Л. И. Андреевым, помогавшими ему в начале литературной дея тельности, а затем с И. А. Буниным, с которым дружил долгие годы. Первый сборник рассказов Зайцева был опубликован в Санкт- Петербурге в 1906 году. Октябрьскую революцию и Гражданскую войну Борис Зайцев воспринял трагически: в эти годы были убиты его родственники, за активное участие в организации помощи голодающим он был арестован, затем едва не умер от сыпного тифа и принял решение уехать из России. В Париже, где он прожил около полувека, Зайцев публиковал свои произведения и одновременно занимался подготовкой материалов для литературных биографий И. С. Тургенева. А. II. Чехова, В. А. Жуковского. После Второй мировой войны Зайцева избрали председателем Союза русских писателей во Франции. «Живя вне Родины, писал Б. К. Зайцев, — я могу вольно писать о том, что люблю в ней: о своеобразном складе русской жизни, русских святых, монастырях, о замечательных писателях России*. Всем своим творчеством Борис Зайцев утверждал ценности духовные, без которых люди теряют смысл бытия: «Ничто в мире зря не делается. Всё имеет смысл. Страдания, несчастия, смерти только кажутся необъяснимыми. Прихотливые узоры и зигзаги жизни при ближайшем созерцании могут открыться как небесполезные. День и ночь, радость и горе, достижения и падения всегда научают. Бессмысленного нет*. ◄ Из первых уст ► В своём творчестве Зайцев продолжает традиции И. Тургенева и А. Чехова: религиозное восприятие мира, неприязнь писателя к гонке за материальным благополучием и упорядоченным, безопасным существованием, а также симпатия к непоседам и изгнанникам — вот связующие линии его творчества. Вольфганг Казак ◄ Из первых уст ► За рубежом у Зайцева пробудилось православное ощущение мира. Поэтому очерки у него — не просто очерки, а, как на иконе, подобны светописи. Архимандрит Киприан его прозу назвал «иконой мира*. Что-то в этом угадано. С. Феди кин ◄ Прочитайте рассказ Зайцева «Лёгкое бремя», написанный в эмиграции, и подумайте, что помогло выжить и выстоять русским людям, оказавшимся вдали от Родины. Лёгкое бремя Как же, как же, Марсель знаю, и даже, по совести говоря, не совсем так, как вы. То есть, не то чтобы очень любовался видом от Собора тамошнего, на горе, моряцкого, или же буйабесы сравнивал, в каком ресторане лучше, сидя на набережной, вновь пред синим этим морем... Мне Марсель тяжеле дался, Вог с ним. Я там восемь месяцев служил чернорабочим, поезда разгружал. Ну и занятие, я вам скажу. Он разгладил чёрную, двумя крылами, видимо, полковницкую бороду. Поработали. Нас на «Марселе-товарном» целая артель подобралась. всё русских. Офицеры и судейские, бывшие учителя, студенты, всякие. Н-н-да... Немало я на своей спине разного добра перетаскал. Однажды даже кровь горлом двинула, с натуги, что ли... Нет, если бы не выбрался, с Божией помощью — наверное, теперь не разговаривал бы тут. В моих годах, изволите ли видеть, уж не так и к жизни рвёшься, но семья, детишки, это, знаете ли, очень дело пронзительное, да-с, в нашем положении всё так и думаешь: нет. помирать нельзя, стой столбом, ломи горбом, а только не поддавайся. Иной раз через улицу идёшь, автомобиль летит — ан нет, не может меня, мерзавец, задавить, никак не может, у меня четверо на руках, что ж им, на улицу идти? В Марселе я всякого навидался, и не приведи Бог. Пьяные матросы, поножовщина и разврат в порту, и дети — этого я всего не выношу, терпеть не люблю, как говаривал наш бригадный генерал из немцев, царствие ему небесное, мученической смертью погиб. Пу, а всё-таки вот и вспомнилось мне одно - так. один вечер выдался у нас у всех особенный.
Полковник закурил, поправил на пальце большой перстень с печаткою. Дело это было весной, на Страстной неделе, в самое для нашего брата на чужбине трудное время, потому, знаете, воспоминания одолевают... и берёзки наши распускающиеся, разлив, куличи, пасхи, и сама весна русская, весенний воздух... здесь же воздух, может быть, ещё слаже и нежнее с моря, и самое море в эти дни особенно сиреневое, и когда ночью над ним белые и голубые огни сияют, то, конечно, красота замечательная, но не то... Хорошо-с. вот мы все эти «бывшие-то», а ныне как бы каторжные, и работаем. как всегда, мешки с зерном таскаем — взвалишь на спину, еле дышишь и по тропочке знакомой так. согнувшись в три погибели, и бежишь, только чтобы добежать и от ноши от своей избавиться. Вот нам и говорит контр-мэтр, француз: «Хотите, русские, в России побывать?» — «То есть, как это, мол, так, в России, когда здесь ваша страна, французская?» «Да уж так, — говорит, она хоть и наша, а всё-таки тут и Россия есть. Идите-ка, смотрите». Ну, разумеется, все наши побросали работу, за ним идут. Он на запасные пути, там товарные вагоны, целый поезд, только что пришёл из порта. Отворили первый вагон как всегда, мешки. Контрмэтр велел один снять и развязал. «Вот она и есть, говорит, - ваша Россия. Это пшеница русская, из Одессы». Русская... Как сейчас помню, вечерело. Звёздочки уж показались первые. Паровозы кое-где посвистывают, на море сирена воет, ветерком тёплым тянет а вдруг сразу так тихо стало, наши все обступили... все к зерну тянутся... А кто на коленки стал, руки в мешок запускает, гладит... И молчим все. Шапки поснимали, только зёрнышко всё ласкаем, с руки на руку пересыпаем, а зерно, правду вам сказать, золотое. Тёплое, янтарное зерно. Тут казак один кубанский прямо наземь кинулся, носом в пшеницу в эту уткнулся, у самого на глазах слёзы, всё дышит, нюхает — не нанюхается... «Господи, — закричал, Мати Божия, да то ж зерно наше, кубанское...» И даже голос перехватило. Ну, знаете, долго так вокруг стояли, народ бывалый, тёртый, мало чего не видели, да, а тут... всё что-то глаза утирали. Полковник остановился, вновь погладил лирообразную свою бороду, помолчал, пыхнул трубкою. Потом мы пшеничку эту самую, нашу рнсейскую, на себе, конечно, таскали, всё на тех же наших спинках — уж не очень ноне барских. Но и таскать легче было. Вот вам и загвоздка. Вес всё тот же, силы те же, а бежишь и только знаешь: это наша, матушка, родимая... И сколько натерпелись на родной земле, и сколько гнева, ненависти в сердце, ужаса, а тут вот как-то отошло, ну и душе стало полегче, освежительнее... Я вообще вам скажу, я тогда этот случай понял не совсем спроста - да и не я один. Ну. что особенного? Понятное дело, в Марсель русскую пшеницу возили, и как нам не наткнуться на неё? Всё-таки же показалось это доброй вестью, благою вестью. Точно бы и нас вот, вовсе уж заброшенных, нагих и сирых, осенил крылом Ангел Господень, и святое Его пёрышко на нас упало.
Работаем со словом Сирый — здесь: беспомощный, убогий, несчастный, одинокий, бесприютный, бедный. Расёйский (от Расёя - спи ж. и прост. к Россия, употребляется в современном языке н ироническом контексте, а также в стилизованной речи. То же, что российский. Слаже (.устар, и обл.) — слаще, сравн. ст. к прил. сладкий. Ноне (устар, и обл.) парен. — ныне, нынче. Мытариться (прост.) — испытывать мытарства, муки. Порт в Марселе. Худ. К. А. Коровин. 1890-е ♦ Бог дал жизнь. Бог даст и хлеб» и представьте, ведь недолго мы с той Пасхи промытарились на этой каторге. Оно и сейчас нелегко, ну, кое-куда разбрелись, кое-как пристраиваемся, кто чем... И даже дети наши учатся. Вот-с... а Марсель... Нет, Бог с ним. 1926 Размышляем над прочитанным 1. Какие страницы жизни русских эмигрантов Борис Зайцев открывает читателю? 2. Почему привезённые из Одессы мешки с русской пшеницей так взволновали марсельских грузчиков? 3. Каким писатель изображает рассказчика? Найдите детали (портрет, речь, описание душевного состояния) и заполните цитатную таблицу. Сделайте вывод о мастерстве писателя. 4. Можно ли назвать этот рассказ исповедью? Обоснуйте свой ответ. 5. Найдите в рассказе цитаты, отражающие нравственную позицию писателя: стойко переносить испытания, не допускать ненависти в сердце, сохранять душевное равновесие, веру в лучшее. 6. Какие строки рассказа показались вам самыми сильными? В чём их патриотический пафос? 7. Прокомментируйте название рассказа. В чём его метафорический смысл? 8. Какие слова и выражения в рассказе указывают на его библейский подтекст? Прокомментируйте их. Круг чтения ► Б. К. Зайцев. Волки. Мгла. Сон. Тихие зори (рассказы). Голубая звезда (повесть). ◄ Аркадий Тимофеевич Аверченко Литературные имена России ► Аркадии Тимофеевич Аверченко (1880 1925) русский писатель-сатирик, редактор, издатель, драматург, автор юмористических рассказов и фельетонов. Наибольшую известность получил как автор, редактор, издатель знаменитого петербургского журнала ♦Сатирикон». Публикации Аверченко в «Сатириконе» отличались тонким юмором и умением подмечать в людях забавные черты человеческой натуры. В 1910 —1912 годы вы ходит сразу пять книг рассказов Аверченко, принесших ему славу русского Марка Твена и О. Генри. После Октябрьской революции советская власть закрыла журнал, творчество Аверченко официально признано буржуазным и неблагонадёжным, и, прожив два года в родном Севастополе, в 1920 году писатель вынужден покинуть Родину. В эмиграции он чувствовал себя своим среди многочисленных русских беженцев и продолжал работать, хотя, как и его соотечественники, тосковал по России и испытывал трудности. Его новые рассказы были полны ностальгии по старой жизни, и смех писателя пронизывали нотки грусти. В Париже в 1921 году вышел сборник памфлетов, которому Аверченко дал острое и недвусмысленное название — «Дюжина ножей в спину революции». В 1920—1922 годы, живя в Константинополе, писатель руководил созданным им театром под названием «Гнездо перелётных птиц». До 80-х годов XX века Аверченко оставался в Советском Союзе запрещённым автором читатели смогли оценить талант сатирика только в конце XX века, когда открылся широкий доступ к литературе русского зарубежья. < Из первых уст ► Мой глаз приятно подмечал в Аверченке ту мягкую естественную. природную воспитанность, которая даётся только чётким и ум-
ным людям. Его очарование в обществе было несравнимо. Он умел держать себя в новой и незнакомой среде легко, в меру свободно, неизменно находчивый, внимательный, ясный, равный и ровный со всеми и для всех. Это большое искусство, им может владеть только талантливая душа, и Лверченке был дан дар пленительного шарма. Он покорял. П. М. Пильский Прочитайте рассказ А. Т. Аверченко «Русское искусство», написанный в эмиграции, и подумайте, чего в нём больше — смешного или грустного. Русское искусство — Вы? — Я. Глазам своим не верю! — Таким хорошеньким глазам не верить это преступление. Отпустить подобный комплимент днём на Пере, когда сотни летящего мимо народа не раз толкают вас в бока и в спину, для этого нужно быть очень светским, чрезвычайно элегантным человеком. Таков я и есть. Обладательница прекрасных глаз, известная петербургская драматическая актриса, стояла передо мной, и на её живом лукавом лице в одну минуту сменялось десять выражений. Слушайте, Простодушный! Очень хочется вас видеть. Ведь вы — мой старый милый Петербург. Приходите чайку попить. — А где вы живёте? Во всяком другом городе этот простой вопрос вызвал бы такой же простой ответ: улица такая-то, дом номер такой-то. Но не таков городишко Константинополь! На лице актрисы появилось выражение небывалой для неё растерянности: — Где я живу? Позвольте. Не то Шашлы-Башлы, не то Биюк-Темрюк. А может быть, и Казанлы-Базанлы. Впрочем, дайте мне лучше карандаш и бумажку, я вам нарисую. Отчасти делается понятна густая толпа, толкущаяся на Пере: это всё русские стоят друг против друга и по полчаса объясняют свои адреса: не то Шашлы-Башлы, не то Бабаджан-Османды. Выручают обыкновенно карандаш и бумажка, причём отправной пункт — Токатлиан: это та печка, от которой всегда танцует ошалевший русский беженец. Рисуются две параллельных линии — Пера. Потом квадратик — Токатлиан. Потом...
|
|||||||||||
|