Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Элизабет Рудник 6 страница



Поэтому, когда Ханс предложил ей еще немного помедлить, прежде чем возвращаться в замок, Анна ничуть не колебалась. Она только улыбнулась и кивнула. С Хансом она готова была отправиться куда угодно. Ему стоило только сказать – куда.

 

 

* * *

Анна и Ханс стояли, глядя на раскинувшийся внизу Эренделл. Прямо перед ними шумел водопад, и рокот падающей воды почти заглушал биение сердца Анны.

– Мне всегда хотелось прийти сюда, – негромко поделилась она, глядя на сияющую в небе полную луну. – Я сидела в своей комнате, глядела в окно на блеск воды и думала о том, что это волшебное место. Что за этой водяной завесой живут тролли и что по ночам они спускаются в город и навещают спящих детей, одаряя их подарками. Особенными, волшебными подарками, вроде моих волос. Я смотрела на свою белую прядь и мечтала о том, что она означает, будто я предназначена для чего‑то… чудесного.

Протянув руку, Ханс нежно коснулся пальцами ее белой прядки.

– Это так и есть, Анна. Ты действительно предназначена для чудесной судьбы. Я чувствую это. И я думаю, что с тобой жизнь могла бы стать… чем‑то большим.

Анна улыбнулась.

– Ты правда так думаешь? – тихонько спросила она.

Ханс кивнул.

– Можно я скажу ужасную глупость? – сказал он.

Анна хихикнула.

– Ты… выйдешь за меня замуж?

Сердце Анны пропустило удар. Она видела, как Ханс с надеждой ищет ответа в ее глазах. Она слышала, как вода с грохотом рушится на древние камни, и невольно задумалась: сколько таких предложений слышал этот водопад на своем долгом веку? Она ощутила прохладу ночного тумана на своей коже и легонько вздрогнула. Казалось, каждое ее чувство стократно обострилось.

Нет сомнений, что сегодня, вместе с Хансом, она провела самую чудесную ночь в своей жизни. И правда, что их объединяет удивительное родство мыслей и чувств. И конечно, он очень веселый и красивый. Он потрясающе умеет слушать, он добр и великодушен. Часть ее души, та, что верила в любовь с первого взгляда, кричала «да». Но другая часть, поменьше и порассудительнее, негромко нашептывала: «Подумай о том, что ты делаешь, Анна! Ты же знакома с этим юношей всего один день. Тебе нужно больше времени, чтобы узнать его получше».

«Но у меня нет времени, – возразила она этой удручающе благоразумной частице себя самой. – Завтра ворота снова закроются, и кто знает, увижу ли я когда‑нибудь Ханса снова. А я уже не могу представить себе жизни без него. Только не теперь».

Анна медленно подняла глаза на Ханса. Она знала, что нужно сказать. И знала, как поступить правильно. Все, что ей следовало сделать, это открыть рот и произнести…

 

Глава 12

 

«О чем я только думал?» – корил себя Ханс, едва немыслимый вопрос сорвался с его языка. Сделать Анне предложение после одного‑единственного вечера, проведенного вместе… Ларс, пожалуй, назвал бы это неразумной поспешностью, а отец – просто идиотизмом. Правда, у него ведь всего одни сутки на то, чтобы заполучить Анну. Но все же не слишком ли он поторопился? Ханс поморщился. Он действовал, прислушиваясь к своему внутреннему голосу, и этот голос вроде бы подсказал ему, что это хорошая идея. Но вдруг он принял за внутренний голос обычное бурчание из‑за избытка шоколадного фондю за ужином? Как теперь разобраться…

Глядя на Анну, Ханс с тревогой ждал. Его вопрос прозвучал всего‑то секунду назад, но даже это краткое ожидание ответа показалось ему вечностью. Он видел точно наяву, как вертятся мысли в голове Анны, и представлял себе, как она взвешивает все «за» и «против». Она ведь далеко не дурочка – это он успел заметить за то время, что они провели вместе. Но при этом она была очень романтичная и непосредственная. Может статься, что именно эти ее качества позволят ему никогда больше не возвращаться на Южные острова и не видеть больше ни отца, ни братьев – ничего из той тоскливой жизни, от которой он так ловко сбежал. Теперь все зависит от ее ответа.

Анна открыла рот.

Ханс нервно втянул в себя воздух, приготовившись.

Потом она снова сомкнула губы.

Ханс напрягся.

Анна глубоко, судорожно вздохнула.

– Можно я скажу еще более ужасную глупость? – спросила она.

Ханс скрестил за спиной пальцы и кивнул.

– Да! – завопила она, повисая у Ханса на шее и стискивая его в объятиях изо всей силы.

Ханс облегченно выдохнул. Теплое, счастливое чувство наполнило все его существо.

«Спокойно, спокойно, – осадил он сам себя. – Не забывай, для чего ты здесь. Это деловое соглашение, не более того».

– Ах, Анна, – проговорил он, стискивая ее ладонь. – Ты делаешь меня таким счастливым. Это все, о чем я мечтал… и на что никогда не смел рассчитывать!

«Что, кстати, истинная правда, – добавил он сам себе. – Я действительно мечтал жениться на принцессе, но никогда не рассчитывал, что это будет Анна. Забавно, как оно все складывается».

Смеясь, Анна уже подпрыгивала от нетерпения.

– Нам столько всего предстоит сделать. Разумеется, мы должны сыграть свадьбу как можно скорее! Мне надо будет договориться с портнихой о платье – я хочу белое, как полагается! Может, сделать кружевные рукава, а? И длинный шлейф. Я всегда хотела… Ой‑ой!

Земля, по которой возбужденно скакала Анна, отсырела от брызг водопада, так что ее туфли разъехались, и она едва не шлепнулась. Ханс уже привычно ухватил ее за руку и удержал на ногах.

– Ха! Боюсь, тебе теперь придется частенько делать это весь остаток твоей жизни.

– Я готов положить всю свою жизнь, чтобы беречь тебя, – с улыбкой сказал Ханс. Надо же, как ему ловко удается все время находить правильные слова.

Анна просияла. Покрепче ухватившись за его руку, она снова принялась вдохновенно строить планы.

– Одним словом, мне понадобится платье. А еще мы должны подумать о свадебном угощении. Я вот просто обожаю сыр, так что у нас обязательно должна быть сырная тарелка. Ну и фондю, само собой, – подмигнула она Хансу.

Пока Анна трещала без умолку, заранее упиваясь предстоящими свадебными хлопотами, Ханс слушал ее вполуха. «Видел бы меня сейчас отец, – думал он. – Он бы наверняка гордился мной. Для всех остальных его сыновей подбирать невест приходилось именно ему. А я вот сам справился, без его помощи. Просто жду не дождусь, когда смогу бросить ему это в лицо. И моим дорогим братцам заодно». О, хорошо, что он вспомнил…

– Мы должны будем пригласить на свадьбу моих братьев, – сказал Ханс, перебив Анну на полуслове. – Мне ведь понадобятся шаферы.

– Ну конечно! – с жаром воскликнула Анна. – Что за свадьба без семьи? А как скоро они смогут добраться сюда? Просто не терпится познакомить их с Эльзой… – Глаза Анны внезапно расширились. – Эльза! Послушай, мы должны немедленно вернуться в замок и рассказать ей наши новости. О, она будет так рада за нас! Я точно знаю. Возможно, она захочет помочь нам все спланировать. Знаешь, у нее потрясающе красивый почерк. Она наверняка поможет нам с приглашениями. И еще…

Ханс положил ладонь на ее трепещущую руку.

– Дорогая моя, – мягко сказал он. – Может, мы все‑таки сначала поставим ее в известность о нашем решении, а уж потом станем заваливать ее работой, как ты думаешь?

– Да, да, ты прав, конечно, – слегка утихомирилась Анна. – Я просто вне себя от счастья.

– Я тоже, Анна. Я тоже. Пойдем, поищем твою сестру.

Пока они возвращались к замку, Ханс прокручивал в голове предстоящий разговор с королевой. Если даже сделать предложение Анне было весьма волнительно, то уж сама мысль о том, чтобы обратиться к Эльзе с просьбой благословить их брак, совершенно выбивала его из колеи. Придется ему как следует постараться, чтобы ей понравиться. Для начала он должен выглядеть без ума влюбленным в ее младшую сестру. Это наверняка будет приятно королеве, и она не станет возражать против свадьбы. А что, если потом он ей разонравится? Что, если он так и не сможет придумать легкий способ сместить ее с престола? Что ж, импровизации ему всегда хорошо удавались. Возможно, он чуть‑чуть подправит первоначальный план. Избавиться от Эльзы можно ведь разными способами. Вряд ли это будет так уж сложно. В конце концов, в замках, затерянных в неприступных горах, иной раз случаются самые трагические события. Никогда не знаешь, где тебя подстережет несчастный случай или другая беда…

Он поспешно остановил сам себя. Этим он займется, если возникнет нужда. А пока ему просто нужно произвести впечатление очаровательного и по уши влюбленного юного принца. Не такая уж сложная задача.

 

 

* * *

Анна не оставила ему времени на то, чтобы как следует подготовиться к знакомству с новоиспеченной королевой: она неслась к замку с такой прытью, что он едва поспевал за ней. Снова оказавшись в бальном зале, Ханс удивился, увидев, что танцующих не убавилось. Время, проведенное с Анной, пролетело до того незаметно, что он совсем потерял ему счет. Хансу казалось, что уже очень поздно и что торжества наверняка завершились, но музыканты по‑прежнему играли, пары кружились, а напитки и угощение продолжали исправно прибывать из дворцовых кухонь, не оскудевая.

Им с Анной пришлось потрудиться, прокладывая себе путь сквозь толпу.

– Ой! – пискнула Анна, нечаянно заехав локтем в бок молодого кавалера. – Простите! – бросила она, пробегая мимо лакея с такой скоростью, что его поднос едва не сдуло ветром. – Прошу прощения! – воскликнула она, наступив на длинный шлейф платья одной из дам. К тому времени, когда они наконец протолкались к возвышению, где стояла Эльза, Ханс чувствовал себя так, словно побывал на поле боя.

Анна остановилась рядом с ним напротив старшей сестры, пытаясь отдышаться. По сравнению с ней Эльза выглядела спокойной и собранной. Создавалось впечатление, что с самого начала бала она вообще не двинулась с места: на ее платье по‑прежнему не было ни складочки, прическа была все так же идеально уложена, волосок к волоску. Глянув на Анну, Ханс не удержался от улыбки. Ее туалет пребывал в полном беспорядке: волосы растрепались, подол платья намок и пошел пятнами, туфли заляпаны грязью. Но вряд ли хоть кто‑то обратил бы на это внимание: в глаза бросалась только счастливая улыбка на ее сияющем лице.

«Будем надеяться, Эльза тоже увидит, как она счастлива, и порадуется за сестру», – подумал Ханс, когда Эльза наконец заметила появление Анны. Затем она перевела взгляд на Ханса и вопросительно приподняла бровь. Ханс нервно сглотнул.

Анна тут же присела в несколько неуклюжем реверансе.

– Эльза! То есть я хотела сказать… Ваше Величество, – тут же поправилась Анна. – Гм, позволь представить тебе Ханса, принца Южных островов.

Ханс низко поклонился и, выпрямляясь, приготовил свою самую обаятельную улыбку.

– Ваше Величество, – почтительно приветствовал он королеву.

Если он рассчитывал, что Эльза тоже ответит ему улыбкой, он ошибся. Она едва кивнула ему и чуть‑чуть поклонилась. Ладно, значит, личное обаяние – не лучшая тактика в общении с королевой. Ханс припомнил совет, который когда‑то дал ему отец после на редкость неудачной попытки выбить налоги из одной особо строптивой деревеньки. Если хочешь кому‑то понравиться, стань его зеркалом. Людям нравится их собственное отражение. Поразмыслив, он решил держаться с той же дружеской непосредственностью, которую успел заметить в общении сестер в самом начале бала.

Анна, однако же, в своем блаженном состоянии явно не заметила отсутствия у Эльзы интереса к ее спутнику и чуть ли не подпрыгивала на месте, горя желанием поделиться своими сногсшибательными новостями.

– Мы хотели… – начала она.

– …попросить вашего благословения… – подхватил Ханс, старательно изображая невинную надежду.

– …на… – продолжила Анна и, глянув на Ханса, широко улыбнулась.

– …нашу свадьбу! – закончили они хором. Ханс тут же потянулся к Анне и взял ее за руку. Ведь именно так влюбленным парочкам и положено испрашивать благословения, верно? Эльза просто не может не смягчиться от такого трогательного зрелища. Вот сейчас она откроет рот и скажет…

– Прошу прощения. Я не понимаю.

Это было решительно не то, что ожидал услышать Ханс. Он был готов к разным вариантам, скажем, «Вот как?..» или даже просто «О‑о‑о». Но… чего она не поняла? Двое влюбленных хотят пожениться. Что тут такого сложного?

И все же Ханс мгновенно почувствовал, что дело приняло вовсе не тот оборот, на который он надеялся, а скорее тот, которого он больше всего боялся. Анна же решила, что ее сестре просто нужно растолковать поподробнее насчет свадьбы.

– О, конечно, мы еще не продумывали все детали. Нам нужно несколько дней, чтобы спланировать церемонию и все такое. Из угощения нам понадобится суп, и жаркое, и мороженое, и еще… – Она вдруг уставилась на Ханса. – Погоди‑ка. А мы будем жить здесь?

– Здесь? – эхом повторила за ней Эльза.

– Ну разумеется! – одновременно с ней воскликнул Ханс, немного слишком поспешно. Само собой, они будут жить в Эренделле. Возвращение на Южные острова даже не обсуждается. Хватит с него дорогой родины. Хорошего понемножку. Пожалуй, он согласился бы снова показаться там в одном‑единственном случае: во главе собственного флота, под звуки фанфар и с короной на голове.

Не обращая внимания на ледяное выражение лица Эльзы, Анна в упоении продолжала выкладывать свои планы:

– Мы могли бы пригласить всех твоих братьев погостить у нас…

– Погоди, – резко перебила ее Эльза. – Остановись. Никакие братья здесь гостить не будут. И никакой свадьбы тоже не будет. – Эти слова она произнесла, глядя прямо в глаза Хансу.

Он практически слышал ее мысли. Ее взгляд сообщил их ему предельно ясно. Она не позволила ему себя одурачить. Все его улыбки, все эти нежные взгляды на Анну ни на секунду не ввели ее в заблуждение. В ее глазах Ханс так и оставался подозрительным чужаком с неясными намерениями, который проник в ее дом и смутил наивное сердце ее младшей сестры. Что, вообще говоря, было истинной правдой. Одного взгляда Эльзы хватило, чтобы понять: она сейчас задается тем самым вопросом, который с самого начала следовало бы задать себе Анне: «Что ему нужно?»

Глянув на стоящую рядом Анну, он заметил, как улыбка исчезла с ее лица и сменилась выражением крайнего смятения, как будто слова сестры просто не укладывались у нее в голове.

– Подожди… что? – переспросила она дрожащим голосом, глядя на Эльзу.

– Пожалуйста, могу я поговорить с тобой? – так же холодно сказала Эльза. – Наедине.

Анна упрямо замотала головой и решительно взяла Ханса под руку.

– Нет, – заявила она, и всякая дрожь из ее голоса тут же пропала. – Все, что ты хочешь сказать, ты можешь сказать нам обоим.

Ханс едва удержался, чтобы не застонать. Ну кто, скажите, тянул Анну за язык? Если они выступят против Эльзы вместе, это только больше разозлит королеву и усилит ее желание разлучить их. «Пожалуйста, не говори того, что ты собираешься сказать, – молча взмолился Ханс, глядя в суровое лицо королевы. – Пожалуйста, не разрушай то, на что я потратил столько трудов. Не сейчас. Прошу тебя, не говори…»

– Что ж, прекрасно, – сказала Эльза. – Нельзя выходить замуж за первого встречного.

«…этого. Пожалуйста, только не говори этого».

Ханс вздохнул. «Что ж, до сих пор все шло слишком гладко», – подумал он. Но теперь это «гладко» превратилось в столь же гладкое погружение в океан, битком набитый акулами. И с каменными башмаками на ногах.

 

Глава 13

 

«Нельзя выходить замуж за первого встречного».

Слова Эльзы эхом отдавались в ушах Анны. Ей хотелось кричать. Хотелось швыряться всем подряд и вообще закатить такой скандал, о котором люди по всему королевству рассказывали бы еще долгие годы. Ей хотелось ухватить сестру за плечи и хорошенько встряхнуть ее, умоляя быть хоть немного человечнее. Умоляя понять, что Ханс – это все, что Анне нужно в этом мире. Но Анна понимала, что ничего такого она не сделает. И не важно, с какой силой ее душа рвется на части от разочарования, обиды и горя, которые копились в ней все эти долгие годы. Она не может поступить так с Эльзой. Она просто не может устроить скандал, который испортит коронацию сестры. И все же ее неотступно терзал один вопрос… Эльза столько лет отвергала Анну и ее сестринскую любовь. Почему же она хочет лишить ее еще и этой любви?

«Может быть, в этом все дело, – подумала Анна с проблеском надежды. – Может быть, Эльза просто не понимает, что происходит между нами с Хансом. Раз так, я должна ей объяснить».

– Можно, если это настоящая любовь, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно и ровно, несмотря на бушующие внутри нее эмоции.

– Анна, – пресекла ее Эльза. – Что ты можешь знать о настоящей любви?

– Уж побольше, чем ты, – внезапно выпалила Анна, приходя в ярость.

Неужели ее сестра всерьез интересуется, что Анна знает о любви? А сама Эльза – что она о ней знает? С тех пор как погибли их родители, Анна хотя бы старалась проводить время с другими людьми, а не запиралась ото всех и вся. Анна чувствовала, как в ее груди нарастает гнев на сестру. «Я хотя бы пыталась, – думала она. – Когда мы были младше, я каждый день приходила к дверям комнаты Эльзы и упрашивала ее поиграть со мной. Сколько раз я пробовала выманить ее, чтобы порезвиться в снегу или покататься на самокатах вокруг замка. И каждый раз именно Эльза прогоняла меня и держалась со мной так холодно. Именно Эльза ни разу ничего не предлагала мне. Я всегда хотела, чтобы она вернулась ко мне, чтобы она любила меня. А ее это интересовало меньше всего на свете».

Если бы не толпа, которая обступала их все теснее, Анна высказала бы все эти мысли сестре в лицо. Как смеет Эльза указывать ей, что можно делать, а чего нельзя? Столько лет сестра не удостаивала ее вниманием, а теперь вдруг забеспокоилась о том, как Анна собирается распорядиться своей собственной жизнью?

Глядя на ледяное выражение лица старшей сестры, она пыталась осознать – как же они дошли до такого. Разве сестры не должны быть счастливы вместе, разве они не должны поддерживать друг друга, особенно в такие времена? Неужели Эльза действительно не понимает, насколько Анна нуждается в этом?

«Я просто хочу всегда ощущать это счастье, которое возникает, когда доверяешь кому‑то всем сердцем. Я хочу знать, каково это – быть рядом с тем, кто хочет быть рядом со мной, кто не отворачивается от меня. Так в чем же дело? – молча вопрошала она Эльзу, глядя ей в глаза. – Почему так трудно это понять? Почему я не могу узнать, что такое настоящая любовь, даже если ты этого не хочешь?»

Анна не сомневалась, что при старании ей удастся найти способ переубедить сестру, но когда Эльза вновь заговорила, ее слова окончательно разбили ей сердце.

– Вы спрашивали моего благословения. Так вот, мой ответ – нет. А теперь прошу меня извинить. – И она повернулась, чтобы уйти.

Анна до того была охвачена гневом на Эльзу, что даже забыла, что Ханс по‑прежнему стоит рядом с ней. К ее большому облегчению, он шагнул вперед, пытаясь ее поддержать.

– Ваше Величество, – сказал он, порывисто хватая королеву за руку. – Позвольте мне…

– Не позволю, – отрезала Эльза, вырывая руку. – Полагаю, вам лучше уйти. – Она снова двинулась прочь. Проходя мимо Кая, она чуть помедлила, чтобы сказать: – Праздник окончен. Закрывайте ворота.

«Закрыть ворота? Нет!» – беззвучным криком взорвалась душа Анны. Ничего не окончено! И праздник не окончен. И ее время с Хансом – оно просто не может окончиться! Если ворота сейчас закроют, она больше никогда не увидит своего принца. Она так и останется на веки вечные в этом безлюдном замке вместе с сестрой, которая отказывается с ней даже разговаривать. Снова тоскливое одиночество – теперь уже до конца ее дней.

– Постой! – крикнула Анна и попыталась задержать сестру, схватив ее за руку. Но все, что ей удалось, – это сдернуть с руки Эльзы ее длинную перчатку.

Эльза отреагировала мгновенно. Она резко развернулась, и Анна заметила, что лицо сестры побледнело, а саму ее затрясло – словно Анна не сорвала с нее единственную перчатку, а заморозила ее до самых костей. Эльза в отчаянии протянула руку.

– Отдай мне перчатку! – взмолилась она.

Чувствуя, как ее глаза наливаются слезами, Анна замотала головой. Она вовсе не хотела ссориться с сестрой. Всего несколько часов назад она искренне верила, что теперь появилась надежда восстановить их отношения. Пусть это начнется с подшучивания над герцогом Варавским, а потом они начнут разговаривать, делиться секретами… и готово! Они снова станут дружить, как настоящие сестры. А теперь… Анна искренне не знала, что хуже: то, что сестра намерена разрушить ее счастье, или то, что она никогда не сможет простить Эльзу, если она не передумает.

– Эльза, пожалуйста, – попросила Анна. – Прошу тебя. Я не могу так больше жить.

В глазах Эльзы блеснули слезы.

– Тогда уходи… – негромко бросила она и, повернувшись, стремительно бросилась прочь.

От этих слов Анна отпрянула, словно от пощечины. Весь ее гнев, вся ее боль, которую она столько сдерживала, внезапно вырвались наружу.

– Что я тебе сделала? – выкрикнула она в удаляющуюся спину сестры. Этот крик эхом пронесся по залу. Вокруг внезапно воцарилась тишина. Все взгляды были прикованы к сестрам.

– Хватит, Анна, – бросила Эльза напряженным шепотом.

– Нет! – Анна устала страдать молча, устала от тысячи гнетущих вопросов. На этот раз она не собиралась позволять Эльзе просто вычеркнуть ее из своей жизни, не дав на них ответов.

– Почему ты все время меня гонишь? Почему отгораживаешься от всего мира? Чего ты так боишься, Эльза?

– Я сказала хватит!

И тут, к ужасу Анны, из руки Эльзы ударил ледяной поток. В несколько мгновений весь пол оказался усеян огромными ледяными иглами. Гости завопили от страха и потрясения. Кто‑то бросился бежать, остальные испуганно вцепились друг в друга.

– Колдовство! – услышала Анна слова герцога Варавского, пробегая мимо кучки его приближенных. – Я знал, что в этом королевстве творится что‑то неладное!

Все мысли о свадьбе тут же вылетели у Анны из головы. Она не отводила глаз от сестры, пытаясь сообразить, что произошло. То, что видели ее глаза, не могло быть правдой… такого просто не бывает… Но ледяные иглы все еще сыпались с пальцев Эльзы, а лицо ее было искажено такой болью, что смотреть на нее было почти невыносимо.

– Эльза? – негромко позвала она.

На краткий миг их глаза встретились, а потом Эльза вдруг повернулась и побежала.

Застыв, Анна смотрела, как ее сестра убегает прочь. «Что же я наделала?»

 

 

* * *

«Как я могла быть настолько слепой? – сокрушалась Анна, пытаясь догнать Эльзу. – Значит, вот почему Эльза все время боялась оставаться рядом со мной? Наверное, ее пугало, что я могу узнать об этих ее способностях? Как давно они у нее появились? А мама с папой знали о них? Возможно, по этой причине они и держали нас за закрытыми воротами?»

Эти вопросы один за другим всплывали в голове Анны, пока она бежала следом за сестрой. Весь ее гнев мигом испарился, как только она увидела, что творится с Эльзой. Теперь многое стало понятным: вечная холодность сестры, ее стремление отгородиться ото всех. «А я‑то еще думала, что это я одинока. Да я даже вообразить себе не могу, насколько одинокой была жизнь моей сестры все эти годы. Наверняка мама с папой велели ей никому не рассказывать… и это тоже понятно. Они не хотели, чтобы люди начали ее бояться». Анна поморщилась, вспомнив, что герцогу Варавскому потребовалось всего несколько секунд, чтобы объявить Эльзу колдуньей. А что еще люди могут о ней подумать? Анна непременно должна отыскать сестру. Эльзе сейчас как никогда нужна ее помощь.

Прокладывая себе путь через замок, Анна лишний раз убедилась в своей правоте. Все вокруг было сковано льдом; июль в считаные секунды превратился в морозный декабрь. Главная дворцовая лестница, ведущая вниз, полностью заледенела и сделалась скользкой, как каток. Фонтан внизу застыл в полной неподвижности, и только на дне, под толстым слоем льда, поблескивали брошенные на память монетки. А потом… Анна не могла поверить своим глазам: с неба повалил снег. Сквозь начинающуюся метель она разглядела вдали фигурку Эльзы, поспешно бегущую к воротам замка.

– Чудовище! Чудовище!

Вглядываясь в толпу, Анна заметила герцога Варавского в окружении его свиты. До нее вдруг дошло, что эти люди смертельно боятся Эльзы. И еще она заметила, что все они, выкрикивая проклятия вслед убегающей королеве, потирали ушибленные задние части. «Надеюсь, они как следует приложились о нашу лестницу, – мстительно подумала Анна. – Нечего обзывать мою сестру чудовищем».

При всей спешке спускаться по лестнице пришлось очень осторожно, чтобы не расшибиться. Она смутно слышала, что Ханс окликает ее по имени, но ей сейчас было не до него. Она должна во что бы то ни стало догнать сестру.

– Эльза! – закричала она на бегу. – Эльза! Постой!

Эльза была уже внизу, на самом берегу фьорда. У края воды она чуть помедлила и оглянулась назад, и у Анны на миг вспыхнула надежда, что все это закончится прямо здесь и сейчас. Но тут ее сестра снова отвернулась и неуверенно ступила на водную гладь фьорда. Вода под ее ногой тут же схватилась льдом. Она сделала еще один шаг, затем следующий – с каждым разом все быстрее и увереннее.

Анна, которая по обыкновению держалась на ногах не столь твердо, поскользнулась и упала. Барахтаясь на заледеневшей земле, она с отчаянием увидела, как Эльза пересекла фьорд и скрылась за деревьями.

– Нет, – прошептала Анна, с безнадежностью глядя на перчатку сестры, все еще зажатую у нее в руке. Все случилось по ее вине. Если бы она не толкнула Эльзу…

– Анна! – Ханс подбежал, присел рядом и крепко обхватил ее руками. Но Анна едва обратила на него внимание, не отводя глаз от замерзшего фьорда. Все ее мысли были только об Эльзе, которая мчалась сейчас к диким горам, подальше от тех, кто называл ее чудовищем.

 

 

* * *

– Ты в порядке? – снова спросил Ханс.

Он уже не в первый раз задавал Анне этот вопрос с тех пор, как они вернулись под крышу замка. Частью сознания Анна сознавала, как это мило, что он так о ней тревожится, но другой частью, значительно большей, она могла думать только об Эльзе и втайне мечтала, чтобы Ханс ушел куда‑нибудь и оставил ее в покое. Ей нужно было как следует все обдумать.

– Нет, – сказала она наконец, когда они шагали мимо объятой паникой толпы. До нее долетали обрывки приглушенных разговоров: «Как такое возможно?», «Снег… смотрите, снег!», «Ведь июль на дворе…». Во дворе замка уже намело высокие сугробы, становилось все холоднее.

– Ты знала? – спросил Ханс, стараясь хоть как‑то привести Анну в чувство.

Она помотала головой:

– Нет.

«И какая же я после этого сестра? Кошмар просто, а не сестра».

Мысли Анны были прерваны очередными паническими воплями герцога Варавского.

– Королева прокляла эту землю! Ее нужно остановить! – он повернулся к своей свите: – Вы должны немедленно отправиться за ней.

Нет! Нет! НЕТ! Если герцог бросит в погоню за Эльзой своих приспешников, кто знает, чем все может кончиться. «Я все это устроила, мне и исправлять», – подумала Анна и, высвободившись из рук Ханса, побежала прямо к герцогу. При виде нее коротышка герцог сдавленно взвизгнул и шмыгнул за спины своих людей.

– Ты! – завопил он. – Ты тоже колдунья, верно? Тоже чудовище, как и твоя сестра!

Анна удержалась от того, чтобы закатить глаза. Ну что взять с этого тупицы герцога?

– Нет, – просто сказала она. – Я совершенно обыкновенная.

– Верно, обыкновенная, – подтвердил Ханс, встав рядом с ней. – В хорошем смысле, – тут же пояснил он.

Впервые с тех пор, как с пальцев ее сестры сорвались ледяные иглы, Анна улыбнулась. Она уже и забыла, с чего все началось. Свадьба. Настоящая любовь. Как приятно было иметь кого‑то на своей стороне. Но Эльзе сейчас нужен кто‑то на ее стороне.

– Моя сестра – не чудовище, – заявила Анна.

Герцог ткнул пальцем в сторону обледеневшей лестницы.

– Да она чуть не убила меня!

– Вы просто поскользнулись на льду! – поправил его Ханс.

– Это вышло случайно, – сказала Анна, хотя в глубине души не могла не порадоваться, что герцог и впрямь ушиб свой герцогский зад. – Она была напугана. Она не хотела ничего этого… – Анна обвела рукой двор замка, теперь похожий на каток. – Все, что сегодня случилось, – это моя вина… Поэтому… это я должна отправиться за ней.

– Отлично! – тут же вскинулся герцог. – Вот и отправляйся.

Анна не удостоила его ответом. Она успела все решить еще до того, как эти слова слетели с ее языка, и теперь уже ничье мнение не заставит ее передумать. Но был еще один человек, которого ей хотелось подбодрить. Она нежно положила ладонь на руку Ханса и сжала ее.

– Эльза не опасна, – мягко сказала она. – Я верну ее… и все исправлю. А до тех пор я прошу тебя позаботиться об Эренделле…

 

Глава 14

 

«Я прошу тебя позаботиться об Эренделле».

Ханс чувствовал маленькую ладошку Анны на своей руке и слышал ее просьбу, но в первые мгновения едва осознавал, что делает. В голове у него было смутно, как будто и там, как в королевстве вокруг него, все вдруг занесло снегом. Он до сих пор не слишком понимал, что произошло. Вроде бы только что они с Анной помолвились и сообщили об этом Эльзе, а в следующую минуту сестры вдруг начали у всех на глазах ссориться, и вдруг – БАЦ! – Эльза принялась стрелять ледяными иглами из пальцев. Ничего безумнее – и страшнее – он до сих пор не видел. Больше всего ему хотелось развернуться и убежать, но тут Анна выступила вперед и взяла на себя ответственность за происходящее. Не побоялась предстать перед герцогом, а потом изложила свой план по возвращению Эльзы. Он с неохотой был вынужден признать, что в целом она держалась очень достойно. Ну а раз уж Анна нашла в себе достаточно сил, чтобы смело встретить лицом к лицу столь чрезвычайные обстоятельства, то, значит, и Ханс тоже справится. «Кто знает, – подумал он, попытавшись взглянуть на события с точки зрения Анны, отчего его смятение слегка улеглось. – Может быть, в дальнейшем так окажется даже лучше для меня…»



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.