Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть первая 2 страница



Оглядевшись, Кейла проверила своё снаряжение. В этой неразберихе она потеряла свой лук. Женщина коротко выругалась по-испански. Сейчас очень трудно охотиться. А без лука… что ж, придётся раздобыть где-то ещё один. Отдышавшись, темноволосая женщина задумалась, в каком направлении держать путь.

Вежливое покашливание, раздавшееся справа, прервало её размышления. Кейла обернулась, выхватывая меч, и … застыла, поражённая. На неё смотрели смеющиеся изумрудные глаза.

Девушка была от неё в двадцати шагах. Она спокойно сидела на поваленном дереве так, как будто только и ждала, когда же появится Кейла. Так близко, женщина смогла рассмотреть, что девушка была моложе, чем показалась впервые – лет восемнадцать или около того. Её длинные светлые волосы были перехвачены шнурком, красивое лицо по-юношески свежо, с полными улыбчивыми губами и скругленными скулами. Порванные рукава рубашки открывали гладкие мускулистые руки. Когда девушка поднялась на ноги, Кейла заметила, что, не смотря на небольшой рост, она двигается с кошачьим изяществом, выдающим её силу.

Девушка рассматривала её с неприкрытым любопытством, и Кейла вспыхнула от этого откровенного взгляда.

- Вы куда-то направляетесь? - спокойно спросила светловолосая девушка.

Кейла уловила в её голосе тот самый певучий акцент, который ей приходилось слышать время от времени в этой стране. Рука девушки уверенно лежала на рапире, притороченной к бедру, что доставляло некоторое неудобство Кейле.

- Просто решила уйти, - коротко ответила Кейла, её глаза сощурились, а рука инстинктивно нащупала меч. - Эта драка не имеет ко мне никакого отношения.

- Правда? - несколько озадаченно спросила девушка. - А мне показалось, что Вы были вместе с теми людьми.

- Я лишь разделила с ними огонь и еду, - поправила Кейла. - Вместе с ними я никогда не была.

Девушка дернула плечом.

- Это лишь Ваши слова, - она сделала шаг вперёд. - Может быть, Вы лжёте… и если я Вас отпущу, Вы раните кого-нибудь, и вина ляжет на меня, потому что я не остановила Вас вовремя.

Кейла дико усмехнулась.

- Похоже, у тебя нет выбора, девочка, - сказала она, выписывая в воздухе восьмёрку кончиком своего меча. - Но я не собираюсь сдаваться так легко и сомневаюсь, что ты сможешь заставить меня, так что… - она замолчала, когда девушка выхватила рапиру, взмахнула ею, приветствуя противника, и встала в боевую стойку.

Бровь Кейлы изогнулась. Она не поверила своим глазам.

- Ты, наверное, шутишь?

Девушка мотнула головой и улыбнулась, её глаза игриво блеснули.

- Я отведу Вас к моему отцу, - твёрдо проговорила она. - Не могу позволить Вам уйти.

- Это не игрушки, девочка, - угрожающе прошептала Кейла. - Я не дам схватить меня.

Девушка сделала ещё шаг вперёд, ясно показывая свои намерения.

- А я и не играю.

- Я не хочу ранить тебя, - Кейла отступила.

- Не волнуйтесь, - девушка улыбнулась, - у Вас это и не получится.

Кейла нахмурилась, всё зашло слишком далеко. Она действительно не хотела причинить вред этой молодой женщине, которая так заворожила её ещё там в лагере. Даже сейчас она чувствовала волнение, поднимающееся откуда-то из живота, когда её голубые глаза смотрели в зелёные. Но сдаваться не было в её планах. Как только она обрела свободу, она поклялась себе, что больше никогда никому не будет подчиняться.

Встав в стойку, Кейла мрачно ждала первого шага от девушки.

Она атаковала внезапно и просто безупречно. Кейла уклонилась от удара девушки и тут же нанесла свой. Она крутанулась вокруг своей оси, сбивая девушку с толка, и направила кончик меча в её бедро. Хотела лишь вывести её из строя, но не убивать… и сделать это быстро, так, чтобы можно было уйти. К сожалению, её противник был более осторожен, чем она думала. Увернувшись, девушка легко отразила атаку и отскочила, уверенно улыбнувшись.

Кейла нахмурилась, а потом сделала несколько обманных выпадов, чтобы проверить, на сколько быстро двигается девушка. Она легко избежала лезвия Кейлы и, не дав ей опомниться, ринулась в новую атаку. Меч Кейлы сверкнул в лучах солнца, отражая один за другим выпады девушки. Внезапно Кейла поняла, что она изучает её, проверяет её скорость.

Женщина подыгрывала ей некоторое время, а потом без всякого предупреждения набросилась на девушку с целой серией запутанных, сложных ударов. Её испанский меч рассёк воздух и выписал серебряную дугу, прежде чем разбиться на множество солнечных зайчиков, заблестевших в этой бешеной пляске металла. Сталь ударилась о сталь с оглушительным звоном, и светловолосая девушка повалилась на спину под напором разъярившейся Кейлы, её рапира отчаянно выписывала в воздухе замысловатые узоры, отбиваясь от ударов темноволосой женщины. Она надеялась разоружить девушку этим манёвром, но была удивлена, что она даже лёжа не выпустила из рук рапиру, а продолжала успешно защищаться. Улыбка на лице девушки красноречиво говорила, что она наслаждается сражением, она умудрилась вскочить на ноги и ринуться снова на женщину.

Кейла едва смогла увернуться от её лезвия. Женщина была утомлена длинной пробежкой. А нападения девушки свидетельствовали, что она была гораздо опаснее, чем предполагалось сначала.

По мере продолжения битвы, беспокойство Кейлы усиливалось. Девочка была хороша… очень хороша. Слишком хороша, чтобы быть простым солдатом, и гораздо больше, чем слишком хороша, чтобы быть простой крестьянкой. В голове мелькнула мысль, что она может и не справиться с ней. Припомнились ужасы рабства, и Кейла с утроенной силой напала на девушку, спокойствие женщины как испарилось, она начинала паниковать.

Последней атакой она обычно могла поставить любого солдата на колени, как она проделала это раньше, но светловолосая девушка, тяжело дыша, увернулась в последний момент. Любопытные зелёные глаза удивлённо посмотрели на неё, и Кейла заметила, что всё-таки зацепила девушку. Глубокий порез пересекал упругий бицепс девушки. Хоть что-то… Рана, казалось, не беспокоила её, с раздражением заметила Кейла. Она только улыбнулась и снова приветственно взмахнула рапирой.

- Похоже, первая кровь твоя, - проговорила девушка, истекая кровью, но всё ещё усмехаясь. И без всякого промедления снова бросилась в атаку.

Вот теперь Кейла запаниковала по-настоящему. Её противница была ловка и сильна, к тому же обладала выносливостью, которую Кейла от неё не ожидала. Она не была дурой. Кейла вдруг поняла, что девочка смогла избежать лучшего её удара. Страх начал сковывать льдом кровь в её венах.

Она могла проиграть!

Её выдержка с треском разлетелась на осколки. С криком муки и ненависти Кейла яростно устремилась на противницу, в отчаянии теперь желая убить её, только не сдаться.

Неудачная атака, и Кейла почувствовала удар остриём по бедру, доспехи смягчили удар, но не спасли от ранения. В ярости, она снова двинулась вперёд, теперь надеясь подавить её силой, а не ловкостью.

Снова девушка отразила её атаку, и Кейла в ужасе проследила, как рукоятка рапиры девушки с невообразимой скоростью летит в её висок. Мир взорвался ослепляющей болью, и Кейла потеряла равновесие. Упав на землю, она боролась с чернотой, застилающей её глаза, чтобы встать и продолжить битву. Сквозь звон в ушах она услышала голос, приказывающий ей оставаться на месте, но проигнорировала его. Спотыкаясь, она поднялась и снова двинулась на девушку в твёрдой решимости убить её. Её синие глаза зло блестели исподлобья.

Следующий удар пришёлся под колени… а потом ещё один, принёсший темноту, покачивающую её и уносящую всё дальше, как будто на волнах океана.

Джессика присела рядом с темноволосой женщиной, на её лице ещё сохранилось гневное выражение. Она проверила пульс. Сильный и ровный. Хорошо. Она не хотела, чтобы незнакомка погибла, просто нужно как-то её контролировать.

Осторожно она разжала пальцы противницы и взяла её меч. Намётанным глазом проверив его, она нашла, что он очень хорош. Лезвие было сделано из редкой испанской стали и превосходно отполировано. Декоративная рукоятка представляла собой множество тонких золотых слоёв, уложенных наподобие венка из роз. Джессика восхитилась оружием, недоумевая, где незнакомка смогла достать такую редкую ценность.

Вытирая кровь с лица её пленницы тыльной стороной руки, Джессика почувствовала острый укол вины за эти ушибы. Чёртова женщина никак не хотела оставаться на месте! Даже когда стало ясно, что она повержена, она всё равно пыталась бороться. Джессика нахмурилась. Ей было жаль, что пришлось прибегнуть к таким крайним мерам, чтобы подчинить эту дьяволицу.

Теперь можно было спокойно рассмотреть её поближе. Джессика провела пальцами по шраму, пересекавшему её губы, коснулась ладонью щеки, проведя большим пальцем по старой ране. Оттуда её пальцы скользнули на высокие, резко очерченные скулы, по вискам – на изящно изогнутые брови. Улыбка блеснула на её губах, когда Джессика вспомнила тёплое дружеское чувство, вспыхнувшее в лагере и подкрепившее её интерес к этой странной экзотической женщине. Прикосновение к ней снова всколыхнуло в Джессике – очень чувствительной девушке – те чувства, она позволила рукам задержаться на лице незнакомки чуть дольше, чем было можно.

На женщине была отличная кольчуга, которая, сразу было видно, была сделана специально на неё. Кожаный доспех великолепно сидел на её фигуре, позволяя быстро двигаться и защищая от оружия. Не скрывая её великолепного тела при этом. Мягкие замшевые брюки обтягивали её стройные ноги, кольчуга была смазана и блестела на солнце, кожа вычищена и окрашена в тёмно-зелёный и коричневый цвета, чтобы сливаться с красками леса. Джессику не покидало чувство, что эта женщина не была бандитом с большой дороги. Даже самые состоятельные головорезы не имеют средств на сплетённую по заказу броню, а тем более на богато инкрустированный испанский меч. Секрет этой женщины заинтриговал девушку.

Её куртка распахнулась, и Джессика заметила множество шрамов, рассекавших бронзовую кожу на груди женщины. Такие же шрамы виднелись и на руках. Они не могли быть нанесены обычным оружием, такие отметины появляются, когда человека долго и систематически избивают. Возможно, она беглая рабыня. Тогда этим объясняется её отчаянное нежелание сдаваться. Но где она достала своё дорогое снаряжение, не говоря уже об её превосходном владении оружием.

- Кто ты? - негромко пробормотала Джессика, снова погладив шрам, рассекающий лицо незнакомки. Этот жест уже становился привычным.

Девушка задумалась, как поступить. Эта женщина очаровала её, ей не терпелось узнать незнакомку получше. Она понимала, что главной причиной её интереса было то волшебное чувство, что незнакомка заронила в её душу, чувство, которое до сих пор было живо. Но она догадывалась, что отец – если конечно не повесит её – приговорит женщину к солдатской службе или заставит работать на кухне. Джессика нахмурилась. Так дело не пойдёт. Она хотела лично позаботиться о своей пленнице. А то, что она предчувствовала эту встречу, добавит вес её просьбе. Отец любит её, и уговорить его не составит большого труда. Вот мать – другое дело. Истово религиозная и чрезвычайно благородная женщина, леди Роза придёт в ужас от того, что её дочь будет общаться с таким варварским существом.

Джессика ещё больше помрачнела. «Ладно, как-нибудь всё само утрясётся».

Приближающийся топот копыт отвлёк её от размышлений. Она обернулась и увидела сэра Майлса, продирающегося сквозь кусты на своём массивном жеребце. Андромеда радостным ржанием поприветствовала своего соседа по конюшне.

- Что случилось? - спросил он, соскакивая с седла и быстро замечая рассеченную руку Джесс.

Джессика посмотрела на кровоточащую рану.

- Ничего страшного, кровотечение уже прекращается, - она небрежно махнула рукой, её внимание сосредоточилось на поверженной женщине.

- Придётся зашивать, - настаивал он, рассматривая её рану.

Джессика терпеливо выдержала осмотр.

- Это можно сделать и в ДаГрэне, - отмахнулась она. - Вы поможете мне поднять её на Вашу лошадь?

Майлс придирчиво оглядел темноволосую женщину.

- На мою лошадь? Почему это я должен везти эту чёртову женщину?!

- Андромеда не выдержит нас двоих, - спокойно ответила Джесс. - Ничего страшного, не думаю, что она придёт в сознание в ближайшее время.

Сэр Майлс обследовал её ушибы.

- Сильно приложила, да?

- Она не хотела оставаться на месте, - объяснила Джесс, - пришлось.

- Ясно, - Майлс знал, что его воспитанница не будет причинять человеку боль просто так. - Мы забираем её с собой?

Джесс кивнула.

- Она дерётся как дьяволица… она просто… невероятная.

- Да?

- Только посмотрите на её меч… и на одежду, - Джессика указала на женщину. - Она не обычный бандит, это точно.

- Понимаю. Но, возможно, она украла их.

Она удивлённо посмотрела на него.

- Вы должны знать это лучше меня, - проговорила она, - как Вы думаете, кто дал ей такую броню, ведь она сделана прямо по ней?

Майлс заметил возбуждённое выражение лица его юной воспитанницы. Он закатил глаза и понимающе застонал.

- Что? - Джесс озадаченно наблюдала за ним.

Майлс улыбнулся.

- Бьюсь об заклад, девочка, что ты нашла очередную чёртову птицу со сломанным крылом, - мягко произнёс он, гладя её золотистые волосы здоровой рукой.

Джессика покраснела.

- Это не то… - она поняла, о чём говорит Майлс.

С самого детства Джессика приносила домой каждое несчастное живое существо, если ей казалось, что оно нуждается в её защите и заботе. Существ таких было очень много, что сильно раздражало её родителей. Она в замешательстве посмотрела на женщину, а потом припомнила её синие глаза и снова разволновалась.

- Но она моя! Я поймала её, и мне решать, что с ней делать, - блеск в её глазах и уверенный тон, с которым она говорила, подсказывали, что девушка не шутит.

Майлс только вздохнул и покачал головой. Чёртова девчонка получает всё, что хочет, и ведь заслуживает же!

- Ладно, давай поднимем её тогда.

Вдвоём они взгромоздили женщину на большого коня сэра Майлса, животное беспокойно зафыркало. Боевой жеребец был всё ещё возбуждён от битвы и запаха крови. Майлс уселся на лошадь позади своей пассажирки и осторожно придерживал её рукой за талию.

- Мы потеряли одного человека, - сказал Майлс, когда Джесс села в седло. - Бандитов много перебили, остальных взяли в плен. Они отступали, побросав раненых и всё своё добро. Мы им предложили: сдайтесь или умрите! А они и ухом не повели, - мрачно продолжал Майлс. - Семерым удалось сбежать, мы по дороге подстрелили троих, но остальные ещё вернутся и возьмутся за старое.

Джесс кивнула.

- Что ж, по крайней мере, хоть одну я поймала. Теперь она принадлежит мне.

Джессика довольно улыбалась сама себе, пока они ехали. «День повернулся неожиданно интересной стороной, - подумала она, когда они присоединились к остальным. - Что-то подобное я и предчувствовала».

 

Глава 2

 

Замок ДаГрэн был построен много поколений назад ещё прапрадедушкой Джессики. Он возвышался на небольшом холме над окрестными полями и лесами. Это громоздкое архитектурное сооружение хоть и военный объект, со всей присущей ему массивностью и прямолинейностью, всё же было приятно для взгляда. Замок был обнесён мощной окружной стеной, которая надёжно скрывала внутри сонм комнатушек, залов и переходов, которые казались настоящими лабиринтами человеку, незнакомому с замком. По стене были разбросаны четыре небольшие башенки, а в центре возвышалась огромная смотровая башня, с которой открывался прекрасный вид на пять миль вокруг.

Джессика выросла в ДаГрэне и любила каждый камушек, каждую трещинку в его серых стенах.

Он укрывал под своей крышей сотни слуг, рыцарей, всех тех, кто помогал сэру Ричарду управлять его обширными владениями. Кроме того, надёжные стены скрывали много подсобных помещений: казармы, огромные конюшни, площадку для стрельбы из лука, кузню и многое другое. И хотя суровая зима приостановила торговлю, но в летние и тёплые весенние месяцы в замок стекалось полчище торговцев, желающих обменять свои товары. Торговля также привлекала крестьян и мастеровых, которые шли в замок, чтобы торг произошёл под бдительным оком сэра Ричарда и его верных рыцарей.

Джессика с нетерпением ждала наступления весны. Ей нравилось, когда вокруг вилось множество незнакомых людей с их причудливыми товарами и разноязыкими возгласами. Когда начинался торг, Джесс часто задумчиво бродила мимо прилавков и палаток, с удовольствием наблюдая весёлую суету торговцев. Девушка упорно игнорировала все наказы матери держаться подальше от простолюдинов и радовалась каждому дню.

По мере приближения к кабинету отца, Джессика замедлила шаг. Она заметно нервничала. Сэр Ричард вызвал её сегодня рано утром, и Джесс догадывалась, что он хочет обсудить её просьбу насчёт темноволосой незнакомки. Девушка всю ночь пролежала с открытыми глазами, придумывая, чем же ей объяснить свой внезапный интерес к этой женщине, теперь оставалось совсем немного, чтобы собраться с мыслями.

Джесс знала, что таинственная незнакомка уже проснулась. Тюремщик прислал посыльного по её просьбе, и тот сказал, что женщина пришла в себя и ведёт себя так, будто с цепи сорвалась. Джесс улыбнулась. Да, это похоже на правду.

Оттягивая момент встречи с отцом, Джесс остановилась у стрельчатого окна и залюбовалась розовыми бликами, которые отбрасывало рассветное солнце на старые посеревшие камни. Такие родные и знакомые.

Джессика начала с жадным любопытством исследовать ДаГрэн, как только научилась ходить. Она знала все тайны замка, даже те, о которых не подозревали старожилы: отец и сэр Майлс. Эти тайны могли открыться только маленькой девочке, которая проводила бессчётные одинокие часы в стенах замка. Она знала, что хотя ДаГрэн и выглядел как оплот войны, простой бастион на пути захватчиков, внутри он был тоньше и хитроумнее спланирован, чем это виделось с первого взгляда.

В стенах и между этажами было множество потайных ходов, спрятанных и замаскированных, соединяющих между собой почти все комнаты замка. Джессика наткнулась на один из таких ходов в своей спальне и потратила уйму часов, чтобы исследовать их все. В одной из потайных комнат она нашла древние планы замка и с их помощью раскопала множество секретов старого ДаГрэна. Она знала о подземных комнатах пыток, о тайном туннеле в лес, в который можно было попасть из конюшни и подземных казематов. Она даже нашла глазок, сквозь который можно было наблюдать за купальней … хотя она, конечно же, его никогда не использовала.

Секретные ходы подарили Джессике возможность наблюдать за всем, что происходило в замке, увидеть, как живут слуги и солдаты. Ей было всё интересно, поскольку её мать всячески препятствовала её дружбе с людьми, стоящими ниже их. Джессика всегда была одинока. Шпионя за другими, подслушивая и подглядывая за ними, девочка находила своё утешение в одиночестве.

Но так или иначе, шпионские игры девочки только слегка скрасили её одиночество, а ей хотелось большего. Кроме её отца, сэр Майлс был единственным другом Джессики, но он был старше её на много лет. Она терпеть не могла своего напыщенного братца, а мать не разрешала общаться со сверстниками из дворни, так что Джесс не общалась с девочками своего возраста. Да и с мальчиками тоже.

Любознательная девочка со всей присущей ей энергией пыталась понять и изучить окружающий мир, поэтому она проводила много времени в секретных комнатах или поглощала книгу за книгой о землях далеко-далеко от ДаГрэна, где всё совсем по-другому. О землях, где Императоры держат в своих руках власть над целыми странами, где отважные герои преодолевают множество препятствий, чтобы спасти

прекрасных дев от кровожадных злодеев. Эти книги, тайком купленные у торговцев, она прочитывала по много раз, и именно они были её настоящими, самыми близкими друзьями. Она прятала их ото всех. Церковь не одобряла большую часть из того, что она читала, и если бы её когда-нибудь застали с этими книгами, то за этим последовало бы серьёзное наказание. Существовали строгие правила, которым должен был отвечать текст в книгах, а те, что читала Джесс не соответствовали доктринам церкви. Люди благородных кровей должны были строго блюсти эти порядки и слушаться своих духовных пастырей, ибо их устами говорил сам Бог.

Конечно, Джессика точно не была уверена, от чего её книги рассматриваются как настоящее зло. Многие из проповедей отца Грэхема смутили юный ум Джессики своим слепым осуждением, но вскоре она научилась спокойно игнорировать подобную нетерпимость. Она любила Господа, верила во власть его провидения, но не была готова пожертвовать ради этого тем, что она так сильно любила, поэтому Джесс убедила себя, что Бог совсем не против чтения подобных книг. Она не видела ничего предосудительного в том, что ей хочется больше знать о других краях, о древних культурах и об иных образах жизни. Или даже о любви…

Честно говоря, именно поэтому Джесс хотела удержать возле себя таинственную незнакомку, ей хотелось поговорить с кем-то, почти одного возраста с ней, а из её акцента и экзотической внешности девушка поняла, что женщина родом не с Британских островов. Джесс почему-то была уверена, что они могли бы стать отличными друзьями, только бы женщина приняла её заботу. Возможность обрести собеседника, кого-то, кто жил другой, не похожей на неё жизнью, полной приключений … ради этого она могла многое отдать.

Прежде, чем Джесс додумала эту мысль, она поняла, что стоит перед тяжёлыми дубовыми дверьми в кабинет отца. Она кивнула двум охранникам, стоящим по стойке «смирно» около огромного дверного проёма. Стражи улыбнулись и бодро отсалютовали ей.

- Опять во что-то вляпалась, Джесс? - спросил один.

Девушка засмеялась.

- Нет… пока нет.

Он громко постучал тупым концом копья в дверь и распахнул её, чтобы объявить о приходе Джессики прежде, чем она ступит на порог.

Джесс шагнула в огромный зал, служивший её отцу приёмной, и часто заморгала, пытаясь привыкнуть к перемене света. Комната была богато обставлена, с высокими потолками и огромными гобеленами, покрывающими все стены. В центре зала стоял длинный стол с витыми канделябрами, которые с трудом освещали огромную комнату. Окна были очень узкими и высокими, приспособленными для лёгкой обороны, но в то же время не позволявшие вражеским стрелам залететь в них. Из тени к ней выбежали несколько охотничьих псов, радостно виляя хвостами и с надеждой глядя на её пустые руки, ожидая какое-нибудь лакомство.

- Простите, друзья, сегодня у меня ничего нет, - Джесс приласкала собак, позволяя им облизать свои ладони. - Может быть, в следующий раз.

Оторвавшись от собак, она заметила родителей, сидящих в дальнем конце стола, сэр Майлс стоял чуть позади них. Сэр Ричард слушал, что говорил пожилой высохший старец, одетый в удобный бархатный костюм причудливого окраса. Мужчина опирался на длинную изогнутую палку. Эрик Грас был главным советником её отца с тех пор, как Джесс себя помнила. А ещё он занимался алхимией и выполнял обязанности целителя. Он был очень умён, но что-то в нём было такое, что заставляло Джесс чувствовать себя в его присутствии неудобно. Может быть, дело в его глазах … они имели странную привычку смотреть как бы сквозь человека, а не на него. У сэра Эрика был ученик, Сенигма Райт. Она не слишком интересовалась молодым человеком. И хотя он был очарователен в своей занудности, но выслушивать долго его разглагольствования она была не в силах.

Без особой радости Джесс заметила за столом и своего младшего брата Стивена. Как всегда мерзкий мальчишка сидел возле матери. Он носил дорогую одежду, и с лица его никогда не сходило выражение скуки и отвращения ко всему.

Она ненавидела своего брата. Так как он был первым сыном её отца, он становился его наследником, и Джесс имела весьма небезосновательные подозрения, что когда этот засранец придёт к власти, то всё полетит к чертям собачьим. Молодой человек не интересовался жизнью тех, кого он считал ниже себя, это он впитал с молоком матери. Слабый и мягкотелый, он предпочитал удобную жизнь в замке полям сражения и не имел ни малейшего представления как этим самым замком управлять. По этим и по многим другим причинам Джессика всегда презирала брата, но и он не оставался в долгу.

Люди за столом обратили на неё внимание, и отец жестом предложил ей сесть. Сев, она замерла в ожидании слов отца.

Ричард сложил перед собой руки на столе.

- Сэр Майлс рассказал мне о твоём желании распоряжаться жизнью женщины, которую ты взяла в плен вчера, - произнёс он, уперев в неё взгляд стальных глаз. - Я планировал использовать её в течение года как солдата-наёмника, но я изменил своё решение в свете твоей просьбы, в конце концов, это ты её поймала.

Джессика затаила дыхание.

- Значит ли это, что ты позволяешь мне оставить её?

Сэр Ричард улыбнулся, а мать и брат синхронно нахмурились. Было похоже, будто она просит разрешения пригреть бездомную собаку. Джессика не обратила на них никакого внимания, её зелёные глаза вспыхнули надеждой; она знала, что отец никогда не сможет устоять перед её просьбой.

- Это не щенок, которого можно найти на помойке, Джессика, - серьёзно проговорил отец, стараясь не обращать внимание на её молящее выражение лица. - Это взрослая женщина, и как ты говорила, к тому же ещё и превосходный боец.

Джесс коснулась руки, где уже начал зудеть заживающий порез. Пришлось наложить пять швов, но это стоило того, чтобы она смогла удержать незнакомку возле себя.

- Я всё же её победила, - пробормотала она, надеясь, что отец не передумает.

Он улыбнулся.

- Да, ты сделала это, но я должен узнать о твоих намерениях прежде, чем я выпущу на свободу столь опасного человека и вменю его твоим заботам.

- Я думаю, что надо быть полным идиотом, чтобы серьёзно относиться к этой глупой идее, - вставила мать не в силах больше молчать. - Эта женщина представляет собой угрозу… она бандитка! Бога ради! Джессика не должна иметь никаких сношений с этими безбожными людьми.

Жестом сэр Ричард заставил её умолкнуть.

- Хватит, - он сделал паузу, склоняясь ближе к столу и с любопытством глядя на дочь. - Что ты хочешь с ней делать? - мягко спросил он.

Джессика предвидела этот вопрос, как и вспышку матери.

- Я хочу, чтобы она стала моей служанкой, - осторожно произнесла она, тщательно следя за реакцией отца, поймёт ли? Она разговаривала без того простонародного говора, что так не нравился её матери, и который она так нежно любила. - А ещё я хочу учить её драться.

- Что? - мать не верила своим ушам. - Ты хочешь, чтобы она дралась ещё лучше?! Зачем? Чтобы она смогла прирезать побольше солдат, если ей вдруг взбредёт в голову сбежать? - она посмотрела на мужа. - Скажи мне, что ты не станешь выполнять эту безумную просьбу!

Сэр Ричард молчал, но по его хмурому выражению лица было понятно, что он обеспокоен.

- Она права, - произнёс он. - Женщина уже опасна … она, в конце концов, сумела ранить тебя, - сэр Ричард был осведомлён о прекрасных боевых качествах дочери. - Дальнейшее обучение только увеличит угрозу, - он сузил глаза и внимательно посмотрел на дочь. - Что ты задумала?

Леди Роза воздела руки и тягостно вздохнула. Стивен взглянул на сестру с умеренным отвращением и продолжил отчищать пятнышко пыли от своего рукава. Джесс старалась не обращать на них внимания.

- Она очень сильна духом, - тихо сказала она, - я чувствую это … она не какой-нибудь обычный бандит. Она двигается с изяществом благородной женщины, - Джесс взглянула на мать. - Эта женщина особенная.

Отец кивнул.

- Сэр Майлс говорил, что ты много об этом думаешь, - ответил он, указывая на своего старого друга. - Он также сказал, что это много значит для тебя.

- Да, отец, это очень важно для меня, - подтвердила Джесс.

- Ммм, - сэр Ричард на мгновение задумался, затем обернулся к сэру Майлсу. - Вы не могли бы объяснить всё этой женщине в присутствии моей дочери, Майлс?

Сэр Майлс сделал шаг вперёд.

- Да, милорд, с радостью, - ответил он, - Джессика – лучшая моя ученица, и любой, кто смог прорваться сквозь её защиту, должен быть талантлив от природы, эта женщина должна быть в восторге от того, что ей достался такой великолепный учитель.

Сэр Ричард взглянул на дочь. Девушка еле сдерживала волнение.

- Очень хорошо, - наконец, сказал он. - Ты можешь предложить ей выбор: или она остаётся в моих казармах, или служит тебе.

Джессика порывисто встала и крепко обняла отца.

- Спасибо, спасибо, спасибо… - шептала она.

Он покраснел и отстранился от дочери.

- Ты это … незачем проявлять все эти телячьи нежности, девочка, - строго сказал он, но по его улыбке Джесс поняла, что он совсем не против этого искреннего жеста. - Только сделай так, чтобы я не разочаровался в принятом решении, ладно?

- Хорошо, - пообещала она, - вот увидишь.

Тут мать Джессики не выдержала.

- Вы оба сошли с ума! - кричала она. - Джессика и так уже достаточно натворила, а ты продолжаешь её поощрять!

- Ничего плохого я не сделала, мама, - спокойно сказала Джесс, - а если я не сижу, закутанная в дорогие тряпки, не пью редкого вина и не ем изысканной пищи, это не значит, что я поступаю неправильно.

- Ты – юная леди! - продолжала бесноваться Роза ДаГрэн. - А не какой-нибудь солдат… ты женщина, и должна вести себя как женщина! То, как ты ведёшь себя, противоречит велению Бога, это противоестественно!

Джессике с трудом удалось подавить в себе вспышку гнева. Иногда у неё возникало страстное желание удавить эту женщину. Её мать пыталась перевоспитать её, сделать из неё капризную неженку. Но Джесс с детства тянулась больше к отцу. В отличие от матери, сэр Ричард сразу понял истинное призвание Джессики, когда застукал её в детстве за методичным растерзанием кукол кухонным ножом. При этом у девочки на лице было такое вдохновенное выражение, что он тут же вручил её заботам сэра Майлса. Благодаря урокам старого рыцаря Джессика расцвела в красивый, но смертельно опасный цветок. Она смогла обогнать почти всех солдат в гарнизоне Ричарда, кроме разве что самых закалённых боями. Но леди Роза, не смотря ни на что, всеми силами пыталась оторвать дочь от столь любимых ею занятий: поединков с оружием и сражений с бандитами.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.