Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава семнадцатая



Глава семнадцатая

 

Над Карибским морем горел закат, заливал своим мягким оранжевым светом поднимающиеся из воды высокие скалы. Эти скалы сохраняли свой облик на протяжении многих столетий и уж тем более не изменились с того дня, когда Уилл Тернер впервые распрощался здесь с Элизабет Суонн перед тем, как возвратиться на борт «Голландца». Такими же, как сейчас, эти скалы оставались и спустя десять лет, когда Элизабет вернулась сюда, чтобы познакомить своего сына Генри с его отцом. Такими же скалы были и тогда, когда Генри отправился на поиски приключений, оставив их у себя за спиной.

Теперь отсюда на поиски новых приключений уплывала «Черная жемчужина», за которой взволнованно наблюдал стоявший на вершине скалы Генри.

Скосив глаза, он подумал о том, что волнуется не только потому, что надеется вскоре увидеть своего отца. Ничуть не меньше волновала его и стоявшая рядом с ним девушка, и нужно признать, что в лучах заката Карина выглядела просто божественно. Ярко блестели глаза девушки, искорки закатного солнца переливались на ее рыжеватых волосах. Поймав на себе взгляд Генри, Карина невольно покраснела.

– Возможно, Джек был прав, – сказал Генри, прерывая молчание.

– Насчет чего? – спросила Карина.

– Чесотки, – загадочно ответил он и, прежде чем Карина успела спросить, при чем тут чесотка, наклонился, закрыл глаза и потянулся губами к ее губам...

Шлеп!

Вместо мягких губ Карины Генри познакомился с ее твердой и сильной ладонью.

– Ты что делаешь? – воскликнул он, прикрывая рукой свою пылающую щеку.

– Просто хочу убедиться, в самом ли деле это ты передо мной, – игриво улыбнулась Карина.

– Я это, я, можешь не сомневаться!

– В таком случае я, очевидно...

– Ошиблась! – закончил за нее Генри. Казалось, они проигрывают заново давний диалог, который состоялся у них на борту «Жемчужины». Правда, тогда Генри не был уверен в своих чувствах, сейчас же он в них не сомневался.

– Слегка заблуждалась, – все с той же улыбкой возразила Карина. – Хотя кто‑то может возразить, что...

Генри поцеловал Карину, не дожидаясь, когда она закончит фразу Поцелуй вначале был нежным, легким, но с каждой секундой становился все более глубоким и страстным. Джек был прав, любовь как чесотка – только начни чесаться и не остановишься. Когда Генри, наконец, оторвался от губ Карины, он поправил ее выбившуюся из‑за уха прядь и сказал:

– Извинения приняты.

Затем он вновь потянулся, чтобы поцеловать Карину, но замер, так и не коснувшись ее губ. Нет, не новой пощечины он опасался, какая чушь! Просто заметил краем глаза какое‑то движение на море.

– Ты это видела? – спросил Генри, приближаясь к краю скалы.

Карина подошла следом, окинула взглядом раскинувшееся перед ней бескрайнее море. Вначале она не увидела ничего, кроме рядов спокойно катящихся волн и кружащих над ними птиц, но потом... На фоне красного диска, каким казалось уходящее за горизонт солнце, появилась едва заметная черная точка. Она росла, приближаясь.

Генри вытащил свою подзорную трубу и дрожащими руками поднес ее к глазам, а затем радостно вскрикнул:

– «Летучий Голландец» вернулся!

Уилл Тернер давно уже перестал надеяться на то, что когда‑нибудь этот день настанет, но он пришел, и наложенное на Уилла проклятие потеряло силу Он больше не обязан был постоянно находиться на борту «Голландца». Он снова мог сходить на сушу в любое время, когда захочет. И что самое приятное – он, наконец, сможет вновь встретиться со своим Генри. Уилл покинул борт «Голландца» и поднялся на вершину скалы. Здесь он увидел своего сына и стоявшую рядом с ним прелестную девушку.

– Дай‑ка мне взглянуть на тебя, сынок, – сказал Уилл, подойдя ближе. Он положил руки на плечи своего мальчика и улыбнулся, подумав о том, что не мальчишеские это плечи, а мужские. Настоящие. Да, Генри не был больше тем мальчиком, каким его оставил Уилл несколько лет назад. Не был он больше и упрямым наивным юношей, пробравшимся на «Голландец», чтобы поклясться своему отцу, что спасет его.

С той поры много воды утекло, много всего случилось, и вот проклятие Уилла снято, а Генри изменился до неузнаваемости, из угловатого подростка превратился в красивого сильного молодого мужчину. Не в силах сдержать свои чувства, Уилл пылко обнял Генри, и так они долго стояли, не произнося ни слова.

Наконец, Уилл оторвался, отодвинул сына на расстояние вытянутых рук и задал вопрос, который не давал ему покоя с той минуты, как было снято, рассеялось проклятие:

– Как ты это сделал? Как тебе удалось спасти меня?

Генри посмотрел на своего отца, потом на Карину.

– Тогда выслушай довольно длинную историю, – начал он. – Историю о величайшем сокровище, которое только может найти человек...

И, начиная свой рассказ, Генри не смог не улыбнуться, поскольку знал теперь, что самое ценное сокровище – это не золото и драгоценные камни. Величайшее сокровище – это семья и любовь. И у него есть и то и другое.

Ну и самый конец...

«Черная жемчужина» была местом, которое Джек всегда считал своим настоящим и единственным домом. Сейчас он стоял на ее капитанском мостике и смотрел в подзорную трубу на быстро уходящие вдаль скалы. На вершине самой высокой скалы стояли Карина и Генри. Они целовались.

– Омерзительное зрелище, – буркнул Джек себе под нос.

– Капитан Джек Воробей на мостике!

Этот крик Гиббса оторвал Джека от отвратительной сцены, и он улыбнулся. Капитан. Хорошо звучит, верно? А особенно когда это слово произносят с уважением. Он повернулся к Гиббсу, оставив скалы таять за кормой. «Жемчужина» на всех парусах держала курс на заходящее солнце, на запад. Вокруг, куда ни взгляни, до самого горизонта раскинулось открытое море. Карибское море. И по этому морю за «Жемчужиной» не несутся больше проклятые ожившие мертвецы, и британские военные суда не гонятся, и призрачные акулы тоже. Только море вокруг, только море. Все именно так, как любил Джек.

– Куда держим курс, сэр? – спросил Гиббс.

– Мы будем следовать за звездами, – помолчав немного, ответил Джек. – У меня назначено свидание под моим любимым созвездием.

Джек повернулся, и в тот же миг ему на плечо взлетел Джек‑обезьянка. Честно говоря, Джек‑капитан уже собрался было схватить обезьянку и вышвырнуть ее за борт, но остановился, увидев, что она держит что‑то в своих лапках. А затем обезьянка бросила в подставленную ладонь Джека его старый верный компас и улыбнулась, вывернув губы и показав зубы.

Покачав головой, Джек открыл крышку компаса, посмотрел на его стрелку. Она медленно повернулась в сторону горизонта, и Джек начал негромко напевать себе под нос какой‑то несложный мотивчик. Стрелке компаса больше не нужно было крутиться, показывая Джеку, в какой стороне он найдет то, чего желает. У него уже было все, о чем он мечтал. Он стоял на палубе «Черной жемчужины», и вокруг было только бескрайнее море – прекрасное, удивительное, на которое можно смотреть всю жизнь, но так и не налюбоваться. И жизнь Джека Воробья складывалась так замечательно, что о лучшей доле и мечтать было грешно. Жизнь у него была самая лучшая на свете – пиратская.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.