Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Сьюзен Джонсон 17 страница



Еще вчера Этьен никуда не собирался, но сейчас он, держа в руках очередную телеграмму Жюли, подумал о том, что в Самарканд он поедет только еще через месяц, и решил, что стоит нанести краткий визит в Америку. Жюли, Анри и Гектор обязательно будут в Ньюпорте на состязаниях. Гектор, повидимому, уже будет сидеть на своем первом пони.

Решение было принято мгновенно. Он поедет.

 

Трэй сразу заметил Этьена, когда французская команда выехала на поле.

– Это де Век, – сказал Трэц отцу, – он играет за Сентреля. Я и не знал, что он приедет.

Хэзэрд повернулся в седле, его темные глаза остановились на человеке, который причинил его дочери так много страданий.

– Вчера вечером Сентрель так набрался в баре, что сегодня не может играть. Он и Дадье предпочитают бар тренировкам. – Хэзэрд прищурился на солнце. – Сегодня французы проиграют.

– СенЖорес тоже играет. – Трэй вытянулся в седле, руки опирались на луку, легкий бриз с океана развевал его темные волосы. – У них наконец хватило ума убрать из команды Сентреля и Дадье. Де Век и СенЖорес вошли в команду недавно.

Хэзэрд машинально коснулся золотого браслета на запястье, его лицо приобрело задумчивое выражение.

– Ты видел его в игре?

Большое поле для поло возле Мартенпарка было идеально гладким, как ковер. Под ясным синим небом стояли роскошные экипажи, заполненные хорошо одетыми господами. Повсюду виднелись большие шляпы леди. Украшенные искусственными шелковыми цветами, лентами и перьями, они, подобно саду, окружали игровое поле.

Команды стояли на противоположных концах поля, пристально наблюдая за судьей, который должен выбросить мяч. Согласно действующим правилам, как только мяч коснется земли, оба игрока под номером один должны пуститься к нему галопом. Лошади нетерпеливо гарцевали под игроками, с трудом сдерживающими их.

Мяч упал, и толпа зрителей в экипажах наблюдала, как лошади помчались к центру поля. В самый момент столкновения команд толпа вскрикнула, так как герцог де Век упал с лошади. Держась за бок, он вскочил в седло, прежде чем удивленный рефери решил остановить игру. В этот момент американцы овладели мячом, французы слегка замешкались, и Трэй, имея хорошую позицию для удара, открыл счет.

Последний раз я упал с лошади в восемь лет, хороший удар, подумал герцог. Атака Хэзэрда была преднамеренно грубой. Этьен, заметив Трэя, понял, что его атаковал отец Дейзи. Какому отцу понравится, что его дочь связалась с женатым человеком? Его негодование было естественно.

В это время их лошади оказались рядом.

– Не стойте у меня на пути, и это больше не повторится, – проговорил Хэзэрд, наблюдая, как рефери совещаются на боковых линиях.

– Не повторится, – заверил его герцог, наблюдая за полем. Он ожидал классического поло и не был подготовлен к такому стилю игры.

Пока мяч возвращался в исходную позицию, Хэзэрд тихо сказал:

– Она несчастна, и это сделали вы.

– Она бросила меня. – Не было необходимости выяснять, о ком идет речь. – Давайте сразу назовем вещи своими именами.

– Как ваш развод? – насмешливо спросил Хэзэрд. Конечно, Дейзи должна была оставить его, поскольку этот человек не имел намерения получать развод.

– А как поживает ее новый друг? – холодный тон герцога подчеркивался его европейским акцентом. Если разъяренный отец Дейзи готов убить его на игровом поле, подумал Этьен, то, по крайней мере, пусть узнает, кто кого бросил.

Мяч покатился поперек поля, прервав их беседу. Они рванулись вперед. Хэзэрд мельком посмотрел на герцога. Новый друг? Это он серьезно? После возвращения из Парижа Дейзи так страдала, оттого что потеряла его. Какой еще новый друг? Внимание герцога было сконцентрировано на мяче, его бита была нацелена для удара. Вот сволочь! Он что, хочет сказать, что это Дейзи во всем виновата?

Наклонившись в седле, Хэзэрд подгонял пони, настигая Этьена. Оба мужчины сближались на полном скаку. Толпа ревела. Хэзэрд был совсем рядом с герцогом. Бита герцога касалась травы, тело подалось из седла, он тянулся за мячом и был почти у цели, когда Хэзэрд, взяв биту за самый конец, опередил Этьена на полдюйма и ударил по мячу. Его пони был крупнее, и это давало дополнительное преимущество, понял Этьен. Не упуская мяч из виду, Этьен привстал в стременах, преследуя Хэзэрда.

Длинные волосы Хэзэрда развевались на ветру, его довольная улыбка свидетельствовала о том, что он осадил человека, который обидел его дочь.

Игра принимала серьезный оборот. В конце третьего пятнадцатиминутного периода команды сравнялись в очках. Но в заключительном периоде начала сказываться усталость и лошадей и людей. Солнце клонилось к горизонту, но командам так и не удалось изменить счет.

– Увидимся на финальной встрече, – прорычал Хэзэрд герцогу, испытывая боль в каждой мышце и задыхаясь от напряжения.

– Пошел ты, – буркнул герцог. Он был чертовски зол и до смерти измотан игрой.

Этьен возвращался в гостиницу вместе с Фэлоном, товарищем по команде. Надин Бельмонт, предложившая свой недавно построенный дом для проживания французской команды, махала им рукой из своего экипажа. У нее были свои виды на развитие теплых американофранцузских отношений.

Небо было сиреневосерое, туман, наползавший с океана, начал охлаждать воздух, когда они медленно ехали через игровое поле. Множество экипажей со зрителями все еще стояли вокруг. Дейзи тоже была здесь, но герцог не заметил ее в толпе. Фэлон предложил подъехать к коляске Импресс.

– Этьен, вы помните Импресс? – сказал Фэлон, поворачиваясь в седле, чтобы привлечь к беседе и герцога. – Мы вместе росли. Она тогда обгоняла меня на скачках.

– Дэвид забывает сказать, что нам тогда было по восемь лет, – сказала Импресс с милой улыбкой. Она была одета в изящную жакетку и шляпку из соломки. – Папа посадил меня на пони в два года. Вы здорово играли сегодня, Дэвид. – И повернувшись к герцогу, спросила: – Как дела, Этьен?

– Утомлен и слегка покалечен, – ответил он с легкой улыбкой, придерживая свою руку. – Как вы?

Его вопрос был данью вежливости, и только в этот момент герцог заметил Дейзи, сидевшую в экипаже чуть позади невестки. Острые, противоречивые чувства моментально охватили его. Он был очень удивлен, хотя и мог предположить, увидев ее отца и брата, что она будет здесь.

– Хорошо, – ответила Импресс. Глаза герцога были обращены к Дейзи, одетую чрезвычайно просто – в белое платье и соломенную шляпку, изящно сдвинутую на бок.

– Вы встречались раньше с моей тещей, госпожой Брэддок Блэк? – спросил Фэлон.

– Не знаю, встречались ли мы когдалибо, – быстро ответил Этьен, посмотрев на Блэйз, сидевшую напротив Дейзи. – Хотя, постойте, я видел вас несколько раз в Эмсе. – Он улыбнулся, извиняясь за свою рассеянность, и представился всем сидящим в экипаже.

– Вы знаете друг друга, не так ли? – сказала небрежно Импресс, когда должна была представлять Дейзи.

– Добрый вечер, мисс Блэк, – сказал герцог осторожно, словно они были не больше чем случайными знакомыми. – Я думал, что вы в Монтане.

– Я не знала, что вы во французской команде. – Фразы были нейтральными, скрывающими их замешательство от внезапной встречи.

Каким же огромным и желанным выглядел Этьен – крупный, красивый мужчина в белой фуфайке и саржевых брюках для верховой езды, с влажными от пота вьющимися волосами!

– Официально до сегодняшнего утра не был, – сказал герцог, стараясь скрыть волнение. – Я решил ехать буквально в последний момент.

А если бы он знал, что она в Ньюпорте, он бы решил приехать?

– Герцог случайно оказался сегодня в команде, – вмешался Фэлон. – Сентрель и Дадье не держались в седлах.

Экипаж с энергичной и нетерпеливой Надин Бельмонт тоже покидал поле. Она энергично размахивала шляпой, серебряные ленты с розами подпрыгивали вверхвниз. Ее голос раздавался на все поле:

– Этьен, дорогой, поспешите! Этьен!

– Извините меня, – спокойно сказал герцог, подбирая поводья лошади.

– Вы собираетесь быть сегодня вечером у Надин? – спросил Фэлон.

– Да, – сказала Импресс. – Попозже. Сначала мы обедаем с Рэдфордами.

Дэвид Нэй, маркиз де Фэлон, помахал им рукой и повернул пони.

– До скорого.

Он пустил пони в легкий галоп следом за герцогом.

– Ты в порядке? – спросила у Дейзи Блэйз, прикоснувшись к ее руке.

– Я в полном порядке. – Голос ее был ясным. – Надин имеет нового «дорогого»? – насмешливо добавила она. – Так или иначе, меня это не удивляет.

Импресс и Блэйз обменялись взглядами.

– Надин называет «дорогим» каждого, – сказала Импресс.

– Она называет «дорогим» каждого красивого мужчину, если точнее.

Дейзи пристально смотрела на экипаж, в котором Надин улыбалась герцогу де Век. Надин Бельмонт, вторая жена владельца железных дорог в штате, человека достаточно старого, чтобы быть ее дедушкой, низко наклонилась в экипаже, давая возможность рассмотреть ее роскошный бюст.

– Если бы герцог не подошел к ней, она бы до сих пор кричала на все поле, – объявила Блэйз.

– Ты не должна защищать его. Я прекрасно знаю, что Этьен никому не позволяет делать выбор за себя. Если он поспешил к ней, значит, он сделал выбор. А теперь давайте изменим тему, потому что я не нуждаюсь в сочувствии. Они с Надин сами разберутся. Она коллекционирует красивых мужчин, а Этьен рекордсмен этого столетия в победах над женщинами.

Дейзи не знала, что случится, когда она увидит Этьена снова. В общемто она надеялась, что он какимнибудь необычным способом даст ей понять, что все еще любит ее. Что ж, это были глупые надежды, она должна была знать, что ему несвойственны такие сантименты. Его эгоизм был несовместим с переживаниями подобного рода. Судя по всему, он нашел то, что ему нужно, с другой женщиной. В конце концов, она ведь видела список, представленный Изабель. На какие романтические чувства можно рассчитывать с таким мужчиной?

– Ну и матч был сегодня! – сказала Блэйз. – Бескровным его никак не назовешь. Я бы сказала – зверская игра.

– Не больше, чем в летнем лагере, когда спорят, у кого лучше лошадь.

Импресс была потрясена, когда впервые узнала об играх абсароки. Скачки на северных равнинах были чемто средним между скачками по пересеченной местности с препятствиями и поло, а точнее, между войной и самоубийством. Когда она первый раз увидела Трэя, который весь в крови покидал поле, она потеряла сознание. С тех пор она привыкла к этим мужским играм, где ценились безумная смелость и личная храбрость. Она подозревала, что и сегодня вместо лошадей мужчин несла вперед гордость.

Хэзэрд и Трэй скакали, все в пыли, потные, усталые, но веселые. Они в общем были довольны игрой. Команды были практически равны по силам и играли очень жестко. Самое большое недовольство у Хэзэрда вызывал консервативный стиль игры приезжих. Сам Хэзэрд принадлежал к той культуре, где война была жизнью, а мягкость считалась слабостью.

– Мы выиграем у них в финальной встрече, – сказал Хэзэрд с улыбкой.

– Ты в порядке? – спросила Блэйз, улыбнувшись в ответ.

– Несколько ушибов, и все. Ничего такого, что помешает мне танцевать с тобой сегодня вечером, – галантно ответил он. Хэзэрд знал, как Блэйз любит общение с восточным обществом, где у нее много старых друзей.

– Говорят, что на приеме у Надин будет оркестр из Вены.

– Ты хочешь услышать венский оркестр?

– Нет, но не забудь спросить меня позже, чего я хочу. – Взгляд у нее был недвусмысленным. Он снова улыбнулся.

– Хорошо. Не сомневайся, напомню.

Но Блэйз в данном случае имела в виду совсем не то, что представлял себе Хэзэрд.

Позже, когда она и Хэзэрд были в спальне, отдыхая перед обедом, она сказала:

– Я хочу попросить тебя об одолжении, дорогой. – Опять? – спросил он, развалившись на кровати в стиле барокко, где они недавно занимались любовью.Отвернувшись от гардероба, где она выбирала платье на вечер, она усмехнулась:

– Ты неисправим… Ведешь себя, как мальчишка. Правда я не жалуюсь.

– Это ты сохраняешь мне молодость. – Хэзэрду было почти пятьдесят; мускулистый и подтянутый, он лежал, растянувшись на шелковом покрывале, черные волосы были взлохмачены, руки заложены за голову, он внимательно смотрел темными, почти черными, глазами на жену. – Так какое одолжение?

– Я хотела бы, чтобы ты был любезен с герцогом де Век.

Ее слова заставили его сесть, он нахмурился.

– Попроси о чемнибудь другом. Я не могу сделать этого.

Спустив ноги с кровати, он встал и нервно подошел к окну с видом на океан. Обнаженный, он стоял перед окном, глядя на разбивающиеся о скалы волны.

– Он не заслуживает нашей любезности, – сказал он низким, напряженным голосом.

– Ты не видел лицо Дейзи, когда он подъехал к нашему экипажу после матча.

Хэзэрд обернулся.

– Он говорил с Дейзи? Как он посмел!

– Ты должен был видеть ее лицо. Она все еще отчаянно влюблена в него.

– Нет. Она сказала мне, что все кончено.

– Значит, она солгала.

Он смотрел на нее, пытаясь понять, кто же из них говорит правду – жена или дочь.

Его голос стал тихим, сухим, как пыль на берегах Паудерривер, когда он наконец заговорил:

– Допустим, ты права, и Дейзи все еще любит его. Что тогда? Женатый человек. Он не может или не хочет получить развод.

– Говорят, не может.

– А другие говорят, что не хочет. Он был менее романтичен, чем жена.

– Надо предоставить им шанс поговорить. Это не повредит.

– Я мешаю им поговорить?

– Твоя попытка сломать ему шею во время игры вполне свидетельствует об этом.

– Ерунда! Ему ведь было наплевать на Дейзи и на нас, когда он соблазнил ее. Почему он должен нравиться мне?

– Пожалуйста, ради Дейзи.

Хэзэрд посмотрел на жену и вздохнул.

– Ну и как она смотрела на него? – мягко спросил он. И тогда Блэйз рассказала, какая боль была у Дейзи в глазах, когда герцог заговорил с Надин Бельмонт.

– Ты уверена? – хмуро проворчал Хэзэрд.

– Я думаю, что неплохо разбираюсь в людях. Я вышла замуж за тебя, не так ли?

– Сегодня я не буду тебе льстить, дорогая. Он хмурился, но не возражал.

– Подумай о Дейзи, – спокойно сказала Блэйз. – Не о себе.

Он должен был признать, что она права.

– Черт подери, – ворчал он, – я постараюсь быть любезным с самим дьяволом, если он ей нужен. – Он усмехнулся. – Он играет в поло, значит, не может быть полной сволочью.

– Если бы все понимали людей, которые ведут себя свободно, не так, как принято, дорогой… – многозначительно произнесла Блэйз.

– Это было давно, – сказал он, вспомнив свою собственную молодость, поняв намек жены.

– Я только хочу, чтобы ты имел немного христианского милосердия и вспомнил о нас с тобой, прежде чем судить герцога и нашу девочку.

– Я не христианин, дорогая, – сказал он с улыбкой, зная, что она вспомнит его детей, которые родились еще до его женитьбы на ней. – Наша культура разрешает другие виды связей до брака.

– Которые включают Люси Антебороу, Корнелию Дженингс и многих других.

– Все это было до тебя, имей это в виду. – Он вздохнул. – Но я понимаю. Хорошо, я буду с ним любезен.

– Это все, что я прошу.

– Это все, что ты получишь, – пробормотал Хэзэрд.

– Что ты сказал, любимый?

– Я сказал: надень зеленое платье с цветами. И помни, теперь за тобой должок.

– Я подумаю, как его вернуть, – ответила она, подмигнув.

Оэлкорт был самым большим светским клубом в Ньюпорте, самым элегантным, богатым и экстравагантным. Спроектированный Ричардом Моррисом, он был оборудован газом и электрическим освещением и величественно возвышался над окутанным густым туманом побережьем.

Дейзи вошла в зеркальную гостиную вместе с родителями под руку с Бью Рэдфордом. Не доверяя себе после сегодняшней встречи с Этьеном, она полагала, что Бью обеспечит ей необходимую поддержку. Он давно добивался ее благосклонности, и ее семья не возражала против такого дуэта, когда за обедом Бью предложил сопровождать ее на бал и быть партнером для танцев. Он был высоким, белокурым и уже успел сильно загореть.

Наклонившись к Дейзи, он чтото шептал ей на ухо, когда герцог заметил их. Если бы она была одна, то внимательнее наблюдала бы за его реакцией. Но вокруг были друзья, семья, лакеи. Когда она улыбнулась рассказу Рэдфорда, герцог извинился и покинул компанию, в которой обсуждал сегодняшний матч. Одолеваемый ревностью, он двинулся через толпу по направлению к Дейзи. Он не знал, что будет делать и говорить, когда подойдет. Внутренняя борьба в нем продолжалась, и он не смог прийти к определенному решению, когда, в двух шагах от Дейзи, на его пути возникла Надин.

Он попытался обойти ее, но она взяла его под руку и вынудила остановиться.

– Я думаю, вы задолжали мне танец, дорогой, – сказала она, зная по слухам об отношениях Дейзи и Этьена и увидев, что он направляется в ее сторону. – Вы действительно должны мне танец, поскольку я ваша хозяйка, а мой муж не первый год управляет командами поло.

Герцог был вынужден улыбнуться ее смелости.

– Вы угрожаете мне, Надин?

– Только напоминаю, а не угрожаю.

Заполучив партнера, она развернула веер привычным томным движением и кокетливо улыбнулась.

Он мог бы отказаться от предложения, шутливо сославшись на то, что ее муж будет ревновать, но тут он заметил, как Дейзи в сопровождении Рэдфорда идет к танцевальной площадке. Его зеленые глаза скользнули по улыбающемуся лицу Надин, по ее декольте, и он сказал:

– Собственно говоря, я шел к вам, чтобы пригласить танцевать.

Она подмигнула ему.

– Очень мило с вашей стороны. Танцевальный зал был заполнен. В венском вальсе кружились, смеялись и флиртовали пары. Шелест шелка, обнаженные плечи, запах духов. Атмосфера богатства пронизывала зал, нагретый свисавшей с позолоченного потолка огромной блестящей люстрой стоимостью больше, чем новое здание муниципалитета.

– Вам нужно чаще танцевать, Этьен.

Она сказала это не случайно: обычно герцог избегал участия в балах.

– Если я и дальше буду подвергаться таким искусным запугиваниям, – сказал он с улыбкой, – то так оно и случится.

– И вы будете танцевать со мной? – она кокетливо подняла светлые брови.

Господи, конечно, нет, подумал герцог.

– Я живу, чтобы танцевать с вами, Надин, – за ироничной улыбкой он скрыл свои мысли. – Ваш венский оркестр замечателен, – сказал он, кивая в сторону пятидесяти человек, сидящих среди цветущих лилий и гибискусов.

– Алва никогда бы не пригласила оркестр, – сказала Надин, имея в виду свою постоянную соперницу Вандербилт.

Герцог уже слышал о конкуренции этих двух леди за первенство в обществе – они соперничали во всем. Этьен подумал, чем же все это кончится. Обе дамы в погоне за оригинальностью уже довели архитектуру коттеджей до абсурда.

– Вы сделали удачный ход, – ответил он, внутренне потешаясь.

– Вы никогда не были у нее в гостях?

– Думаю, что у нее достаточно интересных гостей и без меня.

– Она хочет вас, Этьен, вспомните мои слова.

Он всегда удивлялся свободе выражений американских женщин. И когда Надин прильнула к нему в очередном повороте танца, он решил, что на всякий случай запрет сегодня ночью свою дверь.

Он потерял из виду Дейзи и ее белокурого партнера, но вот они опять появились изза арки, украшенной орхидеями. Она продолжала улыбаться Рэдфорду. Это не должно его трогать, подумал он секундой позже, успокаивая нахлынувшие чувства. Она имела право улыбаться любому, кто ей нравится. Рэдфорд, вероятно, был ее последним увлечением. Возможно, именно этим объяснялось ее письмо, в котором она предлагала ему дружбу.

Герцог кружился в танце, пытаясь не упускать Дейзи из виду. Она была великолепна в вышитом золотом платье, так контрастирующем с ее смуглой кожей и темными волосами. Будь проклят этот человек, держащий ее в объятиях, будь проклято ее предложение дружбы, будь проклят ее отец, который чуть не убил его сегодня!

Он хотел бы вырвать ее из рук Рэдфорда. А что дальше? Это спрашивала рациональная часть его мозга. Но вновь эмоции захлестывали все, и он отвечал сам себе: тогда она будет моя, как раньше. Герцог был готов похитить ее.

Судя по всему, Надин пытается уверить всех, что герцог принадлежит ей, размышляла Дейзи, не сводя глаз с этой великолепной пары. Надин прижималась к нему так близко, что, казалось, еще чуть – и она нырнет ему под жилет.

Где ее муж, черт возьми? Вероятно, дрыхнет наверху, подумал герцог. Оливер Бельмонт придерживался строгого режима: диета, подъем с восходом солнца, ранний отход ко сну. А Надин часто танцевала и развлекалась допоздна, потом вставала не раньше полудня. Возможно, такая краткость общения сохраняла их брак. Оливер терпимо относился к авантюрам молодой жены, она мало опасалась его ревности. Сейчас ее внимание привлек герцог де Век.

Почему это меня так беспокоит? – спрашивала себя Дейзи, начиная с сегодняшнего дня, когда она увидела его падение во время матча. Она не могла искренне ответить на этот вопрос. Она чувствовала, как желания подавляют ее разум. Но она считала, что поступила правильно, уехав от герцога. Слишком много проблем и преград перед ними. Слишком большая разница в образе жизни. Ничего удивительного в том, что Этьен нашел отзывчивую женщину, стремящуюся развлечь его. Это нормально, обычно, в общем типично для него. Он не изменился и никогда не изменится.

Когда вальс закончился, Этьена от Дейзи отделяло ползала. В перерыве между танцами, как всегда, в компаниях вспыхнули дискуссии. Дейзи и Бью подошли к своим друзьям, Надин и Этьен оказались в группе поклонников сегодняшнего матча. Любители поло говорили Этьену комплименты, он любезно благодарил, но его взгляд то и дело обращался к двери на террасу, где стояла Дейзи. Он еще продолжал автоматически говорить о чемто, постепенно начиная отходить от компании. Увидев, как Дейзи прощается, он начал искать способ избавиться от Надин.

– Я обещал Дерхему партию в бильярд, – улыбнувшись, сказал он.

– Я пойду с вами.

– Вы принесете мне удачу, – ответил он вежливо, зная, что бильярдная – это большая комната с сигарным дымом, грубыми разговорами и явно не место для леди.

И тут ему на помощь пришел слуга Оливера. Как оказалось, муж Надин в гневе, он хочет, чтобы немедленно распорядились о доставке новой партии женьшеня, поскольку старая заканчивается, она давно хранилась и он сомневается в ее качестве. Он каждый вечер пил настойку женьшеня и требовал, чтобы о женьшене побеспокоились немедленно.

– Очень хорошо, сообщите ему, что я займусь этим, – и, обратившись к гостям, Надин сказала: – Оливер в дурном настроении, требует свежей настойки женьшеня. Хотя я не понимаю, какое это имеет значение, если для доставки женьшеня требуется две недели морем, но… Я должна подняться к нему.

Она коснулась руки Этьена.

– Не уходите, увидимся позже. Этьен все еще видел Дейзи, когда выходил из танцевального зала, но, после того как его задержали несколько знакомых, он увидел только, как блеснула отливающая золотом ткань и обнаженное плечо Дейзи, исчезнувшей за дверью. Повидимому, она вместе с другими женщинами направилась в женскую комнату. Чтобы не бросаться в глаза, Этьен устроился в тени одной из многочисленных колонн, украшавших коридор. Он ожидал женщину, о которой были все его мысли, женщину, которая отклонила его предложение о браке. А ведь раньше он никому не предлагал выйти за него замуж. Этьен в который раз пытался понять причины отказа. Казалось бы, полумрак и холодный мрамор коридора должны были успокоить его, но он снова и снова вспоминал Бью Рэдфорда, и бессильная ярость душила его. Все недели их разлуки он представлял другого мужчину рядом с ней. Но, столкнувшись с реальным существованием такого мужчины, почувствовал бешеную ревность.

Или ее принципы допускают такую же беспорядочность в отношениях с мужчинами, какую всегда позволял себе он в отношениях с женщинами? И все разговоры о любви были просто пустыми разговорами?

Он проклинал ее, ее отца, ее брата. Он хотел понять, почему она оставила его. Он хотел большего, чем дружба, и независимо ни от чего он хотел ее.

Поправив чулки за цветной ширмой, Дейзи присела на небольшой обитый дамасской тканью стул в женской комнате.

Ей очень трудно находиться там, где перед глазами постоянно были Этьен и Надин. Она прикрыла глаза, но продолжала их видеть. Будь он проклят с его безграничным обаянием! В то время как она страдала в Монтане, он вел свою обычную распутную жизнь.

Этьен практически не смотрел на нее сегодня после игры, а когда Надин позвала его, ушел, не обернувшись.

Встряхнувшись, она взяла себя в руки. Нужно вернуться. Интересно, когда она сможет улизнуть отсюда? Она вышла вслед за пожилой леди и направилась через коридор к сверкающему огнями танцевальному залу.

Этьен последовал за ней. Она шла, изящно покачивая бедрами, гордо вскинув прелестную головку, обрамленную густыми завитками волос, каскадом ниспадавших на точеные плечи. Он ощутил знакомый аромат любимой женщины, а подойдя еще ближе, мог разглядеть шпильки в ее прическе, алмазные сережки, поблескивавшие в ушах, грациозную спину, почти обнаженную благодаря низкому вырезу платья.

Она не заметила Этьена, но, возможно, тоже ощутила запах знакомого одеколона или услышала его шаги и повернула голову, прежде чем он схватил ее за руку.

– Ты! – вскрикнула она. Дыхание перехватило, а ноги стали словно ватные. Как ни была она подготовлена к встрече, все равно это случилось неожиданно.

– Привет, – просто сказал он. – Ну как ты?

– Я… замечательно. Просто замечательно, – вызывающе ответила Дейзи, надеясь, что ее голос звучит нормально.

Его пальцы на запястье обжигали кожу, он был так близко, его длинные волосы, широкие плечи, которые она так хорошо помнила, и эти зеленые глаза, которые жадно смотрели на нее.

– Я заметила тебя раньше, – сказала она, пытаясь скрыть замешательство.

– Я тоже видел тебя. – Ничто не выдавало волнение Этьена. Он был свежим и бодрым. – Рэдфорд твой новый поклонник? – вдруг прямо спросил он.

Его рука сильнее сжала ее запястье. Он не имеет никакого права – была ее первая мысль. Особенно после всех этих месяцев, после его бесспорной связи с Надин.

– А Надин твоя любовница? – спросила она холодно, делая попытку освободить свою руку.

– Нет.

– Лжешь.

– Ты мне не ответила.

– Я и не обязана, – теперь она говорила, как и подобает дочери вождя.

– Отвечай мне, – прорычал он, еле сдерживаясь. Три женщины внезапно вышли из женской комнаты, поправляя украшения и оценивающе поглядывая друг на друга, после того как наскоро привели себя в порядок.

– Сейчас же отпусти меня, – прошипела она со злостью.

– Ах да, тебя ведь ожидает твой дружок, – так же шепотом съязвил он.

Он не отпускал ее руку до тех пор, пока женщины не приблизились к ним вплотную и сами не начали разговор. Они говорили о поло, но Дейзи видела, что они рассматривают Этьена как конкубины, оспаривающие друг у друга внимание султана.

– Будете ли вы посещать нас чаще? Ведь ваша дочь теперь живет здесь.

– Надеюсь на американское гостеприимство, – ответил Этьен низким приятным голосом, как если бы он говорил с каждой из дам персонально.

Завтра днем он будет иметь еще три приглашения на обед, подумала Дейзи.

– Как вы находите венских музыкантов? Они очень милы, не правда ли? – Лили Хинтроп явно хотелось заполучить партнера для танца.

– О да! Надин превзошла себя. Возможно, позже, когда заживет рука, – он показал перевязанные пальцы, – я мог бы пригласить вас на танец под эту музыку.

– Сделайте одолжение, – выдохнула Би Кисам.

– Может, вы покажете руку нашему семейному доктору? – с надеждой в глазах спросила Клара, кузина Би. Поскольку ее муж был по делам в НьюЙорке, ее приглашение явно включало и завтрак.

– Возможно, – галантно ответил Этьен, с приятной улыбкой кланяясь Кларе.

– Вы будете играть послезавтра? – спросила Лили. – У вас повреждена рука? Если нет, то приходите на завтрак или на чай.

– Спасибо, но я во французской команде и должен играть вместо Сентреля, – любезно отказался он. – У меня просто небольшое растяжение и, думаю, пара сеансов массажа поможет мне.

– Может, ты знаешь какиенибудь травы, Дейзи? – спросила Лили, подняв на нее свои большие голубые глаза.

– Нет, для растяжения связок не знаю, – быстро ответила она, увидев, что Лили готова вступить в длительную дискуссию по поводу лечения руки герцога.

– Очень жаль, – сказал Этьен, пристально взглянув на Дейзи. – Я думал, вы можете помочь мне.

– Ну тогда чтонибудь болеутоляющее, Дейзи, – сказала Би Кисам.

– К сожалению, – ответила Дейзи извиняющимся тоном.

Она хотела бежать от Этьена, от своих хаотичных мыслей и от этих льстивых женщин.

– У меня нет ничего от боли. У меня ничего нет. Теперь, если позволите… Герцог задержал ее, обняв за талию.

– Мы должны закончить нашу беседу, прежде чем ты уйдешь.

Голос был низким, в зеленых глазах светилась угроза, Дейзи страшно не хотелось вызвать скандал.

– Хорошо.

Три молодые женщины, ощутив власть в голосе Этьена, переглянулись.

– Я пробую уговорить Дейзи продать мне одного из горных пони Брэддоков, – с улыбкой пояснил Этьен, передвигая руку выше по ее спине.

Женщины снова переглянулись.

– Может, вам лучше поговорить с Хэзэрдом, – сказала Лили, самая храбрая из всех или самая глупая.

– Как это я сам не додумался! – очаровательно улыбнулся Этьен.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.