Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ШИФР. От ивритского סִפְרָה [сифра́] «цифра». Возможно, через арабское [сифр] «ноль».



ШКАЛА́.От שְקִילָה [шкила́] «взвешивание» или других слов корня ש.ק.ל. (см., например, СИКЛ).

ШКАЛИ́К.«Маленькая бутылка коньяка», «стопка», «рюмка». Устаревшее значение – «русская мера вина, равная 1/200 ведра, а также винная посуда такой меры». См. СИКЛ.

ШКИФ(Т)Ы́.«Глаза» на уголовном жаргоне. От слов корня שְקִיפוּת :ש.ק.פ. [шкифу́т] «прозрачность», «ясность»; [шаку́ф] «прозрачный»; глагол биньяна נִפְעַל – לְהִישָקֵף [леhишакэ́ф] «быть видным», «выглядывать», «предвидеться»; глагол биньянаהִפְעִיל – לְהַשְקֵיף[леhашки́ф] «обозревать», «наблюдать» (см. еще 8).

ШКО́ЛА.От ивритского הַשׂכָּלַה [hаскала́] «образование», «просвещение» через идиш [hаско́лэ].

ШЛАК.От הַשְלָכָה [hашлаха́] «бросание», «проекция (матем.)»; глагол биньяна הִפְעִיל – לְהַשְלִיך[леhашли́х] «бросать», «прогонять».

ШЛЕМ.Одно из значений – «выигрыш всех взяток в карточной игре». От שָלֵם [шале́м] «цел(ьн)ый», «полный», «совершенный», «настоящий», «невредимый»; שְלֵמוּת [шлему́т] «цельность», «целостность», «совершенство».

ШЛИМА́ЗЛ. Непосредственно из идиш: שלימזל [шлима́зл] «недотепа», «растяпа». Идишское слово состоит из двух частей, склеившихся по букве מ: שלים[шлим] «плохой», «дурной» (немецкого происхождения) и מזל [мазл] «счастье», «судьба» (ивритского происхождения, см. МА́ЗА).

ШЛИХ. «Отмытый остаток руды». См. ШЛАК, ШЛЮ́ХА.

ШЛЮ́ХА. От שְלוּחָה]шлуха́] «побег», «ответвление», «отрог», «отдел»: שִלוּחַ [шилу́ах] «отпущение», «увольнение»; שָלוּחַ [шалу́ах] «посланный», «простертый», «протянутый», «посланец» (ж. р. – שְלוּחָה [шлуха́]).

ШМАС(Т)Ь. На уголовном жаргоне (см. 3) – «наказание», «нагоняй», «расправа»; напр.; шмас(т)ь сотворить кому‑либо – «наказать», «избить». От שַמְתָה [шамта́] «отлучение», «анафема»; глагол биньянаפִּיעֵל – לְשַמֵת[лешамэ́т] «отлучать», «предавать анафеме». В идишской транскрипции последнее слово звучит [леша́мэс], отсюда в русском слове [С].

ШМОН. В русском языке десятки слов с этим корнем (2, 3). Изначально они происходят от שְמוֹנָה [шмона́] (м. р.), שְמוֹנֶה [шмо́нэ] (ж. р.) «восемь». В Одессе наводчики помечали восьмерками дома, подлежащие ограблению. А в тюрьмах в восемь часов проводился «шмон» (осмотр, обыск). Отсюда слово ШМОНА́ТЬ «обыскивать».

ШО́Б(А)ЛА, ШОБЁЛ. «Скопище людей (обычно агрессивно настроенных)», «отбросы общества», «опустившиеся люди». От שִבּוֹלֶת [шибо́лет] «колос», «быстрое течение», «стрежень», «омут», «водоворот».

ШО́РОХ. Либо от глагола биньянаפָּעַל – לִשְרוֹק [лишро́к] «свистеть», «насвистывать», «гудеть», либо от слов корня רִשְרוּש :ר.ש.ר.ש [ришру́ш] «шуршание», «шорох», «шелест»; глагол биньяна לְרַשְרֵש – פִּיעֵל [лерашрэ́ш] «шуршать», «шелестеть».

ШТАНЫ́. Связь натянутая, зато забавная, с корнем ש.ת.נ.:שֶתֶן[ше́тэн] «моча», глагол биньянаהִפְעִיל – לְהַשְתִין[леhашти́н] «мочиться», «испускать мочу».

ШУРША́ТЬ.Справедливо все сказанное о слове ШО́РОХ.

ШУТ.От שוֹטֶה [шотэ́] «дурак», «глупец», «слабоумный», «дикий (о растении)». [О] и [У] в иврите часто путают из‑за одинаково безогласовочного написания.

ШУ́ХЕР.(Десяток производных слов приведен в 3и 13). От ивритского שָחוֹר [шахо́р] «черный». В царской России городовые носили черную форму и название этого цвета стало символизировать сигнал об опасности. В идиш подобного слова не зарегистрировано, однако в ашкеназском произношении иврита оно звучит [шо́хойр], а в Украине по аналогии с идишскими словами его могли произносить [шу́хер].

ЭБЕ́НОВОЕ ДЕ́РЕВО.«Очень твердая древесина некоторых тропических деревьев, используемая для изготовления мебели, музыкальных инструментов и др.». Через греческое [эбэнос] «черное дерево» от ивритского אֶבֶן [э́вэн] «камень», «гиря».

ЭКРА́Н.От קֶרֶן [кэ́рэн] «рог», «угол», «луч», «угловой удар», «корнет (музыкальный инструмент)»; «основной капитал»; глагол биньянаפָּעַל – לִקְרוֹן[ликро́н] «сиять», «лучиться»; глагол биньянаהִפְעִיל–לְהַקְרִין [леhакри́н] «излучать», «облучать», «проектировать (на экран)», «иметь рога». Имейте в виду, что во мн. ч. «лучи» – קְרָנוֹת [крано́т], а «рога» – קַרְנַיִים [карна́им]. Из‑за незнания этого отличия при переводе Торы была допущена серьезная ошибка и в Европе даже прогрессивныехудожники эпохи Возрождения изображали Моше (Моисея) с рогами, хотя в оригинальном тексте речь идет, конечно, о лучах.

ЭЛЕВАТОР.Через латинское elevator«поднимающий» от ивритского глагола биньянаפִּיעֵל – לְעַלוֹת«поднимать», «превозносить»[леало́т].

ЭЛИ́ТА.От עִלִית [или́т] «верхняя», «элита», «цвет общества». Кстати, название раматганской кондитерской фабрики правильнее было бы произносить не [эли́т], а [или́т]. Напр., в топониме נַצְרַת עִלִית [Нацра́тИли́т] «Верхний Назарет».

ЭМИ́Р.От אַמִיר [ами́р] «верхушка», «крона (дерева)», «макушка».

ЭСКИ́З.От סְקִיצָה [скица́] «эскиз», «набросок». Звуки [Ц] и [З]в разных европейских языках обозначаются одной и той же буквой – Z, отсюда их частые превращения друг в друга.

ЭТЮ́Д.От עָתִיד [ати́д] «будущее (время)», «предназначенный». Этюды часто служат подготовительной стадией к более серьезной работе.

ЭФИ́Р.От אֲוִיר [ави́р] «воздух», «эфир», «пространство». Звуки [В] и [Ф] различаются лишь звонкостью-глухостью. Напр., смихутное сочетание זְמַן אֲוִיר [зманави́р] «эфирное время».

ЭШАФО́Т.От אֶשְפּוֹט [эшпо́т] «я буду судить» – 1 л. ед. ч. буд. вр. глагола биньянаפָּעַל – לִשְפּוֹט[лишпо́т] «судить», «приговаривать», «править», «обсуждать». [П] меняется на [Ф], например, в слове שֶפֶט [ше́фэт] «суд», «кара», «наказание».

ЮБИЛЕ́Й. От יוֹבֵל [йовэ́ль] «юбилей», «пятидесятилетие», «юбилейный год», «баран», «бараний рог».

ЮДОФО́Б(ИЯ). Первый компонент этих сложных слов – юдо- – представляет собою искаженное немцами название еврея на иврите – יִהוּדִי [йеhуди́]. Второй, греческий компонент означает «ненависть».

ЯМ. (Значение – см. Я́МА). От יַם [ям] «море».

Я́МА. От יָמָה [яма́] «озеро», «море (не связанное с Мировым океаном)». На воровском жаргоне ЯМА или ЯМ «место скупки и хранения краденых вещей». Согласно книге М. Демина «Блатной» (М., Панорама, 1991), ямами называются дома, где орудуют скупщики краденого, называемые в свою очередь барыгами или каинами (по имени персонажа ТАНАХа).

Я́РМАРКА. От ивритскогоיָרִיד [яри́д] «ярмарка» через немецкое jahrmarkt.

Я́СПИС. «Яшма» (книжное слово). От יָשְפֶּה, [яшпэ́]«яспис», «яшма».

Я́ХОНТ. «Драгоценный камень» (устар.). От יַהֲלוֹם [яhало́м] «алмаз», «бриллиант».

Я́ШМА. См. Я́СПИС.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.